บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 隔夜仇

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณคงไม่ได้คิดจริงๆใช่ไหมว่า ฉันเป็นคนรักง่ายหน่ายเร็วที่ชอบเล่นกับความรู้สึกคนอื่น  You do really think, I’m a Fast Fooder for relationships? 你不会真的觉得我是喜欢玩弄感情的速食客吧? Nǐ b ú huì zhēn de jué dé wǒ shì xǐ huān w á n nòng gǎn qíng de sù shí kè ba? คุณชอบทำบุญเป็นการส่วนตัว   You like to do charity in private. 你私底下喜欢做慈善。 Nǐ sī dǐ xia xǐ huān zuò cí shàn. ไม่จำเป็นต้องรายงานกับฉันซะทุกเรื่อง  It’s no need to tell me. 用不着事事跟我汇报。 Yòng bù zháo shì shì gēn wǒ huì bào. พ่อลูกโกรธกันไม่นานหรอก  Quarrels between father and daughter are soon mended. 父女俩哪有隔夜仇呢。 Fù nǚ liǎ nǎ yǒu gé yè chóu ne. คิดไม่ถึงเลยว่าเรื่องมันจะเลยเถิดมาถึงขนาดนี้   I didn’t expect that the matter would come to this ending. 没想到事情会演变到这个地步。 Méi xiǎng dào shì qíng huì yǎn biàn dào zhè ge dì bù. สิ่งที่น่ากลัวที่สุดของการเลิกรา ก็คือความคาราคาซัง  The worst thing about breaking up   is hesitating. 分手这种事最怕拖泥带水。 Fēn   shǒu zhè zhǒng shì zuì pà tuō   ní ...