แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 豁出去 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 豁出去 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีน

 



出门时忘了锁门,我真马虎。

Chūmén shí wàngle suǒ mén, wǒ zhēn mǎhǔ.

ออกจากบ้านลืมล็อกประตู ฉันนี่ช่างสะเพร่าจริงๆ

马虎

Mǎ hǔ 

สะเพร่า; ประมาท



你这人真马虎,考试忘了写名字。

Nǐ zhè rén zhēn mǎhǔ, kǎoshì wàngle xiě míngzì.

เธอนี่เป็นคนสะเพร่าจริงๆเลย ลืมเขียนชื่อนามสกุลในการสอบ



他们两个人之间还没有开诚布公地谈过。

Tāmen liǎng gèrén zhī jiān hái méiyǒu kāichéngbùgōng dì tánguò.

พวกเขาสองคนยังไม่เคยได้พูดคุยกันอย่างเปิดเผยตรงไปตรงมา

开诚布公 

Kāi chéng bù gōng 

จริงใจเปิดเผย ;ตรงไปตรงมา 



他很喜欢和女朋友煲电话粥。

Tā hěn xǐhuān hé nǚ péngyǒu bāo diànhuà zhōu.

เขาชอบคุยโทรศัพท์กับแฟนนานๆ

煲电话粥 

Bāo diàn huà zhōu 

คุยโทรศัพท์นานๆ



我跟他说的话总是左耳进,右耳出。

Wǒ gēn tā shuō dehuà zǒng shì zuǒ ěr jìn, yòu ěr chū.

สิ่งที่ฉันพูดกับเขา เขามักจะเข้าหูซ้ายทะลุหูขวา

左耳进,右耳出

Zuǒ ěr jìn, yòu ěr chū 

เข้าหูซ้ายทะลุหูขวา



雨太大了,全身淋得像只落汤鸡似的。

Yǔ tài dàle, quánshēn lín dé xiàng zhǐ luòtāngjī shì de.

ฝนตกหนักมากๆทำให้ทั้งตัวเปียกโชกเหมือนลูกหมาตกน้ำ

落汤鸡 

Luò tāng jī  

ตัวเปียกเป็นลูกหมาตกน้ำ



我们走着瞧吧,总有一天事情会水落石出的。

Wǒmen zǒuzhe qiáo ba, zǒng yǒu yītiān shìqíng huì shuǐluòshíchū de.

ไม่เชื่อก็คอยดูแล้วกัน สักวันเรื่องราวจะต้องปรากฏความจริงออกมา

水落石出 

Shuǐ luò shí chū 

น้ำลดตอผุด ใช้อุปมาว่า ปรากฏความจริงออกมา



这件事可以包在我身上。

Zhè jiàn shì kěyǐ bāo zài wǒ shēnshang.

เรื่องนี้ฉันรับ(ผิดชอบ)ไว้เอง

包在我身上

Bāo zài wǒ shēn shang

ฉันรับ(ผิดชอบ)ไว้เอง



小心被抢包包。

Xiǎoxīn bèi qiǎng bāo bāo.

ระวังถูกกระชากกระเป๋า

小心

Xiǎo xīn

ระวัง ;ระมัดระวัง

Bèi

ถูก(กระทำ)

Qiǎng

แย่ง; กระชาก



他们靠走后门干的。

Tāmen kào zǒuhòumén gàn de.

พวกเขาทำได้ด้วยการใช้เส้นสาย

走后门

Zǒu hòu mén  

ใช้เส้นสาย(เข้าประตูหลัง)



他不愿意给任何人打下手。

Tā bú yuànyì gěi rènhé rén dǎxiàshǒu.

เขาไม่ยอมเป็นลูกมือให้ใคร

打下手

Dǎ xià shǒu

เป็นผู้ช่วย ;เป็นลูกมือ(ใช้แสดงถึงเป็นผู้ช่วยในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้กับผู้อื่น)

 


对啊,谁说不是呢。

Duì a, shéi shuō bu shì ne.

ใช่แล้ว ใครบอกว่าไม่ใช่ล่ะ



他有意和我过不去。

Tā yǒuyì hé wǒ guòbuqù.

เขาตั้งใจจะทำให้ฉันลำบาก

有意

Yǒu yì

ตั้งใจ; มีเจตนา ;จงใจ

过不去

Guò bu qù

ทำให้ลำบากใจ




跟这种人生气犯得上吗?

Gēn zhè zhǒng rén shēngqì fàndeshàng ma?

ไปโกรธคนแบบนี้มันคุ้มไหม

犯得上

Fàn de shàng

คุ้ม(มักใช้ในการถามกลับ)



她还在火头上。

Tā hái zài huǒtóushàng.

เธอยังโมโหอยู่เลย

火头上

Huǒ tóu shàng

โมโห (อยู่ในกองไฟ)



这么些年你一直没变啊!

Zhème xiē nián nǐ yīzhí méi biàn a!

หลายปีแล้วแกยังไม่เปลี่ยนเลยนะ

这么些

Zhè me xiē  

มากขนาดนี้ ;หลาย



我的帮助只是微不足道的。

Wǒ de bāngzhù zhǐshì wēibùzúdào de.

ความช่วยเหลือของฉันนั้นมันเล็กน้อยเท่านั้น

不足道

Bù zú dào

เล็กน้อย ;ไม่สำคัญ



我以为是你们两闹意见了。

Wǒ yǐwéi shì nǐmen liǎng nàoyìjiànle.  

ฉันคิดว่าพวกคุณสองคนทะเลาะกันซะแล้ว

闹意见

Nào yì jiàn

โต้เถียงกัน; ทะเลาะกัน



这次我已经豁出去了。

Zhè cì wǒ yǐjīng huōchuqùle.

ครั้งนี้ฉันทุ่มสุดตัว

豁出去

Huō chu qù  

เทหมดหน้าตักทุ่มสุดตัว



我当然不会把你拉下水的。

Wǒ dāngrán bú huì bǎ nǐ lāxiàshuǐ de.

ฉันไม่ดึงคุณลงไปพัวพันด้วยแน่นอน

拉下水

 xià shuǐ

ดึงเข้าไปพัวพัน ;ลากลงไปพัวพัน



🌷🌷🌷🌷




คำศัพท์ภาษาจีนแบบง่ายๆ 5


รูปภาพจาก pixabay.com



保证 
Bǎo zhèng 
รับประกัน



保重 
Bǎo zhòng 
รักษาตัวด้วย


备不住 
Bèi bú zhù  
ไม่แน่ว่า; อาจจะ


别急 
Bié jí 
ไม่ต้องรีบ; ไม่ต้องร้อนใจ


别紧张 
Bié jǐn zhāng
ไม่ต้องตื่นเต้น; ไม่ต้องเครียด


别生气 
Bié shēng qì 
อย่าโกรธเลยนะ


不足道 
Bù zú dào 
ไม่สำคัญ ;เล็กน้อย


不尽然 
Bù jìn rán 
ไม่เป็นเช่นนั้นเสมอไป


不许动 
Bù xǔ dòng 
อย่าขยับ


不必 
Bú bì 
ไม่จำเป็นต้อง



差不多了 
Chà bù duō le 
เกือบ ;ใกล้ๆแล้ว


打枪 
Dǎ qiāng 
ยิงปืน; ลั่นไก


胆小鬼 
Dǎn xiǎo guǐ 
ไอ้ขี้ขลาด



倒霉 
Dǎo méi 
ซวย



到头来 
Dào tóu lái  
ถึงสุดท้าย; ในที่สุด



短不了 
Duǎn bù liǎo 
ต้อง; ต้องมี ;ขาดไม่ได้



对得起 
Duì dé qǐ 
ไม่ทำให้ผิดหวัง



当然
Dāng rán 
แน่นอน



打赌 
Dǎ dǔ 
พนัน


打包 
Dǎ bāo 
ห่อกลับบ้าน


等着瞧 
Děng zhe qiáo 
คอยดูแล้วกัน


犯得上 
Fàn dé shàng  
คุ้ม(มักใช้ถามกลับ)


反而 
Fǎn ér  
ยังกลับ(ด้วยซ้ำไป / อีกด้วย)



放心吧  
Fàng xīn ba  
วางใจเถอะ



干什么 
Gàn shén me 
ทำอะไร



搁不住 
Gé bu zhù 
ทน เก็บนานๆไม่ได้



更加 
Gèng jiā 
ยิ่ง ;ยิ่งขึ้น ;มากขึ้น



光 
Guāng  
แค่ ;แต่ (ภาษาพูด)



好可爱 
Hǎo kě ài 
น่ารักจัง



好孤独 
Hǎo gū dú  
เหงาจังเลย



何必 
Hé bì  
ทำไมต้อง



火药味 
Huǒ yào wèi 
ดุเดือดเลือดพล่าน



火头上 
Huǒ tóu shàng 
โมโห


豁出去 
Huō chu qù 
เทหมดหน้าตัก



欢迎光临 
Huān yíng guāng lín 
ยินดีต้อนรับ



几乎 
Jī hū 
เกือบ; จวน ;ใกล้ ;แทบจะ



记不得 
Jì bù dé 
จำไม่ได้



救命 
Jiù mìng 
ช่วยด้วย



开门红 
Kāi mén hóng 
ไปได้สวย



看错 
Kàn cuò  
มองผิด



看起来 
Kàn qǐ lái 
ดูเหมือนว่า



看不出 
Kàn bù chū 
ดูไม่ออก



看情况吧 
Kàn qíng kuàng ba 
ดูสถานการณ์ก่อนหละกัน



立刻 
Lì kè 
ในทันที



了不起 
Liǎo bù qǐ 
เจ๋ง; เยี่ยม; น่าทึ่ง



冷不防 
Lěng bù fáng  
จู่ๆ ;ในทันที



马上 
Mǎ shàng 
ในทันที; อีกเดี๋ยว



明明 
Míng míng 
ชัด; ชัดเจน



没意思
Méi yì si  
น่าเบื่อ; ไม่น่าสนใจ



究竟 
Nán dào 
….กันแน่ (ใช้ถามด้วยความอยากรู้)



闹意见
Nào yì jiàn  
โต้เถียงกัน ;ทะเลาะกัน



敲边鼓 
Qiāo biān gǔ 
ถือหาง ;ให้ท้าย



十分 
Shí fēn 
มาก ;เป็นอย่างมาก; ยิ่ง



铁饭碗 
Tiě fàn wǎn 
การงานที่มั่นคง



同祝 
Tóng zhù 
ขออวยพรให้เช่นกัน



突然 
Tú rán 
ทันใดนั้นเอง



哇塞!  
Wa sāi! 
ว้าว



我来 
Wǒ lái 
ฉันเอง(ฉันทำเอง );เดี๋ยวฉันเอง



无聊 
Wú liáo 
เบื่อ ; เซ็ง



先后 
Xiān hòu 
ทยอย ;ต่อเนื่องกัน



希望如此 
Xī wàng rú cǐ 
หวังว่าจะเป็นอย่างนั้น



吓死我了 
Xià sǐ wǒ le
ฉันตกใจแทบตาย



严重 
Yán zhòng 
ร้ายแรง



用光了 
Yòng guāng le  
ใช้หมดแล้ว



要不得 
Yào bù dé  
ไม่มีดี ;เหลือทน



有的是 
Yǒu de shì 
มีเยอะแยะ



也许 
Yě xǔ 
บางที ; อาจจะ



一概 
Yí gài 
ทั้งสิ้น



再试试 
Zài shì shì 
ลองใหม่อีกที



糟糕 
Zāo gāo 
แย่



这么些
Zhè me xiē 
มากขนาดนี้ ; หลาย



真棒 
Zhēn bàng 
เก่งจริงๆเลย



真荒唐 
Zhēn huāng táng  
เพ้อเจ้อจริงๆ



真小气 
Zhēn xiǎo qì 
ขี้งกจริงๆ



醉 
Zuì 
เมา


做梦 
Zuò mèng 
ฝันไปเถอะ




💦💦💦💦

Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม