แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 靠谱 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 靠谱 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


สุดหล่อคนไหนก็ได้ช่วยเรียกรถให้ฉันที 

Who can call me a cab, gurys?

哪位帅哥给我叫辆车呀?

Nǎ wèi shuài gē gěi wǒ jiào liàng chē ya?



ผู้ชายพวกนั้นแต่งตัวดูดี ดูภูมิฐานน่าเกรงขาม 

Those men are well-dressed and dignified.

那些男人衣冠楚楚,道貌岸然。

Nà xiē nán rén yī guān chǔ chǔ, dào mào àn rán.

*衣冠楚楚 

Yī guān chǔ chǔ 

แต่งตัวดูดี


*道貌岸然 

Dào mào àn rán 

ดูภูมิฐานน่าเกรงขาม



แต่ความจริงแล้วเชื่อไมได้เลยสักคน มีแต่คนเลวๆทั้งนั้น 

But they are actually unreliable and unfaithful at all.

实际上都不靠谱,都是渣男。

Shí jì shang dōu bù kào pǔ, dōu shì zhā nán.



ความคิดละเอียดรอบคอบ ไร้ช่องโหว่ 

You are thoughtful.

心思缜密,滴水不落。

Xīn sī zhěn mì, dī shuǐ bú luò.



ฉันกับคุณไม่ใช่คนประเภทเดียวกัน

I’m not on the same level with you.

我跟你不是一个量级的。

Wǒ gēn nǐ bú shì yí gè liàng jí de.



หลายปีแล้วแกยังไม่เปลี่ยนเลยนะ 

You haven't changed all these years!

这么些年你一直没变啊!

Zhè me xiē nián nǐ yì zhí méi biàn a!

*这么些 

Zhè me xiē  

มากขนาดนี้ ;

หลาย



ครั้งนี้ฉันทุ่มสุดตัว 

This time I am freaking out.

这次我已经豁出去了。

Zhè cì wǒ yǐ jīng huō chū  le.

*豁出去 

Huō chū qù  

เทหมดหน้าตัก

ทุ่มสุดตัว




ฉันยอมเอาชีวิตทุ่มแบบสุดตัวเพื่อการสอบครั้งนี้

I slogged my guts out for the exam.

我为这次考试命都豁出去了。

Wǒ wèi zhè cì kǎo shì mìng dōu huō chu qù le. 



ไปโกรธคนแบบนี้มันคุ้มไหม 

Is it okay to be angry with this kind of person?

跟这种人生气犯得上吗?

Gēn zhè zhǒng rén shēng qì fàn de shàng ma?

*犯得上 

Fàn de shàng 

คุ้ม(มักใช้ในการถามกลับ)

 


เขากำลังโมโห ไม่ฟังคำอธิบายของคุณหรอก

He's hopping mad now and won't listen to your explanation. 

他正在火头上,听不进你的解释。

Tā zhèng zài huǒ tóu shàng, tīng bú jìn nǐ de jiě shì.

*火头上 

Huǒ tóu shàng 

โมโห (อยู่ในกองไฟ)

 


พวกเขาทั้งสองทะเลาะกันซะแล้ว 

The two are at odds with each other. 

两人闹意见了。

Liǎng rén nào yì jiàn le. 

*闹意见 

Nào yì jiàn 

โต้เถียงกัน; 

ทะเลาะกัน



พวกเขาโต้เถียงกันในที่ประชุม 

They got into disputes at the meeting. 

他们在会上闹起了意见。

Tā men zài huì shàng nào qǐ le yì jiàn.



ช่างเป็นความคิดที่ฉลาดหลักแหลมเสียนี่กระไร 

What a brilliant idea!

多聪明的主意!

Duō cōng míng de zhǔ yì!

 


💖💖💖💖💖




👄👄ประโยคภาษาจีนที่พูดถึง การแก้ตัว

รูปภาพจาก pixabay.com


เลิกแก้ตัวสักที 
Stop making excuses.
别找借口了。
Bié zhǎo jiè kǒu le.



อย่าหาข้อแก้ตัวอีกเลย 
Don’t look for excuses
不要找借口。
 Bú yào zhǎo jiè kǒu.



หยุดแก้ตัวเถอะ ฉันรู้เรื่องที่เกิดขึ้นแล้ว และก็รู้ว่า

เรื่องที่เกิดขึ้นควรจะโทษคุณ

Please stop making excuses. I know the score and I know you are to blame.
别找借口了,我知道是怎么回事,我也知道这件事应该怪你。
Bié zhǎo jiè kǒu le, wǒ zhī dào shì zěn me huí shì, wǒ yě zhī dào zhè jiàn shì yīng gāi guài nǐ.



หยุดหาข้อแก้ตัวให้ตัวเองสักที 
Stop making excuses for yourself.
别为自己找借口。
Bié wèi zì jǐ zhǎo jiè kǒu.


เขาสามารถหาข้อแก้ตัวได้เสมอ 
He would invariably find some excuses.
他这人总能找到借口。
Tā zhè rén zǒng néng zhǎo dào jiè kǒu.


เขาสามารถหาข้อแก้ตัวได้จริงๆ 
He is great at finding excuses.
他可真会找借口。
Tā kě zhēn huì zhǎo jiè kǒu.


ฉันไม่อยากฟังคำแก้ตัวของคุณ
I don’t want to hear your excuses.
我不想听你的借口。
Wǒ bù xiǎng tīng nǐ de jiè kǒu.


ฉันฟังคำแก้ตัวของคุณมามากพอแล้ว
I’ve had enough of your excuses.
我已经受够了你的借口。
Wǒ yǐ jīng shòu gòu le nǐ de jiè kǒu.


ไม่ต้องแก้ตัวใดๆทั้งสิ้น 
There’s no excuse.
没有任何借口。
Méi yǒu rèn hé jiè kǒu.


ฉันจะหาคำแก้ตัวที่ฟังขึ้นนะ 
 I’ll make u some believable excuses.
我会找点靠谱的借口的。
Wǒ huì zhǎo diǎn kào pǔ de jiè kǒu de.


เขามักจะเถียงข้างๆคูๆอยู่เสมอ  
He’s always ready talk back.
 他总是跟你顶嘴。
Tā zǒng shì gēn nǐ dǐng zuǐ.


พวกเขามักเถียงกันไม่ยอมหยุด
They rowed all the time
他们总是争吵不休。
Tā men zǒng shì zhēng chǎo bù xiū.


💦💦💦


Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม