แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 顾不上 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 顾不上 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขายุ่งมากจนไม่มีเวลากินข้าว 

He is so busy that he can't even stop for a meal. 

他忙得连饭也顾不上吃。

Tā máng de lián fàn yě gù bú shàng chī.

*顾不上 

Gù bú shàng 

ไม่มีเวลา

 


เขาจดจ่อกับงานมาก จนไม่มีเวลาสนใจสิ่งอื่น ๆ 

He is obsessed with work to the exclusion of everything else. 

他一心想着工作,顾不上其他的。

Tā yī xīn xiǎng zhe gōng zuò, gù bú shàng qí tā de. 

 



ฉันยุ่งมาก จนไม่มีเวลาที่จะมาสนใจเรื่องเล็กๆน้อยๆเช่นนี้ 

I'm too busy to bother with such details. 

我太忙了,顾不上那么琐碎的事。

Wǒ tài máng le, gù bú shàng nà me suǒ suì de shì. 

 


ต้องขอโทษด้วย ฉันยุ่งมากจนไม่มีเวลาที่จะคุยกับคุณ 

Sorry, I'm too busy to talk to you now. 

对不起,我太忙了,顾不上和你说话。

Duì qǐ, wǒ tài máng le, gù bú shàng hé nǐ shuō huà.

 


ตอนนี้เธอไม่มีเวลาแม้แต่จะสนใจรูปลักษณ์ภายนอกของเธอเลย 

She was quite unconscious of her appearance now. 

现在她完全顾不上自己的外表了。

Xiàn zài tā wán quán gù bú shàng zì jǐ de wài biǎo le. 

 

เขาพยักหน้า แต่ไม่สนใจถึงการขอบคุณเธอ 

He nodded without thanking her.

他点了点头,顾不及谢谢她。

Tā diǎn le diǎn tóu, gù bù jí xiè xiè tā.

 


ผู้ที่ควรชมเชยควรเป็นเขาไม่ใช่ฉัน 

He should be praised, not me.

该表扬的是他,不是我。

Gāi biǎo yáng de shì tā, bú shì wǒ.

 


มันไม่ใช่เรื่องเล็กๆเลย 

That is no small matter. 

这绝不是小事。

Zhè jué bú shì xiǎo shì.

 

ท่าทีของเขาเฉยเมย สุภาพ  แยกเรื่องงานออกจากเรื่องส่วนตัว 

His manner was coolly polite and impersonal. 

他的态度冷淡客气,公事公办。

Tā de tài dù lěng dàn kè qì, gōng shì gōng bàn. 

*冷淡 

Lěng dàn 

ความไม่สนใจ ;

ความมึนชา

ความเฉยเมย


*公事公办 

Gōng shì gōng bàn 

แยกเรื่องงานออกจากเรื่องส่วนตัว; 

หน้าที่ก็ส่วนหน้าที่เรื่องส่วนตัวไม่เกี่ยว

 


เวลาที่เธอตอบคำถามนั้นเหมือนกับว่าเธอแยกงานออกจากเรื่องส่วนตัวได้  

She answered in a businesslike manner. 

她回答时显出一副公事公办的样子。

Tā huí dá shí xiǎn chū yí fù gōng shì gōng bàn de yàng zi.



คนส่วนใหญ่มักจะแยกเรื่องส่วนตัวออกจากเรื่องงาน 

Most people are so businesslike.

很多人都是公事公办的。

Hěn duō rén dōu shì gōng shì gōng bàn de.

 


ฉันต้องขอโทษด้วยที่ทางเราต้องไล่คุณออก มันเป็นแค่เรื่องธุรกิจไม่มีอะไรเป็นการส่วนตัว

I'm sorry we have to fire you, it's just business, nothing personal. 

不好意思,我们不得不解雇你。这与你个人没关,只是公事公办。

Bù hǎo si, wǒ men bù dé bù jiě gù nǐ. Zhè yǔ nǐ gè rén méi guān, zhǐ shì gōng shì gōng bàn.




💦💦💖💖💖💦💦



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขาทำอะไรมักจะลับๆล่อๆ 

He always does things secretly.

他做事总是偷偷摸摸的。

Tā zuò shì zǒng shì tōu tōu mō mō de.

*偷偷摸摸的 

Tōu tōu mō mō de

ลับๆล่อๆ;

ผลุบๆโผล่ๆ

 

เขาจ้องมองฉันตั้งนาน 

He looked at me for a long time.

他端详了我好久。

Tā duān xiáng le wǒ hǎo jiǔ.

*端详 

Duān xiáng 

จ้องมอง(บุคคล)อย่างพินิจพิเคราะห์ ;

พิจารณาดู(บุคคล)อย่างพินิจพิเคราะห์

 

เรื่องนี้ก็มอบให้คุณก็แล้วกัน 

I leave this matter in your hands.

这事就委托你了。

Zhè shì jiù wěi tuō nǐ le.

 

มอมเหล้าเขา 

Get him drunk.

把他灌醉。

Bǎ tā guàn zuì.

 

เด็ก ๆ มักจะมีจินตนาการมากมายหลายหลาก 

Children often have plenty of imagination.

儿童们往往有丰富的幻想力。

Ér tóng men wǎng wǎng yǒu fēng fù de huàn xiǎng lì.

 

เขามักจะเปลี่ยนใจอยู่เสมอ 

He often changes his mind.

他经常改变主意。

Tā jīng cháng gǎi biàn zhǔ yì.


นักเรียนไม่มีรายได้ที่มั่นคง

A student doesn't have a steady income. 

学生没有稳定的收入。

Xué shēng méi yǒu wěn dìng de shōu rù.

 

เขามีความเป็นผู้ใหญ่และมีจิตใจมั่งคงหนักแน่น 

He is mature and steady.

他为人成熟稳重。

Tā wéi rén chéng shú wěn zhòng.

*成熟 

Chéng shú 

สุกงอม ;

มีความเป็นผู้ใหญ่


*稳重 

Wěn zhòng 

มั่นคง

 

คว้าโอกาสไว้ไม่งั้นคุณจะต้องเสียใจภายหลัง 

Seize the chance, otherwise you will regret it. 

抓住机会,否则你要后悔的。

Zhuā zhù jī huì, fǒu zé nǐ yào hòu huǐ de.

 

ฉันเคยบอกเขาแล้ว ว่าให้เขาคว้าโอกาสไว้ 

I always told him, you hang onto this one. 

我告诉过他,要抓住机会。

Wǒ gào sù guò tā, yào zhuā zhù jī huì.

 

เขามัวเมาอยู่ในชีวิตที่ฟุ้งเฟ้อฟุ่มเฟือย 

He wallowed in luxurious life.

他沉迷于奢侈的生活之中。

Tā chén mí yú shē chǐ de shēng huó zhī zhōng.

*沉迷 

Chén mí 

หมกมุ่น ;

หลงใหล ;

เคลิบเคลิ้ม

 

เขามัวแต่เล่นเกมส์จนลืมกินข้าว 

He just plays games and forgets to eat.

他只顾玩游戏,连饭都忘去吃。

Tā zhǐ gù wán yóu xì, lián fàn dōu wàng qù chī.

 

เขายุ่งมากจนไม่มีเวลากินข้าว

He is so busy that he can't even stop for a meal. 

他忙得连饭也顾不上吃。

Tā máng de lián fàn yě gù bù shàng chī.

*顾不上 

bù shàng 

ไม่มีเวลา



🌳🌳🌳🌳


ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

👇👇👇

หมอได้บอกว่าคนไข้ปลอดภัยแล้ว
医生说病人已经脱离危险为了。
Yīshēng shuō bìngrén yǐjīng tuōlí wéixiǎn wéi le.

脱离 
Tuōlí 
หลุดพ้น
รอดพ้น(จากสิ่งแวดล้อมหรือสภาพบางประการ)
 
脱离危险 
Tuōlí wéixiǎn 
พ้นจากอันตราย


ในอนาคตอันใกล้นี้
在不远的将来。
Zài bù yuǎn de jiānglái.


ทำก็ทำไปแล้ว จะมาเสียใจในภายหลังก็ไม่มีประโยชน์อะไร
做了就做了,后悔也没有用。
Zuòle jiù zuòle, hòuhuǐ yě méiyǒu yòng.


เมื่อจบครึ่งแรกพวกเขาได้เปรียบอยู่
上半场结束时他们占优势。
Shàng bàn chǎng jiéshù shí tāmen zhàn yōushì.

占优势 
Zhàn yōushì 
ความได้เปรียบ


เขาเต็มไปด้วยประสบการณ์ ดังนั้นเมื่อเปรียบเทียบกับคนอื่นก็จะมีความได้เปรียบอยู่
他富有经验,因而较他人占优势。
Tā fùyǒu jīngyàn, yīn ér jiào tārén zhàn yōushì.

富有 
Fùyǒu 
เต็มไปด้วย(ส่วนมากจะหมายถึงส่วนที่ดี)



เธอมีข้อได้เปรียบเหนือคู่ต่อสู้ของเธอ
她对她的对手占优势。
Tā duì tā de duìshǒu zhàn yōushì.


ฝ่ายตรงข้ามของเรามีรูปร่างที่สูงย่อมมีภาษีที่ดีกว่าพวกเรา
我们的对手在身高上比我们占优势。
Wǒmen de duìshǒu zài shēngāo shàng bǐ wǒmen zhàn yōushì.



เขามีข้อได้เปรียบในการเจรจา
他在谈判中占优势。
Tā zài tánpàn zhōng zhàn yōushì.


เขามักจะเปลี่ยนใจอยู่เสมอ
他经常改变主意。
Tā jīngcháng gǎibiàn zhǔyì.



พวกเขาต่างก็รู้จักมักจี่กันดี
他们彼此都熟悉。
Tāmen bǐcǐ dōu shúxī.


ไม่นับว่าเป็นคนมั่งมีมากนัก แค่พอมีอันจะกิน
不算大富,也算小康。
Bù suàn dàfù, yě suàn xiǎokāng.

小康 
Xiǎo kāng 
มีอันจะกิน ;
สภาพครอบครัวของผู้มีฐานะปานกลาง


นักเรียนไม่มีรายได้ที่มั่นคง
学生没有稳定的收入。
Xuéshēng méiyǒu wěndìng de shōurù.


เขามีความเป็นผู้ใหญ่และมีจิตใจมั่งคงหนักแน่น
他为人成熟稳重。
Tā wéirén chéngshú wěnzhòng.

成熟 
Chéngshóu 
สุกงอม ;
มีความเป็นผู้ใหญ่

稳重 
Wěnzhòng 
มั่นคง


คว้าโอกาสไว้ไม่งั้นคุณจะต้องเสียใจภายหลัง
抓住机会,否则你要后悔的。
Zhuā zhù jīhuì, fǒuzé nǐ yào hòuhuǐ de.


ฉันเคยบอกเขาแล้ว ว่าให้เขาคว้าโอกาสไว้
我告诉过他,要抓住机会。
Wǒ gàosùguò tā, yào zhuā zhù jīhuì.


เขามัวเมาอยู่ในชีวิตที่ฟุ้งเฟ้อฟุ่มเฟือย
他沉迷于奢侈的生活之中。
Tā chénmí yú shēchǐ de shēnghuó zhī zhōng.

沉迷 
Chén 
หมกมุ่น ;
หลงใหล ;
เคลิบเคลิ้ม

เขามัวแต่เล่นเกมส์จนลืมกินข้าว
他只顾玩游戏,连饭都忘去吃。
Tā zhǐgù wán yóuxì, lián fàn dōu wàng qù chī.


เขายุ่งมากจนไม่มีเวลากินข้าว
他忙得连饭也顾不上吃。
Tā máng de lián fàn yě gù bù shàng chī.

顾不上
Gù bù shàng 
ไม่มีเวลา



ต้องขอโทษด้วย ฉันยุ่งมากจนไม่มีเวลาที่จะคุยกับคุณ
对不起,我太忙了,顾不上和你说话。
Duìbùqǐ, wǒ tài mángle, gù bù shàng hé nǐ shuōhuà.



ไม่อาจจะคำนึงถึงเรื่องเล็กๆน้อยๆเหล่านี้ได้
顾不及这些零碎事儿。
Gù bùjí zhèxiē língsuì shìr.



💕


คำศัพท์ภาษาจีนที่เจอและใช้บ่อยๆ

รูปภาพจาก pixabay.com


顾不上
Gù bú shàng 
ไม่มีเวลา


不对劲儿
Bú duì jìnr  
มีอะไรแปลกๆ ;ผิดปกติ

抽时间
Chōu shí jiān 
หาเวลา

出风头
Chū fēng tóu 
ทำตัวเด่น

打下手
Dǎ xià shǒu 
เป็นผู้ช่วย ;เป็นลูกมือ

动不动
Dòng bú dòng 
อยู่บ่อยๆ; อยู่เรื่อยๆ

好样的
Hǎo yàng de 
เป็นตัวอย่างที่ดี

红过脸
Hóng guò liǎn  
เคยทะเลาะ ;เคยมีเรื่องกัน

过不去
Guò bú 
ทำให้ลำบากใจ

看不上眼
Kàn bù shàng yǎn 
ไม่เข้าตา; ไม่ยอมรับด้วยความไม่ชอบ

赔不是
Péi bú shì 
ขอโทษ

泼冷水
Pō lěng shuǐ 
บั่นทอนกำลังใจ ;บั่นทอนความกระตือรือร้นของผู้อื่น(เหมือนเอาน้ำเย็นราด)

松一口气
Sōng yì kǒu  
เป่าปากโล่งอก ;โล่งอกไปที

少不了
Shào liǎo 
ต้อง; ต้องมี; ขาดไม่ได้

费力不讨好
Fèi lì bù tǎo hǎo
เสียแรงไปแต่ไม่คุ้มค่า

腿都跑细了
Tuǐ dōu pǎo xì le 
วิ่งเดินเรื่องไปทุกหนทุกแห่ง (จนขาลีบเลย)

脱不开身
Tuō bù kāi shēn 
ยุ่งจนตัวเป็นเกลียว

走后门
Zǒu hòu mén 
ใช้เส้นสาย(เข้าประตูหลัง)

这还不算
Zhè hái bù suàn 
นี่ยังไม่นับ

伤和气
Shāng hé qì 
ทำลายมิตรภาพหรือความสัมพันธ์

小瞧人
Xiǎo qiáo rén 
ดูถูกคน

那倒是
Nà dǎo shì
นั่นจริงสุดๆ(แสดงความเห็นด้วย)

没完没了
Méi wán méi liǎo 
ไม่รู้จักจบจักสิ้น; ไม่จบไม่สิ้น

提不起精神
Tí bù qǐ jīng shén
ไร้ชีวิตชีวา

老古董
Lǎo gǔ dǒng 
คนเก่งที่คร่ำครึ ;ของดีตกยุค (เหมือนวัตถุโบราณหาประโยชน์ดีๆไม่ได้)

拿不出手
Ná bù chū shǒu 
ไม่ควรค่าแก่การนำออกมาแสดงหรือให้ชม ;ไม่น่าดู

挂在嘴上
Guà zài zuǐ shàng 
พูดอยู่บ่อยๆ(แขวนไว้บนปาก)




💦💦💦💦


Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology道歉用语

  道歉用语   Making an Apology 1 A: Oh,sorry! 对不起。 duìbùqǐ. B: It’s OK. 没关系。 méiguānxi.   2 A:Sorry about that! 真抱歉。 zhēn bàoqiàn. B: No problem...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม