บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 贪婪

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ผู้ชายอย่างพวกคุณ ไม่ได้ชอบแบบหน้าตาดี แต่สมองกลวงเหรอ   Don’t you boys all like the empty-headed beauty? 你们男生不都喜欢那种脑袋空空的花瓶吗? Nǐ men nán shēng bù dōu xǐ huān nà zhǒng nǎo d à i kōng kōng de huā píng ma? พูดเหมือนคุณมีผู้ชายให้ฉันแย่งงั้นแหละ   It’s like you have a man. 说得好像你有男人给我抢似的。 Shuō dé hǎo xiàng nǐ yǒu nán rén gěi wǒ qiǎng shì de. คนโลภมากไม่จำเป็นต้องพูดโน้มน้าวอะไรมากหรอก   Greedy people don’t have to be persuaded. 贪婪的人不用说服。 Tān lán de rén b ú yòng shuō fú. * 贪婪 Tān lán  โลภ ; ละโมบ ไม่มีความโชคดีแบบฟลุคๆหรอก  Don’t take any chances. 没有侥幸。 Méi yǒu jiǎo xìng. * 侥幸 Jiǎo xìng   โชคดีแบบฟลุคๆ ; โชคดีอย่างไม่คาดคิด ความรักที่แท้จริง คือการเติมเต็ม ไม่ใช่การครอบครอง   True love is fulfillment not possession. 真正的爱是成全,而不是占有。 Zhēn zhèng de ài shì chéng quán , ér b ú shì zhàn yǒu. คุณกินยาผิดหรือไง คุณถึงได้ช่วยพูดแทนเขา   Did you take the wrong medicine to speak for him? 你吃错药了,你替他说话? Nǐ chī cuò yàob le, ...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ลูกของฉันเป็นโรคละเมอ   My child has sleepwalking. 我家的小孩得了梦行症。 Wǒ jiā de xiǎo hái dé le mèng xíng zhèng. * 梦行症  Mèng xíng zhèng   โรคละเมอ   คุณนี่โลภมากจริงๆ   You are indeed greedy.  你可真贪。 Nǐ kě zhēn tān. * 贪  Tān   โลภ ;   ละโมบโลภมาก ;   มุ่งหวังแต่ฝ่ายเดียว   คนๆนี้พอเกิดความโลภ ก็เป็นหลุมลึกที่ไม่สามารถเติมเต็มได้ Greed is a bottomless hole which can never be filled.  这人一贪起来,便是个无底洞。 Zhè rén y ì tān qǐ lái, biàn shì gè wú dǐ dòng. * 无底洞  Wú dǐ dòng   ถ้ำที่ถมไม่เต็ม ;   หลุมที่ถมไม่เต็ม นี่ไม่ใช่เวลาที่จะมาละโมบในผลประโยชน์เล็กๆน้อยๆ   This is not a time to be cheap.  现在不是贪便宜的时候。 Xiàn zài b ú shì tān pián yí de shí hòu. * 贪便宜  Tān pián yí   ละโมบในผลประโยชน์เล็กๆน้อยๆ   เธอเป็นคนโลภและเห็นแก่ตัว She is greedy and selfish....

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  🌴🌴🌴 你可真贪。 Nǐ kě zhēn tān. คุณนี่โลภมากจริงๆ 贪   Tān   โลภ ;   ละโมบโลภมาก ;   มุ่งหวังแต่ฝ่ายเดียว 这人一贪起来,便是个无底洞。 Zhè rén yī tān qǐlái, biàn shìgè wúdǐdòng. คนๆนี้พอเกิดความโลภ ก็เป็นหลุมลึกที่ไม่สามารถเติมเต็มได้ 无底洞  Wú dǐ dòng   ถ้ำที่ถมไม่เต็ม ;   หลุมที่ถมไม่เต็ม 到底是谁贪了这些钱? Dàodǐ shì shéi tānle zhèxiē qián? ใครกันแน่ที่เป็นคนที่โลภเงิน เหล่านี้ 现在不是贪便宜的时候。 Xiànzài bùshì tān piányí de shíhòu. นี่ไม่ใช่เวลาที่จะมาละโมบในผลประโยชน์เล็กๆน้อยๆ 贪便宜  Tān piányí   ละโมบในผลประโยชน์เล็กๆน้อยๆ 她既贪婪又自私。 Tā jì tānlán yòu zìsī. เธอเป็นคนโลภและเห็นแก่ตัว 贪婪  Tānlán   โลภ ; ละโมบ 你没有乱花钱的恶习。 Nǐ méi yǒu luàn huā qián de è xí. เขาไม่มีนิสัยถลุงเงินเล่น *乱花钱  Luàn huā qián  ถลุงเงินเล่น  ; ใช้เงินตามอำเภอใจ  ; ใช้จ่ายตามอำเภอใจ *恶习  È xí   นิสัยที่เลว 你不该随便乱花钱。 Nǐ bù gāi suí biàn luàn huā qián. คุณไม่ควรใช้จ่ายเงินตามอำเภ...