แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 谈恋爱 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 谈恋爱 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ขาแพลงแล้วฉัน 

I almost fell!

崴着我了都。

Wǎi zhe wǒ le dōu.

 

พวกคุณไม่กลัวความลับรั่วไหลหรอกเหรอ 

Aren’t you afraid of me seeing confidential things?

你们也不怕给我泄密了?

Nǐ men yě bú pà gěi wǒ xiè mì le?

 


ต่อไปคุณอย่าเอาแต่เก็บตัวได้ไหม  

Can you please stop acting like a recluse?

你以后能不能別耍孤僻啊?

Nǐ yǐ hòu néng bù néng bié shuǎ gū pì a?

 


แค่ล่ำลาก็อืดอาดยืดยาด 

Enough of the sentimental goodbyes.

说个再见磨磨叽叽的。

Shuō gè zài jiàn mó mó jī ji de.

 


ร้องจนฉันตาบวมไปหมดเลย 

My eyes were swollen from crying.

哭得我眼睛都肿了。

Kū dé wǒ yǎn jīng dōu zhǒng le.

 


นี่ถึงจะเป็นท่าทางที่มีความสุขที่พวกเขาควรมีตั้งแต่แรกไงล่ะ 

This is how they should look when they’re happy.

这样才是他们原本该有的快乐的样子。

Zhè yàng cái shì tā men yuán běn gāi yǒu de kuài lè de yàng zi.

 


ตั้งใจเรียน อย่ามัวแต่คิดถึงเรื่องความรัก 

Study hard. Don’t just think about dating.

好好学习。别净想着谈恋爱。

Hǎo hào xué xí. Bié jìng xiǎng zhe tán liàn ài.



🌺🌺🌺🌺




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



อย่าโวยวายสิ 

Don’t yell!

别嚷嚷!

Bié rang rāng!

 


คุณเป็นแกนนำทำให้เสียการเสียงาน 

You take the lead in influencing work order

你带头影响工作秩序。

Nǐ dài tóu yǐng xiǎng gōng zuò zhì xù.

 


ฉันหวังว่าทุกคนจะมีสมาธิจดจ่ออยู่กับการทำงาน 

I hope everyone will focus on your work.

我希望大家都把精力放在工作上。

Wǒ xī wàng dà jiā dōu bǎ jīng lì fàng zài gōng zuò shàng.

 


อย่าสร้างกระแสข่าวลือที่ไม่มีมูลอะไรอีก 

Don’t do this kind of thing without evidence.

不要做这种捕风捉影的事情。

Bú yào zuò zhè zhǒng bǔ fēng zhuō yǐng de shì qíng.

*捕风捉影 

fēng zhuō yǐng 

ฟังไม่ได้ศัพท์จับมากระเดียด

 


ขอให้เห็นแก่ที่ทุกคนเพิ่งทำผิดเป็นครั้งแรก ให้โอกาสทุกคนอีกสักครั้งเถอะนะ 

Please give everyone another chance for everyone is a first-time offender.

请你看在大家都是初犯的份上,再给大家一次机会。

Qǐng nǐ kàn zài dà jiā dōu shì chū fàn de fèn shàng, zài gěi dà jiā yí cì jī huì.

 


งั้นเรื่องนี้จะถือว่าเป็นการตักเตือน 

Then this matter will be taken as a warning.

那这件事情就当作警告。

Nà zhè jiàn shì qíng jiù dāng zuò jǐng gào.

 


คบกันแต่เปิดเผยไม่ได้ มีอะไรให้น่าอิจฉากัน  

Love can’t be made public. Then what’s there to envy?

谈恋爱都不能公开。那有什么好羡慕的嘛。

Tán liàn ài dōu bù néng gōng kāi. Nà yǒu shén me hǎo xiàn mù de ma.

 


แม้แต่เวลาจะสวีทกันยังไม่มีเลย 

They don’t even have time to fall in love.

连谈恋爱的时间都没有。

Lián tán liàn ài de shí jiān dōu méi yǒu.

 


ทำไมคุณต้องตั้งแง่กับเขาด้วยล่ะ 

Why are you targeting him?

你干嘛针对他呀?

Nǐ gàn ma zhēn duì tā ya?

 


ประเด็นนี้เกี่ยวข้องกับคุณ ทำไมคุณไม่เข้าร่วมเลยสักนิด 

This topic is related to you. Why don’t you have any sense of participation?

这段话题跟你有关。你怎么一点参与感都没有。

Zhè duàn huà tí gēn nǐ yǒu guān. Nǐ zěn me yì diǎn cān yù gǎn dōu méi yǒu.

 


ระวังทาทีการพูดจาของคุณหน่อย

Pay attention to your speaking attitude.

注意你的说话态度。

Zhù yì nǐ de shuō huà tài dù.

 


พวกเราไม่มีทางที่จะเอางานมากระทบกับความรัก 

We don’t affect our feelings because of our work.

我们不会因为工作而影响到感情。

Wǒ men bú huì yīn wèi gōng zuò ér yǐng xiǎng dào gǎn qíng.

 

 

💘💘💘💘



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ให้เวลาคุณปรึกษาสิบห้านาที 

You have fifteen minutes for consultation.

给你十五分钟的咨询时间。

Gěi nǐ shí wǔ fēn zhōng de zī xún shí jiān.

 

เมื่อก่อนฉันคิดว่าเธอเป็นผู้หญิงที่ฉลาดเลยนะ 

I used to think she is a smart woman.

我以前认为她是个聪明的女人。

Wǒ yǐ qián rèn wéi tā shì gè cōng míng de nǚ rén.

 

ตอนนี้คิดๆดูแล้วเธอกลับไร้สติขนาดนี้ 

Now she is being so unwise.

现在想想她这么的不明智。

Xiàn zài xiǎng xiǎng tā zhè me de bù míng zhì.

 

ฉันมากินข้าวเป็นเพื่อนคนได้ ถือว่าเป็นที่สุดของมิตรภาพแล้ว 

It’s already the limit of friendship to come and eat with you.

能陪你来吃饭已经是友情最大的极限了。

Néng péi nǐ lái chī fàn yǐ jīng shì yǒu qíng zuì dà de jí xiàn le.

 

คุณต้องคิดเล็กคิดน้อยขนาดนี้เลยเหรอ 

You are being so realistic.

你要不要这么现实啊。

Nǐ yào bú yào zhè me xiàn shí a.

 

ฉันยังไม่ได้บอกวิธีแก้ไขเลยนะ 

I haven’t even given you the right cure yet.

我还没对症下药呢。

Wǒ hái méi duì zhèng xià yào ne.

 

รอบก่อนเบี้ยวฉันไป รอบนี้หนีไม่พ้นแล้วสินะ 

You stood me up last time but not this time.

上次放我鸽子这次跑不掉了吧。

Shàng cì fàng wǒ gē zi zhè cì pǎo bù diào le ba.

 

ฉันแค่มองว่าคุณคุ้นๆตานะ 

It’s just you are quite familiar.

我就是看你比较眼熟。

Wǒ jiù shì kàn nǐ bǐ jiào yǎn shú.

 

ก็ไม่มีความจำเป็นที่จะมีความรักไง 

There’s no need for dating.

就是没有谈恋爱的必要。

Jiù shì méi yǒu tán liàn ài de bì yào.

 

ถ้าคุณเจอคนที่เหมาะสม จะข้ามขั้นตอนคบกันแล้วแต่งงานเลยไหม 

If you meet the right person will you skip dating and get married directly?

那如果你遇到合适的人的话,会不会跳过恋爱直接结婚啊?

Nà rú guǒ nǐ yù dào hé shì de rén de huà, huì bú huì tiào guò liànài zhí jiē jié hūn a?

 

ตอนนี้ตัวฉันเองไม่ได้มีแผนที่จะแต่งงาน 

Personally, I have no intention to get married now.

我本人目前并没有结婚的打算。

Wǒ běn rén mù qián bìng méi yǒu jié hūn de dǎ suàn.

 

ก็ต้องยินดีที่คุณสละโสดสำเร็จไงหล่ะ 

For you are unavailable now.

当然是恭喜你成功脱单啦。

Dāng rán shì gōng xǐ nǐ chéng gōng tuō dān la.

 

นี่คุณกำลังขอฉันแต่งงานทางอ้อมเหรอ 

Are you proposing to me in disguise?

你这是在变相跟我求婚吗?

Nǐ zhè shì zài biàn xiàng gēn wǒ qiú hūn ma?

 



💖💖💖💖💖




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณนี่ฉวยโอกาสเก่งนะ ใช่ไหม 

You are a vulture, aren’t you?

你就是会趁火打劫,是不是?

Nǐ jiù shì huì chèn huǒ dǎ jié, shì bú shì?

*趁火打劫 

Chèn huǒ dǎ jié 

ถือโอกาสพลอยผสมโรงไปด้วย; 

ฉวยโอกาส

 


ฉันกลับมาทำงานนะ ไม่ได้มาหาแฟน 

I come for work, not for love.

我回来是工作的,不是谈恋爱的。

Wǒ huí lái shì gōng zuò de, bú shì tán liàn ài de.

 


ฉันจะลองใจเขาแทนคุณเอง 

I’ll test him for you.

我替你去试试他。

Wǒ tì nǐ qù shì shì tā.

 


ยังต้องพูดอีกเหรอ 

Needless to say.

这还用说。

Zhè hái yòng shuō.

 


เด็กดื้อ เถียงเป็นแล้วด้วย  

Boy, You’ve also learned to talk back

臭小子,还学会顶嘴了。

Chòu xiǎo zi, hái xué huì ding zuǐ le.

 


นับวันยิ่งพูดไม่เพราะขึ้นเรื่อยๆแล้วนะ

It’s getting more and more presumptuous.

说话越来越放肆了。

Shuō huà yuè lái yuè fàng sì le.

 


นี่ก็ไม่ได้ขัดกับงานของคุณสักหน่อย 

That’s not a conflict with your work.

这跟你工作又不冲突。

Zhè gēn nǐ gōng zuò yòu bù chōng tú.

 


มีคนคอยเอาใจดีออก 

Isn’t it good to be taken care of?

被人捧在手心里多好呀。

Bèi rén pěng zài shǒu xīn lǐ duō hǎo ya.

 

แทนที่จะมาคอยเอาใจ ฉันอยากได้คนที่เข้าใจฉัน มีค่าพอให้ฉันชอบมากกว่า 

Instead of being taken care of, I prefer someone who knows me and deserves my love.

与其被捧在手心呢, 我更想要那种懂我,值得我喜欢的人。

Yǔ qí bèi pěng zài shǒu xīn ne, wǒ gèng xiǎng yào nà zhǒng dǒng wǒ, zhí dé wǒ xǐ huān de rén.

 


ฉันไม่อยากจะคบกับใครง่ายๆ 

I won’t start a relationship casually.

我可不会随随便便开始一段感情。

Wǒ kě bú huì suí suí pián pián kāi shǐ yí duàn gǎn qíng.

 

ลึกซึ้งขนาดนี้เลยเหรอ 

Is love that complicated?

有这么深奥的吗?

Yǒu zhè me shēn  ào de ma?

*深奥 

Shēn ào 

(เหตุผล, ความหมาย) ลึกล้ำ; 

ลึกซึ้ง ;

ลุ่มลึก

 

 


💖💖💖💖



“รัก” คำที่ใครๆก็อยากได้ยิน


恋爱 是每个人生命中最美好的一个阶段
Liàn ài shì měi gè rén sheng mìng zhòng zuì měi hǎo de yí gè jiē duàn
ความรักเป็นสิ่งที่สวยงามที่สุดในชีวิตของทุกคน


รูปภาพจาก pixabay.com

คำว่ารักในภาษาจีนที่เราๆเห็นกัน และเริ่มเรียนภาษาจีนใหม่ๆ เราจะเจอคำศัพท์คำว่า

(Ài

และ
恋爱  (Liàn ài)

(Ài)   แปลว่า รัก และ
恋爱 (Liàn ài) ก็แปลว่า “รัก” เหมือนกัน หรือจะแปลได้ว่า  “เป็นแฟนกัน” หรือ “คบกันอยู่”  ซึ่งคำว่า恋爱 (Liàn ài) บางทีก็ใช่คู่กัน บางทีก็ใช้แยกกัน เพราะคำว่า    (Liàn)  นี้ก็แปลว่า “รัก” เหมือนกันค่ะ
นอกจากคำว่า 爱、恋、恋爱 ที่แปลว่ารัก เรายังใช้คำอื่นได้อีก ที่แสดงถึงความชอบ ความรัก เช่น


รูปภาพจาก pixabay.com

喜欢
( huān shàng)
 ชอบ หรือ แอบชอบ
喜欢上了同桌
Wǒ xǐ huān shàng le tóng zhuō
ฉันแอบชอบเพื่อนที่นั่งข้างๆ(เพื่อนที่นั่งร่วมโต๊ะเดียวกัน)


……  有意思
 Duì……yǒu si
 แอบชอบ / มีใจให้
你真的没感觉到他有意思
Nǐ zhēn de méi gǎn jué dào  tā duì nǐ yǒu si
เธอไม่รู้สึกจริงๆเหรอ ว่าเขาแอบมีใจให้เธอ

爱上某人
Ài shàng mǒu rén
ตกหลุมรักใครบางคน
爱上了最好的朋友
Tā ài shàng le zuì hǎo de péng yǒu
เขาตกหลุมรักกับเพื่อนสนิทของเขา

รูปภาพจาก pixabay.com



นอกจากนั้นแล้ว เรายังจะเจอ คำว่า
谈恋爱 (Tán liàn  ài)  ซึ่งแปลว่า กำลังปลูกต้นรักกันอยู่ หรือที่กำลังเดทกันอยู่นั่นเองค่ะเช่น 
我们在谈恋爱( men zài tán liàn' ài )พวกเรากำลังคบกันอยู่ หรือเดทกันอยู่

รูปภาพจาก pixabay.com

ยังมีคำว่า  交往 (Jiāo wǎng) ถ้าใช้ในเรื่องของความรัก คือ เป็นแฟนกัน แต่ถ้าใช้ในความหมายอย่างอื่น ก็แปลว่า ติดต่อกัน ปฏิสัมพันธ์กัน  我们算是在交往了吧?( men suàn shì zài jiāo wǎng le ba? )แบบนี้ก็เรียกได้ว่าพวกเราเป็นแฟนกันแล้วป่ะ


欢迎补充:“รัก” คำที่ใครๆก็อยากได้ยิน

Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม