แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 详细 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 详细 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ก่อนอื่นเรามาดูตัวเลขโดยละเอียดของต้นทุนกันก่อน  

First, let's look at a breakdown of the costs. 

我们首先看一下成本的详细数字。

men shǒu xiān kàn yí xià chéng běn de xiáng xì shù zì. 

 


คุณช่วยอธิบายอย่างละเอียดในประเด็นนี้หน่อยได้ไหม 

Could you expand on that point, please? 

请你把这一点详细说明一下好吗?

Qǐng nǐ bǎ zhè yì diǎn xiáng xì shuō míng yí xià hǎo ma?

 



เขาตามฉันไปทุกที่ที่ไป จนทำให้ฉันรู้สึกตกอยู่ในสภาพที่ลำบากแล้ว 

He follows me everywhere and it makes me feel so trapped. 

他走到哪里都跟着我,我觉得被困住了。

Tā zǒu dào nǎ lǐ dōu gēn zhe wǒ, wǒ jué dé bèi kùn zhù le.

* 

Kùn 

ตกอยู่ในสภาพที่ลำบากยากแค้น 

ตกอยู่ในสภาพที่อับจน 

ตกอยู่ในสภาพที่ดิ้นไม่หลุด

 


ปัญหานี้ทำให้ฉันตกอยู่ในสภาพที่ลำบากแล้ว 

This problem trapped me.

这个问题把我困住了。

Zhè gè wèn tí bǎ wǒ kùn zhù le.

 


อย่าไปเชื่อเรื่องไร้สาระดังกล่าว 

Do not believe this tale.

不要相信这种鬼话。

Bú yào xiāng xìn zhè zhǒng guǐ huà. 

 


พวกเราไม่ใช่คนโง่ๆ ที่จะไปเชื่อเรื่องไร้สาระอย่างนั้น 

We are not fools ,we’ll believe such nonsense.

我们不是傻瓜,会相信这种鬼话。

Wǒ men bú shì shǎ guā, huì xiāng xìn zhè zhǒng guǐ huà.



เขาเดินเซไปเซมาก็เลยต้องพิงบาร์เอาไว้ 

He was staggering and had to lean on the bar. 

他走路摇摇晃晃,不得不靠在吧台上。

Tā zǒu lù yáo yáo huang huang, bù dé bù kào zài bā tái shàng. 

 *摇摇晃晃 

Yáo yáo huang huang 

โอนเอน 

เซ 

เซไปเซมา 

สั่นไหว 

โยก

โงงเงง

 


พวกเราต้องการใครสักคนที่กล้าได้กล้าเสียเพื่อที่จะมาเป็นผู้นำของพวกเรา 

We need an aggressive person for our leader.

我们需要一位敢做敢为的人来领导我们。

men xūyào yí wèi gǎn zuò gǎn wéi de rén lái lǐng dǎo wǒ men. 

 *敢做敢为 

Gǎn zuò gǎn wéi 

กล้าทำ 

กล้าเสี่ยง 

กล้าได้กล้าเสีย

 


ฉันพูดเล่น โปรดอย่าถือเป็นเรื่องจริงจัง 

I'm kidding. Don't take it seriously.

我是开玩笑的,你别当真。

Wǒ shì kāi wán xiào de, nǐ bié dāng zhēn.

 


เขากำลังคุณเล่น  อย่าจริงจังดิ 

He is joking. Don't take it seriously.

他是跟你开玩笑呢。你别当真。

Tā shì gēn nǐ kāi wán xiào ne. Nǐ bié dāng zhēn.

 


เขากำลังจะเล่นลูกไม้ใหม่อะไรอีก

I wonder what he's up to now. 

他又在闹什么新花样儿。

Tā yòu zài nào shén me xīn huā yàngr.

*花样 

Huā yàng

ลวดลาย

ลูกไม้

 


ไม่มีใครรู้ว่าครั้งหน้าเขาจะเล่นลูกไม้อะไรบ้าง 

There's no telling what he'll think up next. 

谁也不知道他下次会想出什么花样。

Shéi yě bù zhī dào tā xià cì huì xiǎng chū shén me huā yàng.



🌷🌷🌷🌷


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


พวกเราเตือนให้เขากับภรรยาคืนดีกัน

They advised him to make thing up with his wife. 

我们劝他和妻子言归于好。

men quàn tā hé qī zi yán guī hǎo. 

*言归于好 

Yán guī yú hǎo 

คืนดีกัน (เหมือนเดิม) 

 

ได้ยินมาว่าเขากับภรรยาของเขาได้คืนดีกันแล้ว

I hear that he has made his peace with his wife.

听说他已与他的妻子言归于好。

Tīng shuō tā yǐ yǔ tā de qī zi yán guī hǎo.

 

หลังจากหลายปีของความไม่ลงรอยกันในที่สุดพวกเขาคืนดีกัน

They finally came together after years of estrangement. 

在多年不和之后,他们终于言归于好了。

Zài duō nián bù hé zhī hòu, tā men zhōng yú yán guī yú hǎo le.

 


ฉันไม่ได้บอกว่าฉันอยากจะคืนดีกับคุณ

I didn't say I wanted to come back. 

我没有说我想言归于好。

Wǒ méi yǒu shuō wǒ xiǎng yán guī hǎo.

 

ถึงเวลาคืนดีกันแล้ว

It is time to turn swords into ploughshares. 

该是言归于好的时候了。

Gāi shì yán guī hǎo de shí hòu le. 

 


ทำไมคุณถึงไม่กลับไปคืนดีกับเขานะ 

Why won't you be reconciled with him? 

你为什么不愿同他言归于好呢?

Nǐ wèi shén me bú yuàn tóng tā yán guī yú hǎo ne?

 


คุณกำลังจะบอกว่าพวกเราว่าให้กลับมาคืนดีกันและกลับมาเป็นเพื่อนกันอีกครั้งอย่างนั้นเหรอ

What do you say we bury the hatchet and be friends again? 

你是说我们言归于好,重新成为朋友?

Nǐ shì shuō wǒ men yán guī hǎo, chóng xīn chéng wéi péng yǒu?

 

ฉันอยากคืนดีกับเขา

He wanted to be reconciled with him.

他想同他言归于好。

Tā xiǎng tóng tā yán guī hǎo.

 

หลังจากที่เขาได้ขอโทษไปในที่สุดพวกเราก็คืนดีกัน 

We were finally reconciled when he apologized. 

他道歉以后我们终于言归于好了。

Tā dào qiàn yǐ hòu wǒ men zhōng yú yán guī hǎo le.

 

การประชุมวันนี้สำคัญมาก ฉันจะต้องไปให้ได้

Today's meeting is very important. I have to go.

今天这个会很重要,我非去不可。

Jīn tiān zhè gè huì hěn zhòng yào, wǒ fēi qù bù kě.

 

ฉันจะต้องไปเพราะว่าคุณให้เงินมาอย่างนั้นเหรอ

 I have to go because you've paid? 

你给了钱,我就非去不可?

Nǐ gěi le qián, wǒ jiù fēi qù bù kě? 


เขาบอกฉันอย่างละเอียดว่าจะไปที่นั่นได้อย่างไร

He gave me detailed instructions on how to get there.

他详细地告诉我如何去那里。

Tā xiáng xì de gào sù wǒ rú hé qù nà lǐ.



🍁🍁🍁🍁



Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม