พวกเราเตือนให้เขากับภรรยาคืนดีกัน
They advised him to make thing up with his wife.
我们劝他和妻子言归于好。
Wǒ men quàn tā hé qī zi yán guī yú hǎo.
*言归于好
Yán guī yú hǎo
คืนดีกัน
(เหมือนเดิม)
ได้ยินมาว่าเขากับภรรยาของเขาได้คืนดีกันแล้ว
I hear that he has made his peace with his wife.
听说他已与他的妻子言归于好。
Tīng shuō tā yǐ yǔ tā de qī zi yán guī yú hǎo.
หลังจากหลายปีของความไม่ลงรอยกันในที่สุดพวกเขาคืนดีกัน
They finally came together after years of estrangement.
在多年不和之后,他们终于言归于好了。
Zài duō nián bù hé zhī hòu, tā men zhōng yú yán guī yú hǎo le.
ฉันไม่ได้บอกว่าฉันอยากจะคืนดีกับคุณ
I didn't say I wanted to come back.
我没有说我想言归于好。
Wǒ méi yǒu shuō wǒ xiǎng yán guī yú hǎo.
ถึงเวลาคืนดีกันแล้ว
It is time to turn swords into ploughshares.
该是言归于好的时候了。
Gāi shì yán guī yú hǎo de shí hòu le.
ทำไมคุณถึงไม่กลับไปคืนดีกับเขานะ
Why won't you be reconciled with him?
你为什么不愿同他言归于好呢?
Nǐ wèi shén me bú yuàn tóng tā yán guī yú hǎo ne?
คุณกำลังจะบอกว่าพวกเราว่าให้กลับมาคืนดีกันและกลับมาเป็นเพื่อนกันอีกครั้งอย่างนั้นเหรอ
What do you say we bury the hatchet and be friends again?
你是说我们言归于好,重新成为朋友?
Nǐ shì shuō wǒ men yán guī yú hǎo, chóng xīn
chéng wéi péng yǒu?
ฉันอยากคืนดีกับเขา
He wanted to be reconciled with him.
他想同他言归于好。
Tā xiǎng tóng tā yán guī yú hǎo.
หลังจากที่เขาได้ขอโทษไปในที่สุดพวกเราก็คืนดีกัน
We were finally reconciled when he apologized.
他道歉以后我们终于言归于好了。
Tā dào qiàn yǐ hòu wǒ men zhōng yú yán guī yú hǎo le.
การประชุมวันนี้สำคัญมาก ฉันจะต้องไปให้ได้
Today's meeting is very important. I have to go.
今天这个会很重要,我非去不可。
Jīn tiān zhè gè huì hěn zhòng yào, wǒ fēi qù bù kě.
ฉันจะต้องไปเพราะว่าคุณให้เงินมาอย่างนั้นเหรอ
I have to go because you've paid?
你给了钱,我就非去不可?
Nǐ gěi le qián, wǒ jiù fēi qù bù kě?
เขาบอกฉันอย่างละเอียดว่าจะไปที่นั่นได้อย่างไร
He gave me detailed instructions on how to get there.
他详细地告诉我如何去那里。
Tā xiáng xì de gào sù wǒ rú hé qù nà lǐ.
🍁🍁🍁🍁