แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 酩酊大醉 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 酩酊大醉 แสดงบทความทั้งหมด

สุภาษิตจีนM 汉语成语 - M



รูปภาพจาก pixabay.com

สุภาษิตจีนM  汉语成语 - M

麻木不仁
Má mù bù rén 
ความรู้สึกตายด้าน ;ไม่มีความรู้สึก


马不停蹄
Mǎ bù tíng tí 
ทำอย่างรีบด่วนโดยไม่ได้หยุด


马到成功
Mǎ dào chéng gōng 
สำเร็จราบรื่นในเวลาอันรวดเร็ว


马马虎虎
mǎ hǔ hǔ 
เป็นคำพูดที่หมายถึง ทำอะรไม่จริงจัง ทำให้ผ่านๆไปโดยไม่ประณีต ไม่พิถีพิถัน หรืออาจหมายถึงพอถูๆไถๆไปได้


马首是瞻
shǒu shì zhān 
ดูทิศทางลม


瞒上欺下
Mán shàng qī xià 
หลอกลวงเบื้องบน; แกล้งระรานผู้ที่อยู่ใต้บังคับบัญชาและประชาชน


满不在乎
Mǎn bú zài hū 
ไม่ยี่หระเลย; ไม่แยแสเลย


满地风雨
Mǎn dì fēng yǔ 
วิจารณ์กันครึกโครม; วิจารณ์กันเกรียวกราวทั่วบ้านทั่วเมือง(หมายถึง เรื่องที่เลวร้าย เรื่องฉาวโฉ่)


满坑满谷
Mǎn kēng mǎn gǔ  
เกลื่อนกลาดไปหมด ;เต็มไปหมด ;มากมายเหลือเกิน


满面春风
Mǎn miàn chūn fēng 
ใบหน้าอิ่มเอิบไปด้วยความสุข ;ใบหน้าอิ่มเอิบมีราศีจับ


满载而归
Mǎn zài ér guī 
ประสบความสำเร็จอย่างเต็มที่กลับมา(บรรทุกข้าวของกลับมาเต็มลำ)


漫不经心
Màn jīng xīn 
ไม่สนใจใยดี; อิสระ ;ตามอารมณ์


漫山遍野
Màn shān biàn  
เต็มทุ่งกว้างและภูเขา


慢条斯理
Màn tiáo sī lǐ 
พูดหรือกระทำอย่างเอื่อยเฉื่อย; อย่างช้าๆ ;อย่างไม่รีบร้อน; ช้าๆตามสบาย


忙里偷闲
Máng tōu xián 
ปลีกตัวจากงานที่ยุ่ง ;เจียดเวลาจากงานที่ยุ่ง

盲人摸象
Máng rén mō xiàng  
ตาบอดคลำช้าง


盲目崇拜。
Máng mù chóng bài

เลื่อมใสบูชาอย่างหลับหูหลับตา



芒刺在背
Máng cì zài bèi  
กระสับกระส่ายเหมือนนั่งอยู่บนกองไฟ ;กระสับกระส่ายเหมือนกับมีเข็มและหนวดแทงอยู่ข้างหลัง


茫无头绪
Máng tóu  
งงงวยไปหมดจนจับต้นชนปลายไม่ถูก; ยุ่งเหยิงจนจับต้นชนปลายไม่ถูก


毛举细故
Máo jǔ xì gù  
ยกข้อหยุมหยิมขึ้นมากล่าว; ยกข้อขี้หมูราขี้หมาแห้งขึ้นมากล่าว


毛手毛脚
Máo shǒu máo jiǎo 
มือไม้หนัก ;สะเพร่า ;เลินเล่อ


毛遂自荐
Máo suì zì jiàn 
เสนอตัวออกมาเอง ;อาสาสมัคร


貌合神离
Mào hé shén lí  
ดูภายนอกสนิทสนมกันดี; แต่ความจริงไม่ใช่


没精打采
Méi jīng dǎ cǎi  
ท้อแท้หมดอาลัยตายอยาก; เซื่องซึมไม่กระตือรือร้น


眉开眼笑
Méi kāi yǎn xiào 
หน้าบานด้วยความปิติยินดี  ;หน้าตายิ้มแย้มแจ่มใส; หน้าบานเป็นกระด้ง


每况愈下
Měi kuàng xià  
นับวันจะทรุดหนักยิ่งขึ้น ;ยิ่งทรุดหนักลงทุกที


美不胜收
Měi shèng shōu 
สวยและมากมายหลากหลายจนชมไม่หยุด หรือดูไม่หมด หรือ รับไม่หมด


美中不足
Měi zhōng  
มีข้อบกพร่องเล็กน้อยในความสมบูรณ์แบบ


门当户对
Mén dāng duì 
วงศ์ตระกูลฐานะเท่าเทียมกัน(ฐานะทางครอบครัว เศรษฐกิจของฝ่ายหญิงและฝ่ายชายที่จะแต่งงานกันเท่าเทียมกัน)


扪心自问
Mén xīn zì wèn  
ถามใจตัวเองดู


闷闷不乐
Mèn mèn  
รู้สึกกลุ้มมาก


梦寐以求
Mèng mèi yǐ qiú 
ปรารถนาเป็นอย่างยิ่งถวิลหาแม้ในยามที่ฝัน


迷途知返
tú zhī fǎn  
หลงทางยังมีวันกลับได้


面目一新
Miàn xīn 
เปลี่ยนโฉมหน้าไปหมด(หมายถึงเปลี่ยนไปในทางที่ดี)


面面相觑
Miàn miàn xiàng qù 
ได้แต่มองดูกันไปมา (เนื่องจากความกลัว หรือไม่รู้ว่าจะทำอย่างไรดี)


民不聊生
Mín liáo shēng 
ประชาชนไม่สามารถอยู่เย็นเป็นสุขได้ บ้านเมืองลุกเป็นไฟ


名不虚传
Míng bù xū chuán 
มีชื่อเสียงสมจริงดังคำเล่าลือ


名副其实
Míng fù qí shí 
ชื่อเสียงและกียติยศคู่ควรกับความจริง


名列前茅
Míng liè qián máo 
มีชื่ออยู่ในอันดับต้นๆ


名落孙山
Míng luò sūn shān 
สอบตกไม่ได้รับการคัดเลือก(มีชื่ออยู่หลังซุนซาน ซึ่งเป็นชื่อสุดท้ายของผู้ที่สอบได้)


名正言顺
Míng zhèng yán shùn 
ถูกหลักธรรมนองคลองธรรม ชอบด้วยเหตุผล


明目张胆
Míng zhāng dǎn  
อย่างโจ่งครึ่ม อย่างโจ่งแจ้ง อย่างหน้าด้านๆ


明哲保身
Míng zhé bǎo shēn 
คนที่มีสติรู้จักเหตุผลสามารถเอาตัวรอดได้ ผู้ที่เอาตัวรอดและหาประโยชน์ใส่ตัวอย่างไม่มีหลักการ


明知故犯
Míng zhī gù fàn 
ทั้งๆที่รู้ก็ยังจงใจละเมิด


明知故问
Míng zhī gù wèn 
รู้แล้วก็ยังแกล้งถาม


酩酊大醉
Mǐng dīng dà zuì 
เมาหัวราน้ำ ;เมาหัวปักหัวปำ; เมาเต็มที่


模棱两可
léng liǎng  
คลุมเครือ ;กำกวม; มีหลายนัยยะ


莫测高深
gāo shēn 
เข้าใจยาก; ลึกซึ้งจนไม่อาจคาดเดาได้


没齿不忘/ 没世不忘 
Mò chǐ bú wàng / Mò shì bú wàng 
ไม่ลืมเลือนตลอดชีวิต


莫名其妙
míng miào 
ไม่มีใครจะสามารถบรรยายความมหัศจรรย์(ในเหตุผล)ของมันออกมาได้ รู้สึกประหลาดใจ


漠不关心
guān xīn 
เมิน; เมินเฉยไม่สนใจ


莫逆之交
nì zhī jiāo  
เพื่อนสนิทที่รู้ใจ


默默无闻
wén 
ชื่อเสียงไม่โด่งดัง; ซุ่มเงียบ; ชื่อเสียงซุ่มเงียบ


谋事在人
Móu shì zài rén 
ความสำเร็จขึ้นอยู่กับความมุมานะของตัวเอง


目不识丁
shí dīng  
ไม่รู้หนังสือแม้แต่ตัวเดียว


目不转睛
Mù bù zhuǎn jīng 
(มอง)แบบตาไม่ขยับ ;มองอย่างไม่ละสายตา


目瞪口呆
dèng kǒu dāi 
ตกตะลึงพรึงเพริด; ตกตะลึงจนตาค้าง


目空一切
kōng qiè 
ยโสอย่างยิ่ง ;โอหังอย่างยิ่ง ;มองข้ามทุกสิ่งทุกอย่างไปหมด; มองข้ามทุกคนไปหมด;  มองคนไม่ขึ้น


目无全牛
Mù wú quán niú  
ฝีมืออยู่ในขั้นที่ช่ำชอง ;ฝีมืออยู่ในขั้นที่หลับตาก็สามารถทำได้


目中无人
zhōng rén  
นัยน์ตามองไม่เห็นใคร อุปมาว่า หยิ่งยโส มองคนไม่ขึ้น


暮气沉沉
qì chén chén  
ปราศจากความกระตือรือร้น; ท้อแท้ไม่มีกำลังใจ ; ไม่มีชีวิตชีวา


木已成舟
chéng zhōu 
เรื่องราวได้ดำเนินไปถึงขั้นนี้แล้วก็ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงแก้ไขอะไรได้อีกแล้ว ก็เลยต้องปล่อยให้เลยตามเลย




💦💦💦💦







Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม