แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 赶不上 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 赶不上 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขาโกรธจนยั้งอารมณ์ไว้ไม่ได้

He was filled with an ungovernable rage.

他怒不可遏。

Tā nù kě è.

*怒不可遏 

Nù bù kě è 

โกรธจนยั้งอารมณ์ไว้ไม่ได้

 

ดื่มนมสดในขณะยังร้อนอยู่ซะ 

Drink your new milk while it is warm.

把鲜牛奶趁热喝下去吧。

Bǎ xiān niú nǎi chèn rè hē xià qù ba.

 

กินบะหมี่ในขณะที่ร้อนเถอะ 

Eat the noodles while they are hot. 

这面趁热吃吧。

Zhè miàn chèn rè chī ba. 

 

มีใครต้องการกาแฟไหม ดื่มตอนที่ยังร้อนอยู่ 

Who wants coffee? Get it while it's hot.

谁要咖啡?趁热喝。

Shéi yào kā fēi? Chèn rè hē.

 

ดื่มในขณะที่ร้อนจะทำให้คุณรู้สึกอบอุ่นขึ้น 

Drink before it gets cold. It’ll warm you up. 

趁热喝,会让你觉得暖和的。

Chèn rè hē, huì ràng nǐ jué dé nuǎn huo de. 

 

อาหารนี้กินตอนที่ร้อนจะดีที่สุด 

This food is best eaten while hot.

这道食物最好趁热吃。

Zhè dào shí wù zuì hǎo chèn rè chī. 

 


ฉันยังมีงานอีกมากมายที่จะต้องทำ 

I've still got tons to do. 

我还有许多事要做。

Wǒ hái yǒu xǔ duō shì yào zuò.

 


คุณเองยังไม่รู้แล้วฉันจะไปรู้ได้อย่างไร 

You don't know, not to mention me?

你还不知道,何况我呢?

Nǐ hái bù zhī dào, hé kuàng wǒ ne?

*何况 

Hé kuàng 

ใช้น้ำเสียงที่ย้อนถาม มีความหมายแสดงว่าเหนือขึ้นไปอีกชั้นหนึ่ง; 

โดยเฉพาะอย่างยิ่ง

 

แม้แต่คุณยังไม่รู้ แล้วนับประสาอะไรกันฉันหละ 

Even you have no idea, not mention me.

连你都不知道,我就更不用说了.

Lián nǐ dōu bù zhī dào, wǒ jiù gèng bú yòng shuō le.

 


คุณวิ่งเร็วขนาดนั้นยังตามไม่ทันเขาเลย แล้วฉันจะไปทันได้อย่างไร 

If a good runner like you can't catch up with him, how can I? 

你跑得那么快还赶不上他,何况我呢?

Nǐ pǎo de nà me kuài hái gǎn bú shàng tā, hé kuàng wǒ ne?

 

ฉันไม่ชอบบ้านหลังนั้นและราคาสูงเกินไป 

I don't like the house. Moreover, the price is too high. 

我不喜欢那所房子,何况价钱也太高。

Wǒ bù xǐ huān nà suǒ fáng zi, hé kuàng jià qián yě tài gāo.

 

🌼🌼🌼🌼




ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน (93)

👇👇👇




他一天到晚奔忙不休。
Tā yī tiān dào wǎn bēn máng bù xiū.
เขายุ่งตลอดทั้งวัน



为什么这样慌慌张张呢?
Wèi shén me zhè yàng huāng huāng zhang zhang ne?
ทำไมจะต้องลนลานเช่นนี้หละ  ทำไมจะต้องตะลีตะลานเช่นนี้หละ
慌张 
Huāng zhang 
ลุกลี้ลุกลน;
ลนลาน ;
ตะลีตะลาน



一口气做完。
Yī kǒu qì zuò wán.
ทำรวดเดียวเสร็จ



等着轮到你吧。
Děng zhe lún dào nǐ ba.
รอให้ถึงตาคุณก่อน



他走得快,我也跟得上。
Tā zǒu de kuài, wǒ yě gēn de shàng.
เขาเดินเร็วมาก แต่ฉันก็เดินตามทัน



依我看,这样办也可以。
Yī wǒ kàn, zhè yàng bàn yě kě yǐ.
ในความคิดของฉัน ทำเช่นนี้ก็ได้นะ



你追我赶。
Nǐ zhuī wǒ gǎn.
คุณไล่ฉันตาม



她已经走远了,赶不上了。
Tā yǐ jīng zǒu yuǎnle, gǎn bú  shàng  le.
เธอเดินไปไกลเกินกว่าที่จะเดินตามทัน



你先走吧,我走得快,赶得上你。
Nǐ xiān zǒu ba, wǒ zǒu de kuài, gǎn de shàng nǐ.
คุณเดินไปก่อน ฉันเดินเร็วเดี๋ยวก็ตามคุณทัน



找不着他。
Zhǎo bù zháo tā.
ตามหาเขาไม่พบ ตามหาเขาไม่เจอ



他的出路阻塞。
Tā de chū lù zǔ sè.
ทางออกของเขาตัน


脸紧绷绷的,像很生气的样子。
Liǎn jǐn bēng bēng de, xiàng hěn shēng qì de yàng zi.
หน้ามึนตึงคล้ายๆกับโกรธมาก



他因震惊一时神志不清。
Tā yīn zhènjīng yīshí shénzhì bù qīng.
เขาช็อกจนตั้งสติไม่อยู่
震惊 
Zhèn jīng 
ทำให้ตื่นตระหนกตกใจ ; 
ช็อก

神志不清 
Shén zhì bù qīng 
ไม่ได้สติ
ขาดสติ



慢慢讲别紧张。
Màn man jiǎng bié jǐnzhāng.
พูดช้าๆไม่ต้องตื่นเต้น



喝醉了酒,头脑昏沉。
Hē zuìle jiǔ, tóunǎo hūnchén.
พอดื่มเหล้าเมาแล้วสติก็เลอะเลือน
昏沉 
Hūn chén 
สติเลอะเลือน



我还有事,别来纠缠。
Wǒ hái yǒushì, bié lái jiūchán.
ฉันยังมีธุระอยู่ อย่ามากวนฉันเลย
纠缠 
Jiū chán 
กวน
กวนใจ ;
รบกวน



问题纠缠不清。
Wèntí jiūchán bù qīng.
ปัญหายุ่งอีนุงตุงนัง
纠缠 
Jiūchán 
ยุ่งเหยิง
ยุ่งอีนุงตุงนัง



他想睡一会,但睡不着。
Tā xiǎng shuì yī huǐ, dàn shuì bùzháo.
เขาอยากจะนอนสักงีบหนึ่ง แต่ก็นอนไม่หลับ



他话也不答,头也不回,只顾低着头干他的事。
Tā huà yě bù dá, tóu yě bù huí, zhǐgù dīzhe tóu gàn tā de shì.
เขาไม่ยอมตอบและไม่ยอมหันหน้ามาเอาแต่ก้มหน้าก้มตาทำงานของเขาลูกเดียว



有人在我肩上轻轻拍一下。
Yǒurén zài wǒ jiān shàng qīng qīng pāi yīxià.
มีคนเอามือแตะที่ไหล่ฉัน



他不想插手这事。
Tā bùxiǎng chāshǒu zhè shì.
เขาไม่อยากเข้าไปยุ่งเกี่ยวกับเรื่องนี้
插手 
Chā shǒu 
เข้าแทรก
เข้าร่วม(ทำเรื่องบางอย่าง)




 🍓🍓🍓🍓



Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม