บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 露出

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ตอนที่ฉันทำงานบ้าน สามีของฉันก็โทรมาจากที่ทำงาน When I was doing the house work, my husband telephoned me from the office. 当我正在干家务时,我丈夫从办公室打电话给我。 Dāng wǒ zhèng zài gàn jiā wù shí, wǒ zhàng fu cóng bàn gōng shì dǎ diàn huà gěi wǒ.   เมื่อกี้เธอกลืนไข่ทั้งฟองลงไป ตอนนี้เธอก็ยังคงสะอึกอยู่  She was still hiccupping from the egg she had swallowed whole.  刚才一口吞下整个鸡蛋,她现在还在打嗝。 Gāng cái y ì kǒu tūn xià zhěng gè jī dàn, tā xiàn zài hái zài dǎ gé.  * 吞下  Tūn  กลืน   เรากลืนช็อคโกแลตในคำเดียว แล้วจุ๊ปากออกมาอย่างพึงพอใจ  We swallowed the chocolates in one gulp, licking our lips.  我们一口吞下了巧克力,满意地咂着嘴。 Wǒ men y ì kǒu tūn xià le qiǎo kè lì, mǎn yì de zā zhe zuǐ.  * 咂嘴  Zā zuǐ   ใช้ปลายลิ้นแตะเพดานบนและปล่อยลมออกมาแสดงว่า ชื่นชมหรือเชมเชย ; จุ๊ปากชมเปาะ ; จุ๊ปากอย่างชื่นชม   เธอกลั้นยิ้มเอาไว...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันต้องปรับความเข้าใจกับเธอ I must come to an understanding with her.  我必须和她取得谅解。 Wǒ bì xū hé tā qǔ dé liàng jiě.    ใบหน้าของเขาปรากฏรอยยิ้ม   There was a smile on his face. 他的脸上露出了笑容。 Tā de liǎn shàng lù chū le xiào róng.   เขาดูหนุ่มขึ้นหลังจากที่ได้ตัดผม   He looks younger after his haircut. 理发后他显得年轻些。 Lǐ fà hòu tā xiǎn dé nián qīng xiē.   เขาดูประหม่าเล็กน้อย   He seems a bit nervous.  他显得有点紧张。 Tā xiǎn dé yǒu diǎn jǐn zhāng.   สู้จนกว่าจะสิ้นลมหายใจ ;  สู้จนกว่าจะสิ้นลมปราณ Fight to the end of your life. 战斗到生命最后一刻。 Zhàn dòu dào shēng mìng zuì hòu y í kè.   เขารู้สึกเหมือนความสงสารมากกว่าจะเป็นความรัก What he felt was more akin to pity than love.  他感受到的更像怜悯,而不是爱。 Tā gǎn shòu dào de gèng xiàng lián mǐn, ér b ú shì ài. * 怜悯   Lián mǐn  ...