แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 走嘴 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 走嘴 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ไม่มีวันไหนที่ฉันไม่คิดถึงเธอ 

Not a day goes by that I don’t miss you.

我没有一天不想你。

Wǒ méi yǒu yì tiān bù xiǎng nǐ.

 


คุณใจร้าย 

You’re mean.

你真卑鄙。; 你真刻薄。

Nǐ zhēn bēi bǐ. ; Nǐ zhēn kè bó.

 

ฉันไม่ได้ตั้งใจทำสิ่งนั้น  

I didn’t mean to do that.

我不是故意的。

Wǒ bú shì gù yì de.

 

ฉันไม่ใช่คนที่ถูกตามใจมาตั้งแต่เด็ก ฉันสามารถทำเองได้ 

I'm not a mama's boy, I can do it by myself.

我并不娇生惯养,我可以自己做好这个。

Wǒ bìng bù jiāo shēng guàn yǎng, wǒ kě yǐ zì jǐ zuò hǎo gè

*娇生惯养 

Jiāo shēng guàn yǎng 

ถูกโอ๋มาตั้งแต่เด็ก ;

ถูกตามใจมาตั้งแต่เด็ก ;

พะเน้าพะนอ; 

ตามใจ

 

เรื่องนี้ต้องพักไว้ก่อนแล้วค่อยทำกัน

We'll have to put the matter aside for the time being. 

这件事得搁一搁再办。

Zhè jiàn shì děi gē yì gē zài bàn.

 

เธอกำลังง้องแง่ง ช่างเอาแต่ใจจริงๆ

She's just being childish and immature.

她在耍小孩子脾气,真是任性。

Tā zài shuǎ xiǎo hái zi pí qì, zhēn shì rèn xìng.

*耍小孩子脾气

 Shuǎ xiǎo hái zi pí qì 

ง้องแง่ง; 

งี่เง่า

งอน 

 

เราทุกคนต่างเบื่อหน่ายกับความเอาแต่ใจของเขา

We are all fed up with his unruliness. 

我们对他的任性都厌烦了。

men duì tā de rèn xìng dōu yàn fán le.

 

ฉันเอาแต่ใจตัวเองหุนหันพลันแล่น แต่เขาไม่ใช่

I am impulsive and he is not.

我任性冲动,而他不是。

Wǒ rèn xìng chōng dòng, ér tā bú shì.

*冲动 

Chōng dòng 

หุนหันพลันแล่น

 


เขาบังเอิญพูดพลั้งปากไป 

He made a slip of the tongue by chance.

他偶然说走嘴。

Tā ǒu rán shuō zǒu zuǐ.

 

นี่เป็นความพลั้งเผลอของฉันเอง 

That's my fault.

这是我的疏失。

Zhè shì wǒ de shū shī.

*疏失 

Shū shī 

พลั้งเผลอ;

เผลอ; 

เผอเรอ; 

สะเพร่าและผิดพลาด

 


วันนี้มีกิจกรรมอะไรบ้าง 

What activities do you have today?

今天有什么活动?

Jīn tiān yǒu shén me huó dòng?

 

🌱🌱🌱🌱🌱🌱


ประโยคภาษาจีน





ประโยคภาษาจีน

👇👇👇👇👇



眨眼的就不见了。
Zhǎ yǎn de jiù bù jiàn le.
ชั่วพริบตาเดียวก็หายไปแล้ว



精神不集中,就会出差错。
Jīng shén bù jí zhōng, jiù huì chū chā cuò.
ถ้าไม่ตั้งสมาธิ ก็จะเกิดความผิดพลาดได้



一失足成千古恨。
Yī shī zú chéng qiān gǔ hèn.
เกิดความผิดพลาดในชีวิตเพียงครั้งเดียวก็จะเป็นตราบาปไปชั่วชีวิต;
ความผิดพลาดเพียงครั้งเดียวจะทำให้ต้องเสียใจทั้งชีวิต



 他偶然说走嘴。
Tā ǒu rán shuō zǒu zuǐ.
เขาบังเอิญพูดพลั้งปากไป



这是我的疏失。
Zhè shì wǒ de shū shī.
นี่เป็นความพลั้งเผลอของฉันเอง
疏失 
Shū shī 
พลั้งเผลอ ;
เผลอ ;
เผอเรอ ;
สะเพร่าและผิดพลาด



他太大意了,连这样明显的错误也没有看出来。
Tā tài dà yì le, lián zhè yàng míng xiǎn de cuò wù yě méi yǒu kàn chū lái.
เขาประมาทมากไปหน่อยแม้แต่ความผิดพลาดที่เด่นชัดอย่างนี้ก็ยังมองไม่ออก



他感到焦虑不安。
Tā gǎn dào jiāo lǜ bù ān.  
เขารู้สึกพะวักพะวงมาก
焦虑不安 
Jiāolǜ bù ān 
พะวักพะวง ;
กังวลใจและไม่สบายใจอย่างมาก



他因为母亲的疾病儿焦虑。
Tā yīn wèi mǔ qīn de jí bìngr jiāo lǜ.
เขารู้สึกร้อนใจในอาการป่วยของคุณแม่มาก
焦虑 
Jiāo lǜ 
กังวล ;
เป็นกังวล
ร้อนใจ ; 
พะวักพะวง



焦虑有什么用呢?
Jiāo lǜ yǒu shén me yòng ne?
เอาแต่พะวักพะวงไปจะมีประโยชน์อะไรหละ



焦急地在屋里走来走去。
Jiāo jí de zài wū li zǒu lái zǒu qù.
เดินพะวักพะวงอยู่ในบ้าน
焦急 
Jiāo jí 
ร้อนใจ ;
กระสับกระส่าย
วุ่นวายใจ


你不必有任何顾虑。
Nǐ bù bì yǒu rèn hé gù lǜ.
คุณไม่จำเป็นต้องมีความกังวลใด ๆ
顾虑 
Gù lǜ 
หวั่น ;
เกรงกลัว
มีความกังวล ;
กังวล


我现在没有顾虑了。
Wǒ xiàn zài méi yǒu gù lǜ le.
ตอนนี้ฉันไม่กังวลแล้ว



不过,他不像以前那么胆小,那么顾虑重重了。
Bù guò, tā bù xiàng yǐ qián nà me dǎn xiǎo, nà me gù lǜ chóng chóng le.
อย่างไรก็ตาม เขาไม่ได้ขี้ขลาด ขี้กังวลเหมือนเมื่อก่อนแล้ว

顾虑重重 
Gù lǜ chóng chóng 
รู้สึกห่วงหน้าห่วงหลังเป็นอย่างมาก
มีความกังวลมาก


想起那事我就恶心。
Xiǎng qǐ nà shì wǒ jiù ě xīn.
พอคิดถึงเรื่องนั้นขึ้นมาก็เกิดพะอืดพะอมขึ้นมา



这种情况真叫人尴尬。
Zhè zhǒng qíng kuàng zhēn jiào rén gān gà.
สถานการณ์อย่างนี้ทำให้คนกลืนไม่เข้าคายไม่ออก


这件事得搁一搁再办。
Zhè jiàn shì děi gē yī gē zài bàn.
เรื่องนี้ต้องพักไว้ก่อนแล้วค่อยทำกัน



那件事只好作罢。
Nà jiàn shì zhǐ hǎo zuò bà.
เรื่องนั้นเป็นอันต้องพับไป
作罢 
Zuò bà 
ยกเลิก
เลิกกัน


你要让她一点才是。
Nǐ yào ràng tā yīdiǎn cái shì.
คุณควรจะยอมบ้างถึงจะถูก



在原则问题上不相让。
Zài yuánzé wèntí shàng bù xiāngràng.       
ในปัญหาหลักการนั้นต่างก็ไม่ยอมกัน



为什么爱你的人不愿意和你一起打拼?
Wèishénme ài nǐ de rén bù yuànyì hé nǐ yīqǐ dǎpīn?
ทำไมคนที่รักคุณถึงไม่ยอมต่อสู้ร่วมไปด้วยกัน
打拼 
Dǎ pīn 
ต่อสู้ดิ้นรน



他并不是不情愿和你一起去。
Tā bìng bùshì bù qíngyuàn hé nǐ yīqǐ qù.
ไม่ใช่ว่าเขาจะไม่ยอมไปกับคุณซะเมื่อไหร่



他不是不会做,而是他不肯做。
Tā bùshì bù huì zuò, ér shì tā bù kěn zuò.
ไม่ใช่ว่าเขาทำไม่เป็น แต่เขาไม่ยอมทำต่างหาก


💗💗💗💗💗

Basic Expressions for Dialogues---Requests 请求用语

  请求用语 Qǐngqiú yòngyǔ   Requests 1 A: Excuse me, could you spare me a few minutes? 劳驾,你能为我抽出几分钟时间吗? Láojià, nǐ néng wéi wǒ chōuchū...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม