แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 转移话题 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 转移话题 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ที่จริงฉันติดค้างคำขอโทษคุณอยู่ 

Actually, I’ve owed you an apology.

其实,我一直欠你一个道歉。

Qí shí, wǒ yì zhí qiàn nǐ yí gè dào qiàn.

 


งั้นตอนนั้นฉันทำอะไรให้คุณไม่พอใจเหรอ

Were you angry with me that day?

那是我当时得罪你了吗?

Nà shì wǒ dāng shí dé zuì nǐ le ma?

 


ผู้หญิงอายุสามสิบควรจะมีชีวิตแบบไหน 

What should a 30-year-old woman look like?

三十岁的女人应该活成什么样子?

Sān shí suì de nǚ rén yīng gāi huó chéng shén me yàng zi?

 


คำตอบของฉันคือ เป็นแบบที่ตัวเองยอมรับได้ 

My answer is just satisfy yourself.

我的答案是自己认可的样子。

Wǒ de dá àn shì zì jǐ rèn kě de yàng zi.

 


พอพูดถึงเรื่องลาออกคุณก็เปลี่ยนเรื่องเลยนะ 

At the mention of quit, you will change the subject.

一说辞职你就转移话题。

Yī shuō cí zhí nǐ jiù zhuǎn yí huà tí.

 


นั่งเฉยๆไม่ต้องทำอะไร ไม่ใช่ความฝันของพวกผู้หญิงหรอกเหรอ  

Isn’t it women’s dream to enjoy the fruits of others without having toiled?

坐亨其成难道不是你们女人的梦想吗?

Zuò hēng qí chéng nán dào bú shì nǐ men nǚ rén de mèng xiǎng ma?

*坐亨其成 

Zuò hēng qí chéng 

นั่งเฉยๆไม่ต้องทำอะไร; 

นั่งกินนอนกินไม่ต้องทำอะไร


ผิดถนัดเลยหละ นั่นเป็นจินตนาการของพวกผู้ชายต่างหาก 

No. That’s men’s erroneous assumption.

完全错误。那都是你们男人的臆想。

Wán quán cuò wù. Nà dōu shì nǐ men nán rén de yì xiǎng.

*臆想 

 xiǎng 

คิดไปเอง; 

จินตนาการไปเอง

 

ใครให้พวกคุณ เล่นตุกติกอะไรแบบนี้  Who made you to do these messy gimmicks?

谁让你们搞这些乱七八糟的噱头了?

Shéi ràng nǐ men gǎo zhè xiē luàn   zāo de xué tóu le?

*噱头 

Xué tó

เล่นตุกติก ;

เล่นลูกไม้

 

ไปเจอกันตามที่ปักหมุดไว้

To meet at the location.

来定位的地方会合。

Lái dìng wèi de dì fāng huì hé.

 

เมื่อกี้ฉันเหยียบโดนคุณหรือเปล่า 

Did I just step on your foot?

我刚刚是不是踩到你了?

Wǒ gāng gāng shì bú shì cǎi dào nǐ le?

 

ฉันว่าคุณเปลี่ยนไปเยอะเลยนะ 

You are not what you used to be.

我看你是今非昔比啊。

Wǒ kàn nǐ shì jīn fēi xī bǐ a.

*今非昔比 

Jīn fēi xī bǐ 

มีการเปลี่ยนแปลงอย่างใหญ่หลวง (ไม่สามารถเอาเรื่องในอดีตมาเปรียบเทียบได้)

 


แค่ฝันก็พอแล้วนะ อย่าหัวเราะออกเสียงล่ะ จะได้ไม่ต้องขายหน้า 

Just daydream. Don’t laugh. Or your face will hurt.

做做梦就好了。千万别笑出声。免得脸会疼。

Zuò zuò mèng jiù hǎo le. Qiān wàn bié xiào chū shēng. Miǎn dé liǎn huì téng.


💔💔💔💔💔




ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ถึงฉันจะมีเรื่องที่ไม่เต็มใจอยู่ตั้งเยอะแยะ

I do have regrets.

虽然我有很多不甘心。

Suī rán wǒ yǒu hěn duō bù gān xīn.

 

อย่าเฉไฉไปเรื่องอื่น 

Don’t change the subject.

转移话题。

Zhuǎn yí huà tí.

 

เมื่อกี้เขาเอาแต่คุยจ้อกับฉันไม่หยุดเลย ฉันก็เลยกินไปตั้งแยะแน่ะ 

I ate a lot of things while she was chattering.

刚才她一直絮絮叨叨跟我说话 ,我吃的特别多。

Gāngcái tā yīzhí xùxù dāodāo gēn wǒ shuōhuà wǒ chī de tèbié duō.

*絮絮叨叨

Xù xù dāo dāo 

พูดจู้จี้ ;

พูดร่ำไร; 

พูดจ้อ ;

คุยจ้อ

 

ทำไมแมลงวันถึงได้เยอะแบบนี้นะ 

There are too many flies!

怎么这么多苍蝇!

Zěn me zhè me duō cāng yíng!

 

เบื้องหลังของผู้ชายที่ประสบความสำเร็จจะต้องมีผู้หญิงที่สำคัญอยู่ 

Behind every successful man, there is an important woman.

一个成功的男人背后一定都有一个重要的女人。

Yí gè chéng gōng de nán rén bèi hòu yí dìng dōu yǒu yí gè zhòng yào de nǚ rén.

 

แต่คนที่เอ๊าะๆหน้าสวยๆ คอยขัดขวางความก้าวหน้าของเขา ก็เป็นได้แค่เงาแวบผ่าน  

Those pretty young things who hinder a man’s development are only a passing fancy.

倒是那些年轻貌美阻碍他事业发展的人。那就不过只是浮光掠影。

Dǎo shì nà xiē nián qīng mào měi zǔ ài tā shì yè fā zhǎn de rén. Nà jiù bú guò zhǐ shì fú guāng lüè yǐng.

 

คบกันแค่ประเดี๋ยวประด๋าวก็ไม่เหลืออะไรทิ้งไว้ทั้งนั้น 

That’s only a transitory thing.

船过水无痕的短暂缘分。

Chuán guò shuǐ wú hén de duǎn zàn yuán fèn.

 

ผู้ชายให้ความสำคัญกับหน้าที่การงานมาก ผู้หญิงที่ช่วยให้ผู้ชายประสบความสำเร็จในการงานได้ถึงจะเป็นคนที่อยู่ข้างเขาในตอนสุดท้ายได้ 

Men are all of great enterprise, only the woman who can help them can stay with them forever.

男人的事业心都很重要的, 一个能够帮助男人事业成功的女人才是最后能留在他身边的人。

Nán rén de shì yè xīn dōu hěn zhòng yào de, yí gè néng gòu bāng zhù nán rén shì yè chéng gōng de nǚ rén cái shì zuì hòu néng liú zài tā shēn biān de rén.

 



💥💥💥💥💥💥💥💥💥




Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม