แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 话里别带刺儿 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 话里别带刺儿 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 




คุณต้องกินอะไรบ้าง คุณถึงจะมีกำลังวังชา

You gotta have something to build up your strength. 

你得吃点东西,这样你才有力气。

Nǐ děi chī diǎn dōng xī, zhè yàng nǐ cái yǒu lì qì.

 

แต่บางครั้งระยะทางและความเฉยเมยก็มีผลเช่นกัน 

But sometimes distance and detachment have their place. 

但有时,距离和淡漠也有其作用。

Dàn yǒushí, jùlí hé dànmò yěyǒu qí zuòyòng.

*淡漠 

Dàn mò 

เฉยเมย 

ไม่กระตือรือร้น 

เนือยๆ

 

คำชมเชยเช่นนี้ฉันรับคงรับไม่ไหว 

I just don't deserve such praise. 

我可当不起这样的夸奖。

Wǒ kě dāng bù qǐ zhè yàng de kuā jiǎng.

* 

Dāng 

รับผิดชอบ 

รับ

 

เขาย้ายออกไปตั้งนานแล้ว 

He moved out long ago.

他早就搬走了。

Tā zǎo jiù bān zǒu le.

 

ฉันรู้ว่าผู้คนมองมาที่ฉันด้วยสายตาที่เหยียดหยาม 

I know people look at me hatefully. 

我知道世人常以白眼看我。

Wǒ zhī dào shì rén cháng yǐ bái yǎn kàn wǒ.

 

คำพูดนั้นอย่าให้มีคำเหน็บแนมแทรกอยู่ 

Don't be sarcastic. 

话里别带刺儿。

Huà lǐ bié dài cìr.

 

เขามักจะพูดจาเหน็บแนมอยู่เสมอ 

There's always a sting in his words. 

他说话总带刺儿。

Tā shuō huà zǒng dài cìr. 

 

เวลายังมีเหลือเฟือ 

There's still plenty of time.

时间很从容。

Shí jiān hěn cóng róng.

 *从容 

Cóng róng 

(เวลาหรือเศรษฐกิจการเงิน) เหลือเฟือ


 

ฉันก็แค่อยากรู้ว่าคุณกำลังปิดบังอะไรฉันอยู่ 

I just wanna know what the hell you're hiding. 

我只想知道你在瞒着什么。

Wǒ zhǐ xiǎng zhī dào nǐ zài mán zhe shén me.

 

เขาเป็นคนนิสัยโผงผางตรงไปตรงมา ตั้งแต่ไหนแต่ไรมาคำพูดคำจาไม่เคยอ้อมค้อม 

He's very forthright and never minces his words. 

他是个直性子,说话从来不会转弯儿。

Tā shì gè zhí xìng zi, shuō huà cóng lái bú huì zhuǎn wānr.

 

ดูสีหน้าเขาไม่ตื่นตระหนกตกใจเลย คล้ายกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น 

He looks very quiet. It doesn't look like something's wrong.

看他的神情很安静,不像出了什么事。

Kàn tā de shén qíng hěn ān jìng, bú xiàng chū le shén me shì.

 

🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺


ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 


👇👇👇

你还想瞒着我,打量我不知道?
Nǐ hái xiǎng mán zhe wǒ, dǎ liang wǒ bù zhī dào?
คุณยังคิดจะปิดบังฉันอยู่หรือ นึกว่าฉันไม่รู้ใช่ไหม

打量 
Dǎ liang 
เข้าใจว่า ;
ถือว่า ;
คิดว่า
ประเมิน


成不了什么气候。
Chéng bù liǎo shén me qì hòu.
ใช้การอะไรก็ไม่ได้

成气候 
Chéng qì hòu 
ใช้การได้(ส่วนมากจะใช้ในรูปปฏิเสธ)
เป็นโล้เป็นพาย



一天走这么多路,你的身体爬吃不消。
Yī tiān zǒu zhè me duō lù, nǐ de shēn tǐ pá chī bù xiāo.
วันหนึ่งเดินทางมากขนาดนี้ ฉันกลัวว่าร่างกายของคุณจะทนไมไหว

吃不消 
Chī bù xiāo 
ทนไม่ได้
รับไม่ไหว


你的理由不充分。
Nǐ de lǐ yóu bu chōng fèn.
เหตุผลของคุณฟังไม่ขึ้น

充分 
Chōng fèn 
ฟังขึ้น ;
เพียงพอ


她抽抽搭搭地哭起来,半天说不出一句话。
Tā chōu chou da da de kū qǐ lái, bàn tiān shuō bu chū yī jù huà.
เธอร้องไห้สะอึกสะอื้นตั้งนานก็ยังพูดไม่ออก

抽搭 
Chōu da 
ร้องไห้สะอึกสะอื้น;
ร้องไห้กระซิก


那孩子捂着脸不停地抽搭。
Nà hái zi wǔ zhe liǎn bù tíng de chōu da.
เด็กคนนั้นเอามือปิดหน้าแล้วก็ร้องไห้สะอึกสะอื้น


臭骂一顿
Chòu mà yī dùn 
ด่าอย่างสาดเสียเทเสียอยู่พักหนึ่ง

臭骂 
Chòu mà 
ด่าเปิง ; 
ด่าอย่างสาดเสียเทเสีย


时间快到了,就要出工了。
Shí jiān kuài dào le, jiù yào chū gōng le.
เวลาจะถึงอยู่แล้ว จะต้องออกไปทำงานแล้ว

出工
Chū gōng 
ออกไปทำงาน


他赶紧跑来搭手。
Tā gǎn jǐn pǎo lái dā shǒu.
เขารีบวิ่งมาเพื่อช่วย

搭手 
Dā shǒu 
ช่วยออกแรง;
ช่วย

搭不上手 
Dā bù shàng shǒu 
ไม่ออกแรงช่วย

搭把手 
Dā bǎ shǒu 
ออกแรงช่วย


不爱搭理人。
Bù ài dā li rén.
ไม่ชอบสนใจใคร


累得喘吁吁的。
Lèi de chuǎn xū xū de.
เหนื่อยจนหอบฮักๆ


话里别带刺儿。
Huà li bié dài cìr.
คำพูดนั้นอย่าให้มีคำเหน็บแนมแทรกอยู่



你还挺认路的。

Nǐ hái tǐng rèn lù de.

คุณนี่จำทางเก่งนี่

 

少攀亲戚。

Shǎo pān qīn qī.

ไม่ต้องมาตีสนิท



 🍉🍉🍉🍉🍉






Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology道歉用语

  道歉用语   Making an Apology 1 A: Oh,sorry! 对不起。 duìbùqǐ. B: It’s OK. 没关系。 méiguānxi.   2 A:Sorry about that! 真抱歉。 zhēn bàoqiàn. B: No problem...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม