บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 闺蜜

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ทำไมมาด่าคนทางอ้อมแบบนี้   How could you say that? 怎么还拐弯抹角骂人呢? Zěn me hái guǎi wān mò jiǎo mà rén ne?   มีอะไรเจ๋งกันเชียว   It that worth bragging? 有什么了不起的? Yǒu shén me liǎo bù qǐ de?   คุณค่อยๆคิดหาทางไปนะ   You’ll know gradually. 你慢慢摸索。 Nǐ màn man mō suǒ.   ทำไมคุณทำแบบนี้อะ จะไม้อ่อนไม้แข็งก็ไม่ได้   Why are you like this? Immune to both soft and hard tactics. 你这人怎么这样啊?你怎么软硬都不吃呢。 Nǐ zhè rén zěn me zhè yàng a? Nǐ zěn me ruǎn yìng dōu bù chī ne.   ในเมื่อเป็นลูกค้าประจำ จะไล่ไปง่ายๆแบบนั้นได้ยังไง   Since they are loyal guests, they won’t abandon you so easily. 既然是死忠客人,哪儿呢么容易抛弃你啊。 Jì rán shì sǐ zhōng kè rén, nǎr ne me róng yì pāo qì nǐ a.   มันสำคัญตรงนี้หรือไงกัน   Is that the point? 重点是这个吗? Zhòng diǎn shì zhè g è ma?   ฉันอึดอัดจะตายอยู่แล้ว   I’m so depressed now. 我都快郁闷死了。 Wǒ d ō u kuài yù mèn sǐ le.   คุณไม่เห็นว่าตอนนั้นคำพูดที่เขาพูดกับน้ำเสียงของ...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ทำไมถึงเศร้าแบบนี้หล่ะ งานไม่ราบรื่นเหรอ   Why do you look so down? Some problem at work? 干嘛这么丧 ? 工作不顺利? Gàn ma zhè me sàng? Gōng zuò bú shùn lì?   วันนี้ฉันใจร้อนเกินไป   I was too impulsive. 今天是我太急躁。 Jīn tiān shì wǒ tài jí zào.   มันนานมากจริงๆ   For so long. 时间太长了。 Shí jiān tài cháng le.   ถึงแม้ว่าฉันจะมาจับมือขอคืนดี แต่ก็ไม่ต้องกระตือรือร้นมากขนาดนี้ก็ได้นะ   Although I’m here to make peace, you don’t have to be so passionate. 虽然我是来握手和的,但也不用这么热情吧。 Suī rán wǒ shì lái wò shǒu hé de, dàn yě bú yòng zhè me rè qíng ba.     วิธีที่คุณต้อนรับเพื่อนร่วมงานคนใหม่นี่ มันเปิดเผยขนาดนี้เลยเหรอ   Is this how you welcome their new colleagues? 你欢迎新同事的方式都这么奔放吗? Nǐ huān yíng xīn tóng shì de fāng shì dōu zhè me bēn fàng ma? * 奔放  Bēn fàng  ( ความคิด ; อารมณ์ ; อารมณ์และความรู้สึก ) ทะลักออกมา ;   หลั่งพรั่งพรูออกมา   ไม่มีใครบอกฉันเลย  Nobody told me this. 没有人跟我说啊。 Méi yǒu rén gēn wǒ shuō a.   ฉันเป็นเพ...