แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 骄傲 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 骄傲 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีน

 



他等得心急了。

Tā děng de xīn jí le.

เขารออย่างร้อนใจ



一群人围着他。

Yī qún rén wéi zhe tā.

คนกลุ่มหนึ่งได้รุมล้อมเขาไว้



我们个个都被责怪。

Wǒ men gè gè dōu bèi zé guài.

พวกเราทุกคนต่างก็ถูกตำหนิกันระนาว



冬季感冒流行。

Dōng jì gǎn mào liú xíng.

ไข้หวัดจะระบาดในหน้าหนาว



要是你安排得更有条理些,就不会浪费那么多时间了。

Yào shi nǐ ān pái dé gèng yǒu tiáo lǐ xiē, jiù bù huì làng fèi nà me duō shí jiān le.

ถ้าหากคุณจัดให้เป็นระเบียบกว่านี้ ก็จะไม่เสียเวลามากนัก

条理 

Tiáo lǐ  

เป็นระเบียบ

เป็นระบบ ;

มีกฎมีเกณฑ์



那是紧张而有秩序的工作。

Nà shì jǐn zhāng ér yǒu zhì xù de gōng zuò.

นั่นคืองานที่ตึงเครียด แต่มีระเบียบเป็นขั้นเป็นตอน

秩序 

Zhì xù 

ระเบียบ

ความเป็นระเบียบเรียบร้อย ;

ความเรียบร้อย



种种问题层出不穷。

Zhǒng zhǒng wèn tí céng chū bù qióng.

ปัญหาต่างๆได้รุมเร้าเข้ามา

层出不穷 

Céng chū bù qióng 

โผล่ออกมาอย่างไม่ขาดสาย

รุมเร้าเข้ามา

 


等你作出决定。

Děng nǐ zuò chū jué dìng.

รอให้คุณตัดสินใจ



等他来了我就告诉他。

Děng tā lái le wǒ jiù gào sù tā.

ฉันจะบอกเขาเมื่อเขามา



等我做完再走。

Děng wǒ zuò wán zài zǒu.

รอฉันทำเสร็จแล้วค่อยไป



就等你一个人了。

Jiù děng nǐ yī gè rén le.

ก็รอแค่คุณคนเดียว



他很骄傲,不理会别人。

Tā hěn jiāo ào, bù lǐ huì bié rén.

เขาหยิ่งมากไม่สนใจใครทั้งนั้น



说话兜圈子。

Shuō huà dōu quān zi.

พูดจาโยกโย้

兜圈子 

Dōu quān zi 

(พูดจา)ไม่ตรงไปตรงมา;

 (พูดจา)โยกโย้



当场被捕。

Dāng chǎng bèi bǔ.

ถูกรวบคาหนังคาเขา



使他冷静下来。

Shǐ tā lěng jìng xià lái.

ทำให้เขาใจเย็นลง



他在旁边站了半天,谁也没理谁。

Tā zài pang biān zhàn le bàn tiān, shéi yě méi lǐ shéi.

เขายืนอยู่ข้างๆตั้งนานแต่ก็ไม่มีใครสนใจเขา



她说话的声音冷冰冰的。

Tā shuō huà de shēng yīn lěng bīng bīng de.

เสียงของเธอเต็มไปด้วยความเย็นชา



他总是不声不响,冷冰冰的,难得跟你交谈。

Tā zǒng shì bù shēng bù xiǎng, lěng bīng bīng de, nán dé gēn nǐ jiāo tán.

เขามักจะเงียบ เย็นชา และยากมากที่จะคุยกับคุณ

 

 



🍇🍇🍇🍇




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันคิดมาตลอดว่าเรายังถือว่าเป็นเพื่อนกัน 

I thought we are friends.

我一直以为我们还算是朋友。

Wǒ yì zhí yǐ wéi wǒ men hái suàn shì péng yǒu.

 

ฉันขอแนะนำให้พวกคุณไม่ต้องตื่นเต้น

I advise you not to get excited.

我劝你们不要激动啊。

Wǒ quàn nǐ men bú yào jī dòng a.

 


เงียบแปลว่าตกลง 

Silence is approval.

沉默就是认可。

Chén mò jiù shì rèn kě.

 

ลักษณะของความอิจฉาริษยาชัดๆ 

Typical jealous feeling.

典型的羡慕嫉妒恨。

Diǎn xíng de xiàn mù jí dù hèn.

 

ไม่ยุติธรรมเอาซะเลย เรื่องใหญ่ขนาดนี้ไม่บอกพวกเราสักคำเลยนะ 

Too unjust. It’s such a big deal. Why don’t you tell us?

太不仗义。这么大个事。不跟我们说一声是不是?

Tài bú zhàng yì. Zhè me dà gè shì. Bù gēn wǒ men shuō yì shēng shì bú shì?

 

ฉันก็แค่เห็นว่าคุณไม่รู้ว่าจะตอบยังไง ก็เลยช่วยแก้หน้าให้คุณแค่นั้นเอง 

I just see you don’t know how to answer. So I am trying to help you.

我就是看你不知道怎么回答,替你解围而已。

Wǒ jiù shì kàn nǐ bù zhī dào zěn me huí dá, tì nǐ jiě wéi ér yǐ.

 

งั้นก็ต้องเป็นคนที่ตามจีบคุณอยู่ 

Then it is your wooer.

那就是你的追求者。

Nà jiù shì nǐ de zhuī qiú zhě.

 

จู่ๆก็ทำอะไรเอิกเกริกแบบนี้ทำไม 

Why are you preparing this?

你莫名其妙搞这么大阵仗干什么?

Nǐ mò míng qí miào gǎo zhè me dà zhèn zhàng gàn shén me?

 


รสนิยมฉันไม่น่าจะแย่แบบนี้หรอกนะ 

My taste is not that bad.

我的眼光不至于这么差吧。

Wǒ de yǎn guāng bú zhì yú zhè me chà ba.

 

แค่คิดก็สนุกแล้ว 

It seems funny.

想想都好玩。

Xiǎng xiǎng dōu hǎo wán.

 


เธอเป็นคนฉลาด คงไม่คิดจะเข้าไปเกี่ยวข้องกับคนอย่างคุณหรอกมั้ง 

She is so smart. She should not have relation with you.

她这么聪明应该不会蹚你滩浑水吧。

Tā zhè me cōng míng yīng gāi bú huì tāng nǐ tān hún shuǐ ba.

 


คุณเป็นคงที่หยิ่งทะนงในศักดิ์ศรี 

You are so arrogant.

你是个骄傲的人。

Nǐ shì gè jiāo ào de rén.

 

นี่เป็นเรื่องระหว่างเราสองคน 

This is between us.

这是我们之间的事。

Zhè shì wǒ men zhī jiān de shì.



💦💦💦💦💦



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


กรุณาแสดงตั๋วของคุณให้ฉันดูด้วยค่ะ(ครับ) 

Show me your ticket, please.

请出示你的票。

Qǐng chūshì nǐ de piào.

 


กรุณาโชว์พาสปอร์ตของคุณให้ฉันดูด้วยค่ะ(ครับ) 

Show me your passport, pleas.

请出示你的护照。

Qǐng chū shì nǐ de hù zhào.


 

ยินดีที่ได้รู้จัก 

Nice to meet you.

很高兴见到你。

Hěn gāo xìng jiàn dào nǐ.

 

คุณเป็นคนประเทศไหน 

What nationality are you?

你是哪儿国人?

Nǐ shì nǎr guó rén?

 

คุณทำงานอะไร 

What is your job?

你的工作是干什么?

Nǐ de gōng zuò shì gàn shén me?

 

คุณทำงานอะไร 

What’s your job?

你是做什么工作的?

Nǐ shì zuò shén me gōng zuò de?

 

นาฬิกาของคุณคือยี่ห้ออะไร 

What make is your watch?

你的手表是什么牌子的?

Nǐ de shǒu biǎo shì shén me pái zi de?

 

เราทุกคนภูมิใจในตัวเขา 

We are all proud of him.

我们都为他感到骄傲。

Wǒ men dōu wèi tā gǎn dào jiāo ào.

 

พอฟังเขาพูดแล้ว ฉันก็อดไม่ได้ที่จะทำสงครามเย็น 

Hearing what he said, I could not help trembling with fear. 

听了他的话,我不由得打了个冷战。

Tīng le tā de huà, wǒ bù yóu dé dǎ le gè lěng zhàn.

*不由得 

Bù yóu dé 

ช่วยไม่ได้ 

อดไม่ได้ที่จะ 

*冷战 

Lěng zhàn 

สงครามเย็น

 

พอฟังเขาพูดเท่านั้นแหละเธอก็ยิ่งโกรธเพิ่มมากขึ้น

Her anger rose at his words. 

听了他的话她更加生气了。

Tīngle tā de huà tā gèng jiā shēng qì le.

 

ใครๆก็พูดกันอย่างนี้ 

Everyone's been saying so.

大家都这么说。

jiā dōu zhè me shuō.

 

มีคนบอกกับฉันแบบนั้นมาหลายปีแล้ว

People have been telling me that for years. 

这么多年大家都是这么说。

Zhè me duō nián dà jiā dōu shì zhè me shuō.

 

 

🌸🌸🌸🌸


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ทำไมเขาถึงมัวชักช้าอยู่ 

Why is he late.

他为什么迟迟不到。

Tā wèishéme chí chí bù dào.

 迟迟不到 

Chí chí bù dào 

ชักช้า 

 

พวกเขาจ่ายเงินให้ฉันช้ามาก

They were very slow paying me. 

他们迟迟不付钱给我。

men chí chí bù fù qián gěi wǒ.

 

เขามักจะจ่ายเงินล่าช้า

You're always behind in making your payments. 

你总是迟迟不付款。

Nǐ zǒng shì chí chí bú kuǎn.

 


ทำไมเขาถึงยังไม่มาซะที

Why is he taking so long to come? 

他为什么迟迟不来?

Tā wèi shén me chí chí bù lái?

 


ทำไมคุณถึงมักจะตัดสินใจได้เชื่องช้านักนะ 

Why are you always late in making a decision?

为什么你总是迟迟做不了决定?

Wèi shén me nǐ zǒng shì chí chí zuò bù liǎo jué dìng?

 


เราทุกคนภูมิใจในตัวเขา 

We are all proud of him.

我们都为他感到骄傲。

Wǒ men dōu wèi tā gǎn dào jiāo ào.

骄傲 

Jiāo ào 

ภาคภูมิใจ

 

ฉันภูมิใจในตัวคุณมากเลย ที่รักของฉัน 

I am so proud of you, my sweet! 

我真为你骄傲,亲爱的!

Wǒ zhēn wèi nǐ jiāo ào, qīn ài de! 

 

 

ฉันรู้สึกภาคภูมิใจในความพยายามของเขา 

I felt proud of his efforts. 

我为他的努力感到骄傲。

Wǒ wèi tā de nǔ lì gǎn dào jiāo ào.

 


เขาภูมิใจมากจนไม่สนใจคนอื่น

He is too proud to take notice of others. 

他很骄傲,不理睬别人。

Tā hěn jiāo ào, bù lǐ cǎi bié rén. 

理睬 

Lǐ cǎi 

สนใจ; 

ใยดี; 

เอาใจใส่

 

เธอเห็นฉันและก็จำฉันได้ด้วย แต่กลับไม่สนใจฉันซะงั้น

She saw me, recognized me and cut me dead. 她看见了我,也认出了我,却不理睬我。

Tā kàn jiàn le wǒ, yě rèn chū le wǒ, què bù lǐ cǎi wǒ. 

 

 

เขาไม่ได้สนใจฉันเลยสักนิด

He didn't take a blind bit of notice of me.

他压根儿没理睬我。

Tā yà gēnr méi lǐ cǎi wǒ. 

压根儿

Yà gēnr 

โดยสิ้นเชิง; 

เลย; 

แต่ไหนแต่ไรมา

 

 

💖💖💖💖💖


ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

 👇👇👇



书背熟了。
Shū bèi shú le.
ท่องหนังสือจนได้หมดแล้ว


喝酒过多对身体有害。
Hē jiǔ guò duō duì shēn tǐ yǒu hài.
การดื่มเหล้ามากไปเป็นอันตรายกับร่างกาย


睡眠过少,就会伤身体。
Shuì mián guò shǎo, jiù huì shāng shēn tǐ.
นอนน้อยไปอาจจะทำลายสุขภาพ


衣服穿烂了。
Yī fú chuān làn le.
เสื้อผ้าสวมจนเปื่อยแล้ว


胜利了不能骄傲,失败了也不要气馁。
Shèng lì le bù néng jiāo ào, shī bài le yě bù yào qì něi.
เมื่อชนะก็อย่าได้ผยอง เมื่อแพ้ก็อย่าได้ท้อ

气馁 
Qì něi 
ท้อแท้ ;
ระย่อท้อถอย ;
ใจฝ่อ


成功不骄傲,失败不灰心。
Chéng gōng bù jiāo ào, shī bài bù huī xīn.
เมื่อประสบความสำเร็จก็ไม่หยิ่งผยองพองตัว ถึงจะล้มเหลวก็ไม่ท้อ


我们在困难面前从不畏缩。
Wǒ men zài kùn nán miàn qián cóng bù wèi suō.
เราไม่ยอมท้อถอยเมื่อเผชิญกับอุปสรรค


畏缩 
Wèi suō  
กลัวหัวหด ;
กลัวจนไม่กล้าที่จะก้าวไปข้างหน้า


他伸手伸脚地躺在草坪上。
Tā shēn shǒu shēn jiǎo de tǎng zài cǎo píng shàng.
เขาทอดตัวลงนอนบนสนามหญ้า


把眼光投到他身上。
Bǎ yǎn guāng tóu dào tā shēn shang.
ส่งสายตามองไปยังเขา

投 
Tóu 
กวาดสายตาจ้องมองไปยัง


周围的人都对他投射出惊异的眼光。
Zhōu wéi de rén dōu duì tā tóu shè chū jīng yì de yǎn guāng.
ผู้คนที่อยู่รอบบริเวณนั้นได้ส่งสายตาอันประหลาดใจจ้องมองไปที่เขา


削减不必要的开支。
Xuē jiǎn bù bì yào de kāi zhī.
ตัดทอนค่าใช้จ่ายที่ไม่จำเป็นออกไป

削减 
Xuē jiǎn  
ตัดลง; 
ตัดให้เหลือน้อยลง ;
หั่นออก; 
หั่นลง ;
หั่นให้เหลือน้อยลง



这位大叔,你吹牛也挑个好冒充的。

Zhè wèi dà shū, nǐ chuī niú yě tiāo gè hǎo mào chōng de.

ตาลุงคนนี้ จะโม้ทั้งทีเอาให้เนียนๆหน่อยสิ

*冒充 

Mào chōng 

ปลอมแปลง ;

สวมรอย

 

骄傲上了。

Jiāo ào shàng le.

เชิดใหญ่เลยนะ

 

哪那么娇气。

Nǎ nà me jiāo qì.

จะเรื่องเยอะอะไรนักหนา

 

心细才得人疼嘛。

Xīn xì cái dé rén téng ma.

ต้องมีความละเอียดอ่อนถึงได้รับการเอ็นดู

 

能填饱肚子就行。

Néng tián bǎo dù zi jiù xíng.

กินแค่อิ่มท้องก็พอแล้ว

 

 男女平等。

Nánnǚ píngděng.
หญิงชายเท่าเทียมกัน



只能怪我讲不清楚。
Zhǐ néng guàiwǒ jiǎng bù qīngchǔ.
ก็ต้องโทษที่ฉันเองที่พูดไม่เคลียร์



我们到外面去谈谈,好不好?
Wǒmen dào wàimiàn qù tán tán, hǎobù hǎo?
เราไปคุยกันข้างนอกดีไหม



他们之间发生了一点纠葛。
Tāmen zhī jiān fāshēngle yīdiǎn jiūgé.
พวกเขาเกิดมีเรื่องทะเลาะเบาะแว้งกัน
纠葛 
Jiūgé 
ความยุ่งเหยิง ;
ข้อพิพาท ;
การะทะเลาะเบาะแว้ง



她不好意思那么说。
Tā bù hǎoyìsi nàme shuō.
เธอรู้สึกอึดอัดใจมากที่จะพูดตรงๆอย่างนั้น



硬说这支笔是他的。
Yìng shuō zhè zhī bǐ shì tā de.
ทึกทักว่าปากกานี้เป็นของเขา



最后算把这个问题弄懂了。
Zuìhòu suàn bǎ zhège wèntí nòng dǒngle.
ในที่สุดก็นับว่าได้เข้าใจปัญหานี้แล้ว



我一直把他当做朋友。
Wǒ yīzhí bǎ tā dàngzuò péngyǒu.
ฉันถือว่าเขาเป็นเพื่อนมาโดยตลอด



他暗示他对这个回答有怀疑。
Tā ànshì tā duì zhège huídá yǒu huáiyí.
เขาบอกเป็นนัยว่ามีข้อกังขาในคำตอบนี้



 现在我发现这种办法是行不通的。
Xiànzài wǒ fāxiàn zhè zhǒng bànfǎ shì xíng bùtōng de.
ตอนนี้ฉันพบว่าวิธีการนี้ใช้ไม่ได้



这房间没开窗户,太闷了。
Zhè fángjiān méi kāi chuānghù, tài mēnle.
ห้องนี้ไม่เปิดหน้าต่าง รู้สึกร้อนอบอ้าวมาก
闷 
Mēn 
อบอ้าว; 
อ้าว



他说话闷声闷气的。
Tā shuōhuà mēn shēng mēn qì de.
เขาพูดเสียงอู้อี้อยู่ในลำคอ

闷 
Mēn 
พูดเสียงไม่ดัง ;
พูดเสียงอู้อี้ในลำคอ



他的两腿僵硬。
Tā de liǎng tuǐ jiāngyìng.
ขาทั้งสองข้างของเขาแข็งทื่อ

僵硬 
Jiāngyìng 
(มือเท้า)แข็ง



原已有资助之心了。
Yuán yǐ yǒu zīzhù zhī xīnle.
มีใจจะช่วยเป็นทุนเดิมอยู่แล้ว



这孩子老缠磨要他抱。
Zhè háizi lǎo chán mo yào tā bào.
เด็กคนนี้มักทู่ซี้ให้เขาอุ้ม; เด็กคนนี้มักตื๊อให้เขาอุ้ม

缠磨 
Chán mo 
กวน ดื้อ ;
รบกวน ;
ตื๊อ ;
ทู่ซี้;
เซ้าซี้



把全部的心血倾注到工作中去。
Bǎ quánbù de xīnxuè qīngzhù dào gōngzuò zhōng qù.
ทุ่มเททั้งชีวิตและจิตใจลงไปในงานนั้น

倾注 
Qīngzhù
(กำลัง สติปัญญา)รวมพุ่งไปที่จุดเดียว ;
ได้ทุ่มเทลง


💦💦💦


Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม