แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 配合 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 配合 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันขอถามมารยาทถามหน่อยนะว่า 

Sorry, but I’d like to ask….

我还想冒昧地问一下。

Wǒ hái xiǎng mào mèi de wèn yí xià.

 

ถ้าเสียมารยาทก็ไม่ต้องถาม 

No question since you feel sorry.

如果冒昧就不要再问了。

Rú guǒ mào mèi jiù bú yào zài wèn le.

 

นี่เป็นคำพูดตามมารยาทของคนที่โตๆกันแล้วเท่านั้น 

That’s a courtesy.

这只是成人世界的客套。

Zhè zhǐ shì chéng rén shì jiè de kè tào.

 


ยังไงก็ต้องถามอยู่ดี 

I still have to ask.

问还是要问的。

Wèn hái shì yào wèn de.

 

รบกวนช่วยให้ความร่วมมือกับงานฉันหน่อยได้ไหม 

Could you please assist with my work?

麻烦你配合一下我的工作好吗?

Má fan nǐ pèi hé yí xià wǒ de gōng zuò hǎo ma?

 


คุณนี่ดื้อจริงๆนะ 

You are quite stubborn, huh?

你还挺执着的嘛。

Nǐ hái tǐng zhí zhuó de ma.

 

ขอบคุณที่ยอมรับในคุณค่าของงานฉัน 

Thanks for knowing the value of my work.

感谢你承认我工作的价值。

Gǎn xiè nǐ chéng rèn wǒ gōng zuò de jià zhí.

 

 

ขอโทษทีนะ ปกติฉันไม่ได้เป็นแบบนี้หรอก 

Sorry. That’s not me just now.

不好意思。我不是一直这样的。

Bù hǎo yì si. Wǒ bú shì yì zhí zhè yàng de.

 

เพียงแค่ว่าวันนี้ออกจะเพี้ยนไปนิดหน่อย 

Today, I’m just a little bit crazy.

只是今天有那么一点抓狂。

Zhǐ shì jīn tiān yǒu nà me yì diǎn zhuā kuáng.

 

ยังจะดึงดันอยู่นั่นแหละ 

Why are you so stubborn?

较什么劲啊?

Jiào shén me jìn a?

 

เรื่องที่คุณเทฉัน ฉันไม่โทษคุณหรอก 

I didn’t blame you for standing me up.

你放我鸽子的事情,我不怪你。

Nǐ fàng wǒ gē zi de shì qíng, wǒ bú guài nǐ.

 


ฉันอยากใช้โอกาสนี้เริ่มต้นใหม่ 

I wanna turn a new leaf by this chance.

我想趁这个机会重新开个好头。

Wǒ xiǎng chèn zhè gè jī huì chóng xīn kāi gè hǎo tóu.

 


ฉันรอคุณมานานมากแล้ว 

I’ve been waiting for you.

我等你好久了。

Wǒ děng nǐ hǎo jiǔ le.



💔💔💔





ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันก็แค่ร่วมเล่นละครไปกับเขาเท่านั้นเอง

I’m just paying along with him.

我只是配合他演出而已。

Wǒ zhǐ shì pèi hé tā yǎn chū ér yǐ.

 

พอใส่แหวนเพชรเม็ตโตนี่ ก็ไม่เหมือนเดิมเลยนะ  

Since you put on the big diamond ring, you’ve changed.

就戴上大钻戒 就是不一样。

Jiù dài shàng dà zuàn jiè jiù shì bù yí yàng.

 

ฉันบอกไปห้าหกรอบแล้วนะ จนจะกลายเป็นเครื่องพูดอัตโนมัติอยู่แล้ว  

I’ve said it five or six times. I’m almost a repeater.

我都说了五六遍了,快成复读机了我。

Wǒ dōu shuō le wǔ liù biàn le, kuài chéng fù dú jī le wǒ.

 

ข่าวการแต่งงานของเธอ ถูกปล่อยออกไปแล้ว จะทำยังไงดีล่ะ 

If the news that you’re going to get married gets around. What would you do?

那你这结婚的消息被传开了,这怎么办啊。

Nà nǐ zhè jié hūn de xiāo xī bèi chuán kāi le, zhè zěn me bàn a.

 

ปัญหาที่เขาก่อขึ้นมา ให้เขาจัดการเอง

He stirred up the trouble by himself, so he should solve the problem by himself.

他自己捅的篓子,自己收拾。

Tā zì jǐ tǒng de lǒu zi, zì jǐ shōu shi.

*捅的篓子 

Tǒng lóu zi 

ก่อปัญหา

เรื่องวุ่นวาย 

 

ตอนนี้ฉันกำลังสอนวิธีตบหน้าแฟนเก่าให้คุณไง

I’m now teaching you how to make your ex-boyfriend’s eat a humble pie.

我现在在教你怎么打前男友的脸。

Wǒ xiàn zài zài jiāo nǐ zěn me dǎ qián nán yǒu de liǎn.



เขาไม่มีเจตนาจะยั่วยุ 

He had no wish to start a fight. 

他无意挑衅。

Tā wú yì tiǎo xìn. 

*挑衅 

Tiǎo xìn 

ยั่วยุ

 

ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 

If you agree.

如果你愿意的话。

Rú guǒ nǐ yuàn yì de huà.

 

ต้องการความช่วยเหลือเร่งด่วนแล้วละ 

For saving the day!

江湖救急了。

Jiāng hú jiù jí le.


คุณเล่นใหญ่ขนาดนี้เลยเหรอ 

You go too far.

要玩这么大呀。

Yào wán zhè me dà ya.

 

ไม่มีอะไรติดค้างกันแล้ว

Then we don’t owe each other anything.

各不相欠。

Gè bù xiāng qiàn.



💖💖💖💖


ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

👇👇👇


只有这件事丢不开。
Zhǐ yǒu zhè jiàn shì diū bù kāi.
จะมีก็แต่เรื่องนี้เท่านั้น ก็ฉันวางมือไม่ลง


你啊!真有本事!
Nǐ a! Zhēn yǒu běn shì!
คุณนะหรือ ช่างมีความสามารถเสียจริงๆ


按下此事不说。
Àn xià cǐ shì bù shuō.
เรื่องนี้เก็บไว้ก่อน(อย่างเพิ่งไปพูดถึง)



别看他样子呆板,心倒很灵活。
Bié kàn tā yàng zi dāi bǎn, xīn dào hěn líng huó.
อย่ามองเขาว่าเป็นคนลักษณะท่าทางทื่อๆเข้าหละ หัวสมองของเขานะปราดเปรื่องทีเดียว


她自己能处理好她自己的事。
Tā zì jǐ néng chǔ lǐ hǎo tā zì jǐ de shì.
เธอสามารถจัดการเรื่องของตัวเธอเองได้


他不知所措地看着我们俩。
Tā bù zhī suǒ cuò de kàn zhe wǒ men liǎ.
เขามองเราทั้งคู่โดยที่เขาไม่รู้จะทำยังไงดี



大家已经记住了。
Dà jiā yǐ jīng jì zhù le.
ทุกคนจำได้แล้ว


安的什么心?
Ān dì shén me xīn?
มีเจตนาอะไร


她哭得眼睛都红了。
Tā kū dé yǎn jīng dōu hóng le.
เธอร้องไห้จนตาแดงก่ำ


刚才我渴得很。
Gāng cái wǒ kě dé hěn.
เมื่อกี้ฉันกระหายน้ำมาก


我急得冒汗。
Wǒ jí dé mào hàn.
ฉันรีบจนเหงื่อออก


这两天晚上总睡不安生。
Zhè liǎng tiān wǎn shàng zǒng shuì bù ān shēng.
สองวันนี้มักจะนอนไม่ค่อยหลับ


太阳晒得我们不能睁眼。
Tài yáng shài de wǒ men bù néng zhēng yǎn.
พระอาทิตย์ได้ส่องแสงจนฉันไม่สามารถลืมตาได้


我们说得她很不好意思。
Wǒ men shuō de tā hěn bù hǎo yì si.
พวกเราพูดจนเธอรู้สึกเขินมาก


他听了半天没有听懂,也不好意思再问。
Tā tīng le bàn tiān méi yǒu tīng dǒng, yě bù hǎo yì si zài wèn.
เขาฟังตั้งนานแต่ก็ไม่เข้าใจ แต่เขาก็เกรงใจไม่กล้าถามอีก


我热得头晕。
Wǒ rè dé tóu yūn.
ฉันร้อนจนปวดหัว


弟弟爬山爬得很快。
Dì dì pá shān pá dé hěn kuài.
น้องชายปีนขึ้นเขาได้อย่างรวดเร็ว


他的意见都说出来了。
Tā de yì jiàn dōu shuō chū lái le.
เขาได้แสดงความคิดเห็นออกมาทั้งหมดแล้ว


这个月的计划她已经订出来了。
Zhè ge yuè de jì huà tā yǐ jīng dìng chū lái le.
แผนของเดือนนี้เธอได้กำหนดไว้หมดแล้ว


他们配合得好。
Tā men pèi hé dé hǎo.
พวกเขาให้ความร่วมมือเป็นอย่างดี


按说不应该是这样。
Àn shuō bù yīng gāi shì zhè yàng.
ว่ากันตามเหตุผลแล้วไม่ควรจะเป็นแบบนี้


早知如此,当初不合叫他去。
Zǎo zhī rú cǐ, dāng chū bù hé jiào tā qù.
รู้อย่างนี้ ตอนนั้นไม่ควรจะให้เขาไป


为什么非要挨到下个月修理不可?
Wèi shén me fēi yào ái dào xià gè yuè xiū lǐ bù kě?   
ทำไมต้องถ่วงเวลาไปถึงเดือนหน้า จึงค่อยซ่อมแซมหละ


人家有事,咱们在这里碍眼,快走吧!
Rén jiā yǒu shì, zán men zài zhè lǐ ài yǎn, kuài zǒu ba!
คนอื่นเขากำลังทำงานกันอยู่ เราอยู่ที่นี่ก็เกะกะเขาเปล่าๆ เรารีบไปกันเถอะ


反正路也不远,我们还是安步当车吧。
Fǎn zhèng lù yě bù yuǎn, wǒ men hái shì ān bù dàng chē ba.
ถึงอย่างไรทางมันก็ไม่ไกล เราเดินไปกันดีกว่า


他把工具都安放在顺手的地方。
Tā bǎ gōng jù dōu ān fàng zài shùn shǒu de dì fāng.
เขาได้เอาเครื่องมือวางไว้ในที่ที่จะหยิบสะดวก


全家安好,请勿挂念。
Quán jiā ān hǎo, qǐng wù guà niàn.
ทุกคนในครอบครัวสบายดี ขออย่าได้เป็นห่วง


你就擦亮眼睛吧。

Nǐ jiù cā liàng yǎn jīng ba.

คุณขยี้ตาให้ชัดๆหน่อยเถอะ



💞💞💞💞💞

Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology道歉用语

  道歉用语   Making an Apology 1 A: Oh,sorry! 对不起。 duìbùqǐ. B: It’s OK. 没关系。 méiguānxi.   2 A:Sorry about that! 真抱歉。 zhēn bàoqiàn. B: No problem...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม