แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 赶紧 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 赶紧 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


รีบกินให้หมด อย่าให้เสียของนะ 

Hurry up and don’t waste.

赶紧吃完,不要浪费。

Gǎn jǐn chī wán, bú yào làng fèi.

 


จุกตายแน่ 

I’m full.

撑死了。

Chēng le.

 


ถ้ากินอีกคำฉันจุกตายแน่ Even another bite will make me burst. 

再吃一口我就撑死了。

Zài chī yì kǒu wǒ jiù chēng le.

 


งั้นมาโยนเหรียญว่าออกหัวออกก้อยกัน 

Let’s toss a coin.

那我们来掷硬币吧。

Nà wǒ men lái zhì yìng bì ba.

*掷 

Zhì 

โยน ;

ขว้าง; 

เหวี่ยง

 


คุณอย่าพูดถึงชื่อนี้ที่นี่เป็นอันขาด 

That name can’t be spoken here.

这名字这儿千万不能提。

Zhè míng zì zhèr qiān wàn bù néng tí.

 


ไม่ยังงั้นความสุขของวันนี้ได้หมดสนุกแน่ Otherwise all the happiness of today will be destroyed.

否则今天的快乐, 就全泡汤了。

Fǒu zé jīn tiān de kuài lè, jiù quán pào tāng le.




💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันไม่อยากให้ใครคิดอะไรที่มันบูดเบี้ยว

I didn't want someone to get the wrong idea. 

我不想有人打歪主意。

Wǒ bù xiǎng yǒu rén dǎ wāi zhǔ yì. 

 

คุณกำลังพยายามเอาชนะเธออยู่ล่ะสิ 

You were checking her out! 

你是在打她主意吧。

Nǐ shì zài dǎ tā zhǔ yì ba.

*的主意

 Dǎ...de zhǔ yì  

มีอุบายกับ...

เอาชนะ... 

 

ถ้าคุณกำลังจะเอาชนะฉันหละก็ น่าสงสารจัง

If you're hitting on me, that's pretty pathetic

如果你在打我主意,真可怜。

guǒ nǐ zài dǎ wǒ zhǔ yì, zhēn kě lián. 

 


ลูกชายที่อกตัญญู 

An undutiful son.

不孝的儿子。

Bú xiào de ér zi.

 


เขากตัญญูมาก 

He is especially filial.

他特别孝顺。

Tā tè bié xiào shùn.


 

ฉันได้ยินชัดเจนมาก คุณไม่จำเป็นต้องตะโกน

I can hear you clearly. There is no need to shout. 

我听得很清楚,你用不着喊。

Wǒ tīng de hěn qīng chǔ, nǐ yòng bù zháo hǎn.

 


รีบแจ้งความเถอะ 

Call the police!

赶紧报警吧!

Gǎn jǐn bào jǐng ba!



ลองโทรแจ้งตำรวจอีกครั้งสิ 

Try calling the police again. 

再试试打电话报警吧。

Zài shì shì dǎ diàn huà bào jǐng ba. 

 


นี่ยังไม่นับว่าเป็นสถานการณ์ที่เลวร้ายที่สุด

It can have been a lot worse. 

这还不算是最糟糕的情况。

Zhè hái bú suàn shì zuì zāo gāo de qíng kuàng.

 

ตอนนี้ฉันโตแล้วฉันสามารถช่วยครอบครัวได้

Now I am a bigger person and I can help the family.

现在我已经长大了,可以帮忙家里的事。

Xiàn zài wǒ yǐ jīng zhǎng dà le, kě yǐ bāng máng jiā lǐ de shì. 

 


สิ่งที่แปลกที่สุดสำหรับฉันคือ เขาไม่เคยพูดถึงเรื่องครอบครัวของเขาเลย

The thing I find most puzzling is that he never mentions his family. 

让我觉得最奇怪的是他从不提家里的事。

Ràng wǒ jué dé zuì qí guài de shì tā cóng bù tí jiā lǐ de shì. 

 

ที่บ้านของเขามีเรื่องด่วนต้องการให้เขากลับไป

Something urgent requires his attention at home. 

他家里有要紧的事要他回去。

Tā jiā lǐ yǒu yào jǐn de shì yào tā huí qù. 

 


เรื่องภายในบ้านคุณไม่ต้องยุ่ง 

You needn't worry about the family.

家里的事你不用管。

Jiālǐ de shì nǐ bú yòng guǎn.


💕💕💕💕💕



ประโยคภาษาจีน

 




这种事情你也敢干。

Zhè zhǒng shìqíng nǐ yě gǎn gàn.

เรื่องแบบนี้คุณก็ยังกล้าทำ



你是在打她主意吧。

Nǐ shì zài dǎ tā zhǔyì ba.

คุณกำลังพยายามเอาชนะเธออยู่ล่ะสิ



他特别孝顺。

Tā tèbié xiàoshùn.

เขากตัญญูมาก



我听得很清楚,你用不着喊。

Wǒ tīng de hěn qīngchǔ, nǐ yòng bùzháo hǎn.

ฉันได้ยินชัดเจนมาก คุณไม่จำเป็นต้องตะโกน



赶紧报警吧!

Gǎnjǐn bàojǐng ba!

รีบแจ้งความเถอะ



这还不算最糟糕的情况。

Zhè hái búsuàn zuì zāogāo de qíngkuàng.

นี่ยังไม่นับว่าเป็นสถานการณ์ที่เลวร้ายที่สุด



家里的事你不用管。

Jiālǐ de shì nǐ bùyòng guǎn.

เรื่องภายในบ้านคุณไม่ต้องยุ่ง



按理说情况应该不是这样的。

Ànlǐ shuō qíngkuàng yīnggāi bùshì zhèyàng de.

โดยหลักการแล้ว สถานการณ์ไม่ควรเป็นเช่นนี้



这件事我不能打保票。

Zhè jiàn shì wǒ bùnéng dǎ bǎopiào.

เรื่องนี้ฉันไม่สามารถรับประกันได้นะ



快乐的时间!

Kuàilè de shíjiān!

เวลาแห่งความสุข



我们时不时帮助彼此。

Wǒmen shíbùshí bāngzhù bǐcǐ.

พวกเราช่วยเหลือซึ่งกันและกันอยู่บ่อยๆ



这是一种费力不讨好的工作。

Zhè shì yì zhǒng fèilì bù tǎohǎo de gōngzuò.

นี่เป็นงานที่ต้องเสียแรงไปแต่ไม่คุ้มค่าอย่างหนึ่ง



他们不让我告诉你。

Tāmen bú ràng wǒ gàosù nǐ.

พวกเขาไม่ให้ฉันบอกคุณ



他们把心里话一股脑儿地说给我们听。

Tāmen bǎ xīnlǐ huà yīgǔnǎor de shuō gěi wǒmen tīng.

พวกเขาเอาคำพูดที่อยู่ในใจทั้งหมดมาเล่าให้พวกเราฟัง



真是的,又让你等了。

Zhēnshì de, yòu ràng nǐ děngle.

จริงๆเลย ทำให้เธอต้องรออีกแล้ว



你们都听到了。

Nǐmen dōu tīng dàole.

พวกคุณฟังให้ดี



请你给我这个机会。

Qǐng nǐ gěi wǒ zhège jīhuì.

โปรดให้โอกาสครั้งนี้กับฉันเถอะ



🍉🍉🍉🍉

Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม