แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 请原谅 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 请原谅 แสดงบทความทั้งหมด

Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology 道歉用语

 


道歉用语 

Making an Apology



1

A: Oh,sorry!

对不起。

duìbùqǐ.


B: It’s OK.

没关系。

méiguānxi.

 


2

A:Sorry about that!

真抱歉。

zhēn bàoqiàn.


B: No problem.

没事。

méishì.



3

A:Oh, no! Did I do that? I’m sorry.

哦,不! 我做过那种事吗? 请原谅。

ó, bù! Wǒ zuòguò nà zhǒng shì ma? Qǐng yuánliàng.


B: Forget it.

算了,别放在心上。

suànle, bié fàng zàixīn shàng.



4

A: I’m sorry, I didn’t mean it.

对不起,我不是故意的。

duìbùqǐ, wǒ bùshì gùyì de.


B: Don’t’ worry about it.

别在意。

bié zàiyì.



5

A: It’s all my fault. I spilt tea all down your front. I’m so sorry!

都是我不好,茶洒在你身上了,对不起!

dōu shì wǒ bù hǎo, chá sǎ zài nǐ shēnshangle, duìbùqǐ!


B: It doesn’t matter. Wipe it and it’ll be fine.

没什么,擦擦就行了。

méishénme, cā cā jiùxíngle.



6

A: Please excuse me for stepping on your foot.

踩了您的脚,不好意思。

cǎile nín de jiǎo, bù hǎoyìsi.


B: No problem.

没关系。

méiguānxi.



7

A: The kid knows nothing about manners, and doesn’t know how to greet strangers. Please don’t take offence.

孩子不懂礼貌,见了生人也不打招呼,您别介意。

háizi bù dǒng lǐmào, jiànle shēng rén yě bù dǎzhāohū, nín bié jièyì.


B: It doesn’t matter. He is still young.

没关系,孩子还小。

méiguānxi, hái zǐ hái xiǎo.



8

A:I’m apologizing for my fault.

为此我表示道歉。

wèi cǐ wǒ biǎoshì dàoqiàn.


B:Don’t worry about it, it’s not your fault.

没关系,那不是你的错。

méiguānxi, nà bùshì nǐ de cuò.



9

A: I do apologize to you for all the inconvenience I caused you.

我很遗憾给您带来了不便。

wǒ hěn yíhàn gěi nín dài lái le bùbiàn.


B:Oh, that’s all right. It can happen to anyone.

没事,任何人都会碰上麻烦的。

méishì, rènhé rén dōu huì pèng shàng máfan de.



10

A: I hope you’ll forgive me for hurting you like that.

希望您能原谅我伤害了您。

xīwàng nín néng yuánliàng wǒ shānghàile nín.


B: You don’t need to apologize.

别介意。

bié jièyì.



11

A: I just don’t know how to apologize for my delay.

我迟了,我都不知如何表达我的歉意才好。

wǒ chíle, wǒ dōu bùzhī rúhé biǎodá wǒ de qiànyì cái hǎo.


B: There is no need to apologize for that.

不必道歉,没关系。

bùbì dàoqiàn, méiguānxi.



12

A: Please accept my apologies for my wrong-doing.

请接受我的道歉。

qǐng jiēshòu wǒ de dàoqiàn.


B:Apology accepted. / I understand it completely.

我接受你的道歉。 我完全理解。

wǒ jiēshòu nǐ de dàoqiàn. Wǒ wánquán lǐjiě.



13

A: I’m sorry I’m late.

对不起,我迟到了。

duìbùqǐ, wǒ chídàole.


B: No problem.

没事。

méishì.



14

A: Sorry to have bothered you.

真不好意思,打搅您休息了。

zhēn bù hǎoyìsi, dǎjiǎo nín xiūxile.


B: It doesn’t matter / That’s all right.

没事/别客气。

méishì/bié kèqì.



15

A: Sorry for being so late. There was a traffic jam. /

抱歉,路上塞车,我来晚了。

bàoqiàn, lùshàng sāichē, wǒ lái wǎnle./


A: Sorry for being so late. There was a traffic jam on the way here./

对不起,路上塞车,我来晚了。

duìbùqǐ, lùshàng sāichē, wǒ lái wǎnle./


A: There was a traffic jam. I’m sorry to come so late/

路上塞车,我来晚了,对不起。

lùshàng sāichē, wǒ lái wǎnle, duìbùqǐ./


A: There was a traffic jam. I’m sorry for being late.

路上塞车,我来晚了请原谅!

lùshàng sāichē, wǒ lái wǎnle qǐng yuánliàng!


B: It doesn’t matter/  That’s all right / Never mind.

没关系/ 没什么/ 没事儿。

méiguānxi /méishénme/ méishìr.



 🍀🍀🍀




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เมื่อกี้ได้ล่วงเกินคุณไปก็ขอได้โปรดให้อภัยด้วย

Please excuse me for having offended you just now. 

刚才冒犯了你,请原谅。

Gāng cái mào fàn le nǐ, qǐng yuán liàng.

*冒犯 

Mào fàn 

ล่วงละเมิด; 

ล่วงเกิน ;

ละลาบละล้วง(พูดจาหรือกระทำเลยขอบเขตเป็นการลบหลู่หรือเป็นการไม่เคารพ)

 

ฉันเชื่อว่าเขาไม่ได้ตั้งใจที่จะล่วงเกินด้วยการพูดแบบนั้น

I'm sure he meant no offence when he said that. 

我相信他那么说并无冒犯的意思。

Wǒ xiāng xìn tā nà me shuō bìng wú mào fàn de yì si.

 

ฉันไม่มีเจตนาที่จะละลาบละล้วง แต่ฉันอยากอยู่ด้วยตัวเองจริงๆ

No offence, but I'd really like to be on my own.

我无意冒犯,但我确实想自己一个人。

Wǒ wú yì mào fàn, dàn wǒ què shí xiǎng zì jǐ yí gè rén. 

 

หากข้อเสนอแนะของฉันได้ล่วงเกินคุณไป ฉันต้องขอโทษด้วย แต่ฉันทำด้วยเจตนาที่ดี

I'm sorry if my advice offended you, I meant it for the best. 

如果我的建议冒犯了你,我很抱歉,但我原本是出于好意的。

Rú guǒ wǒ de jiàn yì mào fàn le nǐ, wǒ hěn bào qiàn, dàn wǒ yuán běn shì chū yú hǎo yì de.

 

คำพูดของเขาได้ล่วงเกินทุกคนที่อยู่ในสถานที่นั้น

His words gave great offense to everybody present. 

他的话冒犯了所有在场的人。

Tā de huà mào fàn le suǒ yǒu zài chǎng de rén.

 

ฉันพลั้งปากล่วงเกินเธอไป

I let slip some remark that offended her. 

我失口冒犯了她。

Wǒ shī kǒu mào fàn le tā. 

*失口 

Shī kǒu 

พลั้งปาก; 

การพูดพลั้งปาก

 

ฉันล่วงเกินเขาไปเล็กน้อย

I was a little curt with him.

我有点冒犯了他。

Wǒ yǒu diǎn mào fàn le tā.

 

ถ้าฉันได้เกิดล่วงเกินคุณไป ก็เกิดจากความไม่ตั้งใจ

If I offended you it was unwittingly. 

要是我冒犯了你,也是无心之失。

Yào shì wǒ mào fàn le nǐ, yě shì wú xīn zhī shī.

*无心之失 

Wú xīn zhī shī

ความผิดพลาดที่เกิดจากความไม่ตั้งใจ

 

ล้วงกุญแจออกมาจากกระเป๋า 

Take the key out of the pocket.

从口袋里摸出钥匙。

Cóng kǒu dài lǐ mō chū yào shi.

*口袋 

Kǒu dài 

กระเป๋า(เสื้อหรือกางเกง) 

* 

Mō 

ใช้มือล้วง; 

หา; 

คลำหา

*钥匙 

Yào shi 

กุญแจ


ฉันล้วงเหรียญออกมาจากกระเป๋า

I drew a handful of coins from my pocket. 

我从口袋里摸出一把硬币。

Wǒ cóng kǒu dài lǐ mō chū yì bǎ yìng bì.

*硬币 

Yìng bì

เหรียญ

 

เขาคลำหารองเท้าจากใต้เตียง

He fished out a pair of shoes from under the bed. 

他从床底下摸出一双鞋来。

Tā cóng chuáng dǐ xia mō chū yì shuāng xié lái.

 

คุณสามารถคลำดูว่านี่คืออะไรไหม

Can you tell what this is by feeling it? 

你能摸出这是什么吗?

Nǐ néng mō chū zhè shì shén me ma?


💘💘💘💘



Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม