บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 配合

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันขอถามมารยาทถามหน่อยนะว่า   Sorry, but I’d like to ask…. 我还想冒昧地问一下。 Wǒ hái xiǎng mào mèi de wèn yí xià.   ถ้าเสียมารยาทก็ไม่ต้องถาม   No question since you feel sorry. 如果冒昧就不要再问了。 Rú guǒ mào mèi jiù bú yào zài wèn le.   นี่เป็นคำพูดตามมารยาทของคนที่โตๆกันแล้วเท่านั้น   That’s a courtesy. 这只是成人世界的客套。 Zhè zhǐ shì chéng rén shì jiè de kè tào.   ยังไงก็ต้องถามอยู่ดี   I still have to ask. 问还是要问的。 Wèn hái shì yào wèn de.   รบกวนช่วยให้ความร่วมมือกับงานฉันหน่อยได้ไหม   Could you please assist with my work? 麻烦你配合一下我的工作好吗? Má fan nǐ pèi hé yí xià wǒ de gōng zuò hǎo ma?   คุณนี่ดื้อจริงๆนะ   You are quite stubborn, huh? 你还挺执着的嘛。 Nǐ hái tǐng zhí zhuó de ma.   ขอบคุณที่ยอมรับในคุณค่าของงานฉัน   Thanks for knowing the value of my work. 感谢你承认我工作的价值。 Gǎn xiè nǐ chéng rèn wǒ gōng zuò de jià zhí.     ขอโทษทีนะ ปกติฉันไม่ได้เป็นแบบนี้หรอก   Sorry. That’s not me just now. 不好意思。我不是一直这样的。 Bù hǎo yì si. Wǒ bú shì yì zh...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันก็แค่ร่วมเล่นละครไปกับเขาเท่านั้นเอง I’m just paying along with him. 我只是配合他演出而已。 Wǒ zhǐ shì pèi hé tā yǎn chū ér yǐ.   พอใส่แหวนเพชรเม็ตโตนี่ ก็ไม่เหมือนเดิมเลยนะ   Since you put on the big diamond ring, you’ve changed. 就戴上大钻戒 就是不一样。 Jiù dài shàng dà zuàn jiè jiù shì bù y í yàng.   ฉันบอกไปห้าหกรอบแล้วนะ จนจะกลายเป็นเครื่องพูดอัตโนมัติอยู่แล้ว    I’ve said it five or six times. I’m almost a repeater. 我都说了五六遍了,快成复读机了我。 Wǒ dōu shuō le wǔ liù biàn le, kuài chéng fù dú jī le wǒ.   ข่าวการแต่งงานของเธอ ถูกปล่อยออกไปแล้ว จะทำยังไงดีล่ะ   If the news that you’re going to get married gets around. What would you do? 那你这结婚的消息被传开了,这怎么办啊。 Nà nǐ zhè jié hūn de xiāo xī bèi chuán kāi le, zhè zěn me bàn a.   ปัญหาที่เขาก่อขึ้นมา ให้เขาจัดการเอง He stirred up the trouble by himself, so he should solve the problem by himself. 他自己捅的篓子,自己收拾。 Tā zì jǐ tǒng de lǒu zi, zì jǐ shōu shi. * 捅的篓子   Tǒng lóu zi  ก่...

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  👇👇👇 只有这件事丢不开。 Zhǐ yǒu zhè jiàn shì diū bù kāi. จะมีก็แต่เรื่องนี้เท่านั้น ก็ฉันวางมือไม่ลง 你啊!真有本事! Nǐ a! Zhēn yǒu běn shì! คุณนะหรือ ช่างมีความสามารถเสียจริงๆ 按下此事不说。 Àn xià cǐ shì bù shuō. เรื่องนี้เก็บไว้ก่อน(อย่างเพิ่งไปพูดถึง) 别看他样子呆板,心倒很灵活。 Bié kàn tā yàng zi dāi bǎn, xīn dào hěn líng huó. อย่ามองเขาว่าเป็นคนลักษณะท่าทางทื่อๆเข้าหละ หัวสมองของเขานะปราดเปรื่องทีเดียว 她自己能处理好她自己的事。 Tā zì jǐ néng chǔ lǐ hǎo tā zì jǐ de shì. เธอสามารถจัดการเรื่องของตัวเธอเองได้ 他不知所措地看着我们俩。 Tā bù zhī suǒ cuò de kàn zhe wǒ men liǎ. เขามองเราทั้งคู่โดยที่เขาไม่รู้จะทำยังไงดี 大家已经记住了。 Dà jiā yǐ jīng jì zhù le. ทุกคนจำได้แล้ว 安的什么心? Ān dì shén me xīn? มีเจตนาอะไร 她哭得眼睛都红了。 Tā kū dé yǎn jīng dōu hóng le. เธอร้องไห้จนตาแดงก่ำ 刚才我渴得很。 Gāng cái wǒ kě dé hěn. เมื่อกี้ฉันกระหายน้ำมาก 我急得冒汗。 Wǒ jí dé mào hàn. ฉันรีบจนเหงื่อออก 这两天晚上总睡不安生。 Zhè liǎng tiān wǎn shàn...