แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 踌躇 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 踌躇 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขารีๆรอๆตั้งนาน ในที่สุดก็เลยพูดออกมาตรงๆ

After a long hesitation, he told the truth at last.

踌躇了半天,他终于直说了。

Chóu chú le bàn tiān, tā zhōng yú zhí shuō le.

*踌躇 

Chóu chú 

ลังเล ;

รีรอ

สองจิตสองใจ

 

ฉันลังเลอยู่พักหนึ่งแต่ก็ยังตัดสินใจไม่ได้อยู่ดี

I faltered for a while and was still unable to make a decision. 

我踌躇了一阵,还是无法做决定。

Wǒ chóu chú le yí zhèn, hái shì wú fǎ zuò jué dìng.

 

เขาลังเลอยู่สักครู่ก่อนที่จะตอบเธอ

He hesitated a moment before he answered her. 

他踌躇了一会儿回答她。

Tā chóu chú le yì huǐr huí dá tā.

 

หากคุณยังลังเลอีกต่อไปโอกาสก็จะหลุดลอยไป

If you hesitate longer, the chance will slip by. 

你要是再迟疑不决,就没机会了。

Nǐ yào shì zài chí yí bù jué, jiù méi jī huì le.

 

เขาลังเลกับทุกย่างก้าวที่เขาทำ

Each step he took was slightly tentative.

他每走一步都有些迟疑不决。

Tā měi zǒu yí bù dōu yǒu xiē chí yí bù jué.

 

ฉันเข้าใจในความลังเลของคุณ

I understand your hesitation.

我懂你的迟疑不决。

Wǒ dǒng nǐ de chí yí bù jué.

 

ฉันมองเข้าไปในบ้านแวบหนึ่งก็มองไม่เห็นเขา 

I glanced into the room and didn't see him.

我往屋里瞅了一眼,没瞅见他。

Wǒ wǎng wū li chǒu le yì yǎn, méi chǒu jiàn tā.

* 

Chǒu 

มอง

 

สิ่งต่าง ๆ เริ่มจะมีเค้าเงื่อนขึ้นมา

It was a foretaste of things to come.

事情初露端倪。

Shì qíng chū lù duān ní.

*端倪 

Duān ní 

เบาะแส ;

เค้าเงื่อน

วี่แวว ;

ระแคะระคาย

*初露 

Chū lù 

เพิ่งจะ (โผล่ออกมา)

 

ไม่อาจจะระงับน้ำตาที่ไหลพรากออกมาได้ 

I can't hold back my tears.

抑制不住眼泪。

Yì zhì bú zhù yǎn lèi.

 

เขาไม่สามารถระงับอารมณ์อยากรู้อยากเห็นของเขาได้ 

He could not restrain his curiosity.

他克制不住自己的好奇心。

Tā kè zhì bú zhù zì jǐ de hào qí xīn.

 

พยายามระงับอารมณ์หุนหันพลันแล่นของคุณ

Try to control your impatience. 

要尽量控制住你的急躁情绪。

Yào jìn liàng kòng zhì zhù nǐ de jí zào qíng xù. 

 

เธอต้องหาที่ระบายความไม่พอใจ

She has to release her frustrations somewhere.

她不得不在某个场合发泄她的不满情绪。

Tā bù dé bù zài mǒu gè chǎng hé fā xiè tā de bù mǎn qíng xù.



💦💦💦💦




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ใครรังแกคุณ ให้ฉันช่วยคุณจัดการเขาเถอะ

Who is bullying you, let me help you! 

是谁欺负你了,让我帮你修理他!

Shì shéi qī fù nǐ le, ràng wǒ bāng nǐ xiū lǐ tā!

*欺负 

Qī fù 

รังแก;

รังควาน

*修理 

Xiū  

จัดการ(ด้วยการใช้คำพูดหรือความรุนแรงในการสั่งสอน)

 

นั่นเป็นเพราะคุณปล่อยให้เขารังแกอยู่เสมอ 

That's because you always let him bully you.

那是因为你总让他欺负。

Nà shì yīn wèi nǐ zǒng ràng tā qī fù.

 


พวกเขาอาจจะรังแกคุณหรือทำร้ายคุณ

They might try to bully you or hurt you.

他们可能会欺负你或者伤害你。

men kě néng huì qī fù nǐ huò zhě shāng hài nǐ.

 

คุณต้องรู้แน่ๆว่าใครรังแกเขา 

You must know who bullied him!

你一定知道谁欺负他了!

Nǐ yí dìng zhī dào shéi qī fù tā le!

 

ถ้าหากพวกเขารังแกคุณอีก คุณก็บอกฉันมา 

Let me know if they bully you again

如果他们再欺负你就告诉我。

guǒ tā men zài qī fù nǐ jiù gào sù wǒ.

 

พวกเราทุกคนต่างก็ถูกตำหนิกันระนาว 

We are all blamed.

我们个个都被责怪。

men gè gè dōu bèi zé guài.

 

นั่นคืองานที่ตึงเครียด แต่มีระเบียบเป็นขั้นเป็นตอน

That is intense but orderly work.

那是紧张而有秩序的工作。

Nà shì jǐn zhāng ér yǒu zhì xù de gōng zuò.

*秩序 

Zhì xù 

ระเบียบ;

ความเป็นระเบียบเรียบร้อย; 

ความเรียบร้อย

 

รอจนถึงสัปดาห์หน้า สถานการณ์ทุกอย่างก็จะชัดเจนขึ้น

It will be clear by next week.

等到下个星期情况就很清楚了。

Děng dào xià gè xīng qī qíng kuàng jiù hěn qīng chǔ le.

 

เขารีๆรอๆตั้งนาน ในที่สุดก็เลยพูดออกมาตรงๆ

After a long hesitation, he told the truth at last. 

踌躇了半天,他终于直说了。

Chóu chú le bàn tiān, tā zhōng yú zhí shuō le.

*踌躇 

Chóu chú 

ลังเล ;

รีรอ; 

สองจิตสองใจ

 

ฉันลังเลอยู่พักหนึ่งแต่ก็ยังตัดสินใจไม่ได้อยู่ดี

I faltered for a while and was still unable to make a decision. 

我踌躇了一阵,还是无法做决定。

Wǒ chóu chú le yí zhèn, hái shì wú fǎ zuò jué dìng.

 

เขาลังเลอยู่สักครู่ก่อนที่จะตอบเธอ

He hesitated a moment before he answered her. 

他踌躇了一会儿回答她。

Tā chóu chú le yì huǐr huí dá tā.

 

🌿🌿🌿🌿🌿


ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน 

🌴🌴🌴



告诉他们别等了。
Gàosù tāmen bié děngle.
บอกพวกเขาไปว่าไม่ต้องรอ



我一直等着听结果。
Wǒ yīzhí děngzhe tīng jiéguǒ.
ฉันรอฟังผลลัพธ์มาโดยตลอด



等到下个星期情况就很清楚了。
Děngdào xià gè xīngqīqíngkuàng jiù hěn qīngchǔle.
รอจนถึงสัปดาห์หน้า สถานการณ์ทุกอย่างก็จะชัดเจนขึ้น



踌躇了半天他终于直说了。
Chóuchúle bàntiān, tā zhōngyú zhí shuōle.
เขารีๆรอๆตั้งนาน ในที่สุดก็เลยพูดออกมาตรงๆ
踌躇 
Chóu chú
ลังเล ;
รีรอ
สองจิตสองใจ




我踌躇了一阵,还是无法做决定。
Wǒ chóuchúle yīzhèn, háishì wúfǎ zuò juédìng.
ฉันลังเลอยู่พักหนึ่งแต่ก็ยังตัดสินใจไม่ได้อยู่ดี




他踌躇了一会儿回答她。
Tā chóuchúle yīhuǐr huídá tā.
เขาลังเลอยู่สักครู่ก่อนที่จะตอบเธอ




我懂你的迟疑不决。
Wǒ dǒng nǐ de chíyí bù jué.
ฉันเข้าใจในความลังเลของคุณ



我往屋里瞅了一眼,没瞅见他。
Wǒ wǎng wū li chǒule yīyǎn, méi chǒujiàn tā.
ฉันมองเข้าไปในบ้านแวบหนึ่งก็มองไม่เห็นเขา
 
Chǒu 
มอง



事情初露端倪。
Shìqíng chū lù duānní.
สิ่งต่าง ๆ เริ่มจะมีเค้าเงื่อนขึ้นมา
端倪 
Duān ní 
เบาะแส ;
เค้าเงื่อน
วี่แวว ;
ระแคะระคาย
初露 
Chū lù 
เพิ่งจะ (โผล่ออกมา)



我做了一个手势,制止他再说下去。
Wǒ zuòle yīgè shǒushì, zhìzhǐ tā zàishuō xiàqù.
ฉันโบกไม้โบกมือระงับไม่ให้เขาพูดต่อไป



抑制不住眼泪。
Yìzhì bù zhù yǎnlèi.
ไม่อาจจะระงับน้ำตาที่ไหลพรากออกมาได้



他克制不住自己的好奇心。
Tā kèzhì bù zhù zìjǐ de hàoqí xīn.
เขาไม่สามารถระงับอารมณ์อยากรู้อยากเห็นของเขาได้



克制急躁情绪。
Kèzhì jízào qíngxù.
ระงับอารมณ์หุนหันพลันแล่น



但是不管怎样,我们必须做最坏的打算。
Dàn shì bù guǎn zěn yàng, wǒ men bì xū zuò zuì huài de dǎ suàn.
แต่ไม่ว่าจะยังไงก็ตามเราจะต้องเตรียมพร้อมสำหรับสิ่งที่เลวร้ายที่สุด



我做了最坏的打算。
Wǒ zuò le zuì huài de dǎ suàn.
ฉันเตรียมพร้อมสำหรับสิ่งที่เลวร้ายที่สุด



他们之间的裂痕还没有完全消除。
Tā men zhī jiān de liè hén hái méi yǒu wán quán xiāo chú.
ความร้าวฉานของพวกเขายังไม่ได้หมดไปแม้แต่น้อย
裂痕 
Liè hén 
รอยร้าว ; 
ร้าวฉาน
消除
 Xiāo chú 
ขจัด;
 แก้



我当时痛不欲生。
Wǒ dāng shí tòng bù yù shēng.
ฉันในตอนนั้นเจ็บปวดรวดร้าวใจแทบอยากจะตายให้รู้แล้วรู้รอดไป
痛不欲生 
Tòng bù yù shēng 
เจ็บปวดรวดร้าวใจแทบอยากจะตายให้รู้แล้วรู้รอดไป ;
เจ็บปวดจนแทบไม่อยากจะมีชีวิตอยู่อีกต่อไป



由于他爸爸的死,他痛不欲生。
Yóu yú tā bà ba de sǐ, tā tòng bù yù shēng.
เนื่องจากพ่อของเขาเสียชีวิตเขาจึงเจ็บปวดจนแทบไม่อยากจะมีชีวิตอยู่อีกต่อไป



她看上去几乎痛不欲生了。
Tā kàn shàng qù jī hū tòng bù yù shēng le.
เธอดูเหมือนแทบจะหมดหวังจนไม่อยากจะมีชีวิตอยู่ต่อไป




我是说,我就退学找个工作好了。
Wǒ shì shuō, wǒ jiù tuì xué zhǎo gè gōng zuò hǎo le.
ฉันหมายถึงฉันจะออกจากโรงเรียนเพื่อหางานทำ



开始试验不很顺手也是很自然的。
Kāi shǐ shì yàn bù hěn shùn shǒu yě shì hěn zì rán de.
เป็นเรื่องปกติที่การเริ่มต้นทดลองไม่ค่อยจะราบรื่นดีนัก
顺手 
Shùn shǒu 
ราบรื่น ;
สะดวกสบาย


事情办得相当顺手。
Shì qíng bàn dé xiāng dāng shùn shǒu.
ทุกอย่างเป็นไปอย่างราบรื่น



据我所知,你的工作不顺手。
Jù wǒ suǒ zhī, nǐ de gōng zuò bù shùn shǒu.
เท่าที่ฉันรู้คืองานของคุณไม่ราบรื่นเอาซะเลย




试了几把枪,看哪把顺手。
Shì le jǐ bǎ qiāng, kàn nǎ bǎ shùn shǒu.
ลองปืนสักสองสามกระบอก เพื่อดูว่าปืนกระบอกไหนถนัดมือ
顺手 
Shùn shǒu 
ยื่นมือไปจับหรือหยิบเอาอย่างสบายถือติดไม้ติดมืออย่างสะดวกสบาย



出去时请顺手儿关上门。
Chū qù shí qǐng shùn shǒu er guān shàng mén.
โปรดปิดประตูเมื่อคุณออกไปข้างนอก
顺手
Shùn shǒu 
ถือโอกาส ;
ถือเอาความสะดวก





🍓🍓🍓🍓🍓




Basic Expressions for Dialogues---Requests 请求用语

  请求用语 Qǐngqiú yòngyǔ   Requests 1 A: Excuse me, could you spare me a few minutes? 劳驾,你能为我抽出几分钟时间吗? Láojià, nǐ néng wéi wǒ chōuchū...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม