แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 闲话 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 闲话 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีน

 



喜欢说别人的闲话。

Xǐ huān shuō bié rén de xián huà.

ชอบซุบซิบเรื่องของชาวบ้าน



本人由于健康关系不能正常工作。

Běn rén yóu yú jiàn kāng guān xi bù néng zhèng cháng gōng zuò.

เนื่องด้วยฉันมีเหตุทางด้านสุขภาพ ไม่สามารถทำงานได้ตามปกติ



会议因故改期。

Huì yì yīn gù gǎi qī.

การประชุมได้เลื่อนออกไปด้วยเหตุผลบางประการ



那个句子应该这么翻译。

Nà gè jù zi yīng gāi zhè me fān yì.

ประโยคนั้นควรจะแปลดังนี้



用肩膀把门顶住。

Yòng jiān bǎng bǎ mén dǐng zhù.

เอาบ่าดันประตูไว้

 

 

我决不当面说谎。

Wǒ jué bù dāng miàn shuō huǎng.

ฉันไม่โกหกซึ่งหน้าเป็นอันขาด

当面说谎 

Dāng miàn shuō huǎng 

โกหกซึ่งหน้า



受到各方面的责难。

Shòu dào gè fāng miàn de zé nàn.

ถูกตำหนิจากฝ่ายต่างๆ



肚子一饿起来,什么东西他都吃得下。

Dù zi yī è qǐ lái, shén me dōng xi tā dōu chī de xià.

บทจะหิวขึ้นมาอะไรๆเขาก็กินได้หมด



你死定了,在偷看我的日记。

Nǐ sǐ ding le, zài tōu kàn wǒ de rì jì.

คุณตายแน่ มาแอบดูไดอารี่ของฉัน



他听见别人这样夸他,感到很难为情。

Tā tīng jiàn bié rén zhè yàng kuā tā, gǎn dào hěn nán wéi qíng.

เขาได้ยินคนอื่นชมเขาเช่นนี้ เขาก็รู้สึกกระดากใจ

 💗💗💗💗


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



วันนี้คุณสบายดีไหม 

How are you today?

你今天好吗?

Nǐ jīn tiān hǎo ma?

 

คุณเป็นอย่างไรบ้าง 

How have you been?

你一向可好?

Nǐ yí xiàng kě hǎo?

 

ชีวิตเป็นยังไงบ้าง ;เป็นไงบ้าง 

How’s life?

生活如何?

Shēng huó rú hé?

 

สถานการณ์เป็นอย่างไรบ้าง 

How are things?

情况怎样?

Qíng kuàng zěn yàng?

 

ทำงานเป็นยังไงบ้าง 

How’s work?

工作怎么样?

Gōng zuò zěn me yàng?

 

ถ้าคุณกินซี้ซั้ว คุณจะทำให้ท้องของคุณพัง 

You'll mess up your insides if you don't eat properly. 

如果你乱吃东西,你会弄坏你的肚子。

Rú guǒ nǐ luàn chī dōng xī, nǐ huì nòng huài nǐ de dù zi.

*乱吃 

Luàn chī 

กินซี้ซั้ว ; 

กินตามอำเภอใจ ;

กินมั่ว

 

เมื่อวานก่อนนอนได้กินอะไรมั่วหรือเปล่า 

Didn't you eat before you went to bed last night?

昨天睡觉前没乱吃东西吧?

Zuó tiān shuì jiào qián méi luàn chī dōng xī ba?

 


โปรดมองมาที่ฉันตอนนี้ ซึ่งฉันไม่โกหกซึ่งหน้าเป็นอันขาด 

Now therefore be content, look upon me for it is evident unto you if I lie.

现在请你们看看我,我决不当面说谎。

Xiàn zài qǐng nǐ men kàn kàn wǒ, wǒ jué bù dāng miàn shuō huǎng. 

*当面说谎 

Dāng miàn shuō huǎng 

โกหกซึ่งหน้า

 

ผู้หญิงบางคนชอบซุบซิบเรื่องของชาวบ้าน 

Some women like tattling on others. 

有些妇女喜欢说别人的闲话。

Yǒu xiē fù nǚ xǐ huān shuō bié rén de xián huà. 

 

เนื่องด้วยฉันมีเหตุทางด้านสุขภาพ ไม่สามารถทำงานได้ตามปกติ 

I can't work normally due to my health.

本人由于健康关系不能正常工作。

Běn rén yóu yú jiàn kāng guān xì bù néng zhèng cháng gōng zuò.

 

การประชุมได้เลื่อนออกไปด้วยเหตุผลบางประการ 

The meeting was rescheduled for some reason.

会议因故改期。

Huì yì yīn gù gǎi qī.

 

คำร้องขอของฉันถูกดองตั้งนานแล้ว 

My application has been detained for a long time.

我的申请被扣押很久了。

Wǒ de shēn qǐng bèi kòu yā hěn jiǔ le.

 *扣押 

Kòu yā 

คุมขัง ;

กักกัน ; 

ดอง




💗💗💗💗💗


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



พวกเราจะต้องประสบผลสำเร็จอย่างแน่นอน

We will certainly succeed. 

我们一定能成功。

Wǒ men yí dìng néng chéng gōng.

 

ทุกคนต่างก็สนับสนุนพวกเรา พวกเราจะต้องประสบความสำเร็จอย่างแน่นอน

With everyone supporting us we will certainly succeed. 

大家都支持我们,我们一定能成功。

jiā dōu zhī chí wǒ men, wǒ men yí dìng néng chéng gōng.

 


ทำอะไรให้ยุ่งยากวุ่นวายอย่างนี้ 

Why are you so busy?
干什么这样忙忙乱乱?

Gàn shén me zhè yàng máng máng luàn luàn?

 

ฉันเป็นคนพูดคำไหนคำนั้น 

I am a man of my word.

我是个说话算数的人。

Wǒ shì gè shuō huà suàn shù de rén.

 

เธอเป็นคนพูดคำไหนคำนั้นมาตลอด

She was always true to her word. 

她一向是说话算数的。

Tā yí xiàng shì shuō huà suàn shù de.

 

ฉันต้องบอกคุณว่า ฉันพูดคำไหนคำนั้น

I must tell you that I mean what I say.

我得告诉你,我说话是算数的。

Wǒ děi gào sù nǐ, wǒ shuō huà shì suàn shù de.

 

เขาไม่ใช่คนประเภทพูดกลับคำ 

He is not the sort of man who would go back on his word. 

他不是那种说话不算数的人。

Tā bú shì nà zhǒng shuō huà bú suàn shù de rén.

 

ฉันนะหรือที่จะสนใจเรื่องนินทากาเลเหล่านั้น

I don't pay attention to such gossip.

我才不理那些闲话。

Wǒ cái bù lǐ nà xiē xián huà.

 

แต่ว่าคราวนี้ ฉันทำให้ทุกคนเดือดร้อน

Only this time, I got everyone into trouble. 

但是这一次我连累大家。

Dàn shì zhè yí cì wǒ lián lèi dà jiā.

*连累 

Lián lèi 

ทำให้เดือดร้อน; 

ลำบาก

 

แต่ว่าฉันจะทำให้คุณเดือดร้อน และมีผลกระทบต่อชีวิตของคุณ

I mean it would disrupt your entire life. 

但我会连累你,影响你的生活。

Dàn wǒ huì lián lèi nǐ, yǐng xiǎng nǐ de shēng huó.

 


เรื่องนี้ทำให้คนเดือดร้อนเป็นจำนวนมาก

The incident got many people into trouble. 

这件事连累了许多人。

Zhè jiàn shì lián lèi le xǔ duō rén.

 

คุณถูกทำให้ลำบากมามากพอแล้ว

You are already implicated enough.

你已经被连累得够多的了。

Nǐ yǐ jīng bèi lián lèi dé gòu duō de le.


ฉันเกรงว่าจะทำให้คุณเดือดร้อนแล้วหละ

I'm afraid I'm going to trouble you.

恐怕我要连累你了。

Kǒng pà wǒ yào lián lèi nǐ le.


🍁🍁🍁🍁


Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม