บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 详细

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ก่อนอื่นเรามาดูตัวเลขโดยละเอียดของต้นทุนกันก่อน    First, let's look at a breakdown of the costs.  我们首先看一下成本的详细数字。 Wǒ men shǒu xiān kàn y í xià chéng běn de xiáng xì shù zì.    คุณช่วยอธิบายอย่างละเอียดในประเด็นนี้หน่อยได้ไหม  Could you expand on that point, please?  请你把这一点详细说明一下好吗? Qǐng nǐ bǎ zhè y ì diǎn xiáng xì shuō míng y í xià hǎo ma?   เขาตามฉันไปทุกที่ที่ไป จนทำให้ฉันรู้สึกตกอยู่ในสภาพที่ลำบากแล้ว  He follows me everywhere and it makes me feel so trapped.  他走到哪里都跟着我,我觉得被困住了。 Tā zǒu dào nǎ lǐ dōu gēn zhe wǒ, wǒ jué dé bèi kùn zhù le. * 困   Kùn  ตกอยู่ในสภาพที่ลำบากยากแค้น   ; ตกอยู่ในสภาพที่อับจน ;   ตกอยู่ในสภาพที่ดิ้นไม่หลุด   ปัญหานี้ทำให้ฉันตกอยู่ในสภาพที่ลำบากแล้ว   This problem trapped me. 这个问题把我困住了。 Zhè gè wèn tí bǎ wǒ kùn zhù le....

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  พวกเราเตือนให้เขากับภรรยาคืนดีกัน They advised him to make thing up with his wife.  我们劝他和妻子言归于好。 Wǒ men quàn tā hé qī zi yán guī yú hǎo.  * 言归于好   Yán guī yú hǎo  คืนดีกัน (เหมือนเดิม)     ได้ยินมาว่าเขากับภรรยาของเขาได้คืนดีกันแล้ว I hear that he has made his peace with his wife. 听说他已与他的妻子言归于好。 Tīng shuō tā yǐ yǔ tā de qī zi yán guī yú hǎo.   หลังจากหลายปีของความไม่ลงรอยกันในที่สุดพวกเขาคืนดีกัน They finally came together after years of estrangement.  在多年不和之后,他们终于言归于好了。 Zài duō nián bù hé zhī hòu, tā men zhōng yú yán guī yú hǎo le.   ฉันไม่ได้บอกว่าฉันอยากจะคืนดีกับคุณ I didn't say I wanted to come back.  我没有说我想言归于好。 Wǒ méi yǒu shuō wǒ xiǎng yán guī yú hǎo.   ถึงเวลาคืนดีกันแล้ว It is time to turn...