บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 赤裸裸

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  วันนี้คุยกับคุณถูกคอมากๆ  It was a pleasure talking with you today. 今天和你聊得非常愉快。 Jīn tiān hé nǐ liáo de fēi cháng yú kuài.   เมื่อคืนฉันนอนตกหมอน  I got a stiff neck. 昨晚睡落枕了。 Zuó wǎn shuì lào zhěn le.   หูก็ลืมทิ้งไว้ที่บ้านเหรอ  Do you leave your ears at home? 耳朵也落家里了? Ěr duǒ yě luò jiā lǐ le?   ฉันเชื่อว่าคุณจะต้องเคยได้ยินคำว่าอย่าทำอะไรครึ่งๆกลางๆ   I’m sure you’ve heard the saying. Never give up halfway. 我相信你一定听过。不能半途而废这句话。 Wǒ xiāng xìn nǐ y í dìng tīng guò. Bù néng bàn tú ér fèi zhè jù huà.   คงไม่ใช่ความสงบก่อนพายุใหญ่หรอกนะ   Can’t this be the calm before the storm? 这不会是暴风雨前的宁静吧? Zhè b ú huì shì bào fēng yǔ qián de níng jìng ba?   ดูท่าฉันจะรู้ผลสัมภาษณ์ล่วงหน้าแล้ว   It seems that I have known the result of the interview. 看来我已经提前知道面试结果了。 Kàn lái wǒ yǐ jīng tí qián zhī dào miàn shì jié guǒ le.   ถ้าฉันพยายามแล้วยังไม่ได้ผล คุณห้ามทำให้ฉันลำบากอีก   If my effor...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  อยากทำการแลกเปลี่ยนกับฉันงั้นเหรอ   Want to make a deal with me? 想跟我做交易? Xiǎng gēn wǒ zuò jiāo yì?   การแลกเปลี่ยนครั้งนี้ คุณมีแต่ได้ไม่มีเสีย   It’s a good deal for you. 这份交易你只赚不赔。 Zhè fèn jiāo yì nǐ zhǐ zhuàn bù péi.   จะได้หรือเสียนั้น คงไม่ลำบากคุณหรอก   Whether it’s good or not is none of your business. 是赚是赔不劳你费心。 Shì zhuàn shì péi bù láo nǐ fèi xīn.   นี่ถือเป็นการติดสินบนชัดๆเลยนี่นา   You are completely pulling strings about this matter. 你这算是赤裸裸的走后门呢。 Nǐ zhè suàn shì chì lu ō lu ō de zǒu hòu mén ne. * 赤裸裸  Chì luō luō  ; Chì luǒ luǒ เปิดโล่ง ; ไม่มีอะไรมาปิดคลุม   พวกเขาอาจจะไม่ได้เกี่ยวข้องกันแค่ที่เห็น แต่พวกเขาอาจมีอะไรที่ลึกซึ้งกว่านั้น   Maybe. Not only on the bright side but also on the sly. 说不定。他们不止明面上的关系,可能暗地里他们也有。 Shuō b ú dìng. Tā men bù zhǐ míng miàn shàng de guān xi, kě néng àn dì lǐ tā men yě yǒu.   คนหนึ่งหัวแข็ง   คนหนึ่งซื่อบื้อ เหมาะกันจริงๆ A s...