2564/02/17

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขาโกรธจนยั้งอารมณ์ไว้ไม่ได้

He was filled with an ungovernable rage.

他怒不可遏。

Tā nù kě è.

*怒不可遏 

Nù bù kě è 

โกรธจนยั้งอารมณ์ไว้ไม่ได้

 

ดื่มนมสดในขณะยังร้อนอยู่ซะ 

Drink your new milk while it is warm.

把鲜牛奶趁热喝下去吧。

Bǎ xiān niú nǎi chèn rè hē xià qù ba.

 

กินบะหมี่ในขณะที่ร้อนเถอะ 

Eat the noodles while they are hot. 

这面趁热吃吧。

Zhè miàn chèn rè chī ba. 

 

มีใครต้องการกาแฟไหม ดื่มตอนที่ยังร้อนอยู่ 

Who wants coffee? Get it while it's hot.

谁要咖啡?趁热喝。

Shéi yào kā fēi? Chèn rè hē.

 

ดื่มในขณะที่ร้อนจะทำให้คุณรู้สึกอบอุ่นขึ้น 

Drink before it gets cold. It’ll warm you up. 

趁热喝,会让你觉得暖和的。

Chèn rè hē, huì ràng nǐ jué dé nuǎn huo de. 

 

อาหารนี้กินตอนที่ร้อนจะดีที่สุด 

This food is best eaten while hot.

这道食物最好趁热吃。

Zhè dào shí wù zuì hǎo chèn rè chī. 

 


ฉันยังมีงานอีกมากมายที่จะต้องทำ 

I've still got tons to do. 

我还有许多事要做。

Wǒ hái yǒu xǔ duō shì yào zuò.

 


คุณเองยังไม่รู้แล้วฉันจะไปรู้ได้อย่างไร 

You don't know, not to mention me?

你还不知道,何况我呢?

Nǐ hái bù zhī dào, hé kuàng wǒ ne?

*何况 

Hé kuàng 

ใช้น้ำเสียงที่ย้อนถาม มีความหมายแสดงว่าเหนือขึ้นไปอีกชั้นหนึ่ง; 

โดยเฉพาะอย่างยิ่ง

 

แม้แต่คุณยังไม่รู้ แล้วนับประสาอะไรกันฉันหละ 

Even you have no idea, not mention me.

连你都不知道,我就更不用说了.

Lián nǐ dōu bù zhī dào, wǒ jiù gèng bú yòng shuō le.

 


คุณวิ่งเร็วขนาดนั้นยังตามไม่ทันเขาเลย แล้วฉันจะไปทันได้อย่างไร 

If a good runner like you can't catch up with him, how can I? 

你跑得那么快还赶不上他,何况我呢?

Nǐ pǎo de nà me kuài hái gǎn bú shàng tā, hé kuàng wǒ ne?

 

ฉันไม่ชอบบ้านหลังนั้นและราคาสูงเกินไป 

I don't like the house. Moreover, the price is too high. 

我不喜欢那所房子,何况价钱也太高。

Wǒ bù xǐ huān nà suǒ fáng zi, hé kuàng jià qián yě tài gāo.

 

🌼🌼🌼🌼




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


หนังสือเดินทางหายไป คราวนี้เห็นจะต้องยุ่งยากแน่

I lost my passport. That's a problem.

护照丢了,这可麻烦了。

zhào diū le, zhè kě má fánle.

 

เขาจะมาหรือไม่มานั้นยังพูดยากอยู่ 

It is difficult to say whether he will come.

他是否会来还很难说。

Tā shì fǒu huì lái hái hěn nán shuō.

 


เขาเอาแต่อยู่บ้าน 

He always stays at home.

他老呆在家里。

Tā lǎo dāi zài jiā lǐ.

 

เขาไม่ใช่เป็นคนที่จะไปยั่วได้ง่ายๆเลย

He's not a man to be trifled with. 

他这个人是不好惹的。

Tā zhè gè rén shì bù hǎo rě de. 


 

เขาเป็นคนเจ้าอารมณ์อย่าไปยั่วเขาเลย 

This man has a bad temper, don't mess with him.

这人脾气大,别惹他。

Zhè rén pí qì dà, bié rě tā.

 


อารมณ์ของเขาดีขึ้นมาก

His temper is greatly improved. 

他的脾气大有改进。

Tā de pí qì dà yǒu gǎi jìn.

 

ยั่วให้เธอโมโห 

Make her angry.

惹她生气。

Rě tā shēng qì.

 

เพื่อที่จะไม่เป็นการยั่วให้เธอโมโห เขาจึงเลี่ยงที่จะตอบคำถามนี้

Not wishing to displease her, he avoided answering the question.

为了不惹她生气,他对这个问题避而不答。

Wèi le bù rě tā shēng qì, tā duì zhè gè wèn tí bì ér bù dá.

 


เขาไม่หยุดล้อเล่นซะที จึงทำให้เธอเริ่มมีน้ำโห

His constant joking was beginning to annoy her. 

他不停地开玩笑,已开始惹她生气。

Tā bù tíng de kāi wán xiào, yǐ kāi shǐ rě tā shēng qì. 

 

ถ้าหากคุณสะดวก ก็ขอให้ได้โปรดมาสักครั้งเถอะ

Please come if it is convenient for you.

如果你方便的话,就请来一次。

guǒ nǐ fāng biàn de huà, jiù qǐng lái yí cì.

 

ถ้าหากคุณยังขืนทำอย่างนี้ต่อไป คุณจะต้องหาเรื่องยุ่งยากใส่ตัวแน่ 

If you go on doing this, you'll get yourself into trouble.

要是你再这样干下去,你会自找麻烦的。

Yào shì nǐ zài zhè yàng gàn xià qù, nǐ huì zì zhǎo má fán de.

 

ฉันไม่สามารถควบคุมอารมณ์ของฉันได้เมื่อพบกับสิ่งที่น่าเศร้า

It's hard for me to control my emotions when I meet sad things.

我一碰上悲伤的事物就难以控制情绪。

Wǒ yī pèng shàng bēi shāng de shì wù jiù nán yǐ kòng zhì qíng xù.

 

 

🌺🌺🌺🌺🌺


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันเคารพนับถือเขามาก 

I have a lot of respect for him.

我很敬重他。

Wǒ hěn jìng zhòng tā.

*敬重 

Jìng zhòng 

เคารพนับถือ

 


ฉันได้ยินมีคนเคาะประตู

I hear someone knock at the door. 

我听见有人敲门。

Wǒ tīng jiàn yǒu rén qiāo mén.

 


ฉันได้ยินเสียงคนเคาะประตูเสียงดัง

I heard someone knocking at the door loudly. 

我听见有人在大声地敲门。

Wǒ tīng jiàn yǒu rén zài dà shēng de qiāo mén.


 

คำกระซิบที่แทบจะไม่ได้ยิน 

A barely audible whisper.

几乎听不见的低语。

Jīhū tīng bú jiàn de dī yǔ.

 


สถานการณ์ปัจจุบันควบคุมได้ยาก

Current situation is difficult to control. 

目前的情况难以控制。

qián de qíng kuàng nán yǐ kòng zhì.

 


คุณมีโอกาสที่จะเริ่มต้นใหม่ได้ยาก

You have a rare opportunity to start again. 

你有个难得的机会重新开始。

Nǐ yǒu gè nán dé de jī huì chóng xīn kāi shǐ.

 


แต่นี่เป็นโอกาสที่หายาก 

This is a once-in-a-lifetime opportunity. 

但这是一个难得的机会啊。

Dàn zhè shì yí gè nán dé de jī huì a.

 


นี่เป็นโอกาสที่หายากในชีวิต

This is a scarce chance in life. 

这是一生难得的机会。

Zhè shì yì shēng nán dé de jī huì.

 


เขามาทันเวลาพอดีในยามที่เราต้องการคนช่วยเหลือ

He came at a time when we needed help.

他在我们需要人帮助的时候来到了。

Tā zài wǒ men xū yào rén bang zhù de shí hòu lái dào le.

 


ยามที่เป็นสุขที่สุดในชีวิต 

The happiest moment of my life.

一生中最幸福的时刻。

Yì shēng zhōng zuì xìng fú de shí kè.

 


เรื่องนี้ได้รับการพิจารณาอย่างรอบคอบ 

This matter is carefully considered.

这件事考虑得精细。

Zhè jiàn shì kǎo lǜ de jīng xì.

 


จะต้องใช้จ่ายเงินไปมากมายทีเดียว 

It costs a lot of money.

这要花费大量的钱。

Zhè yào huā fèi dà liàng de qián.

 

 

🌳🌳🌳🌳🌳


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณไปได้เลยทันที ฉันไม่สนใจหรอก 

You can go right away. I don't care.

你可以马上走,我才不在乎呢。

Nǐ kě yǐ mǎ shàng zǒu, wǒ cái bú zài hū ne.

 

ไม่สนใจว่าเขาจะพูดยังไง  แต่จะขอดูสิ่งที่เขาทำ

Never mind what he says, let's see what he does. 

不在乎他怎么说,要看他怎么做。

Bú zài hū tā zěn me shuō, yào kàn tā zěn me zuò.

 

ไม่ว่าจะไปไกลสักแค่ไหนฉันก็ไม่แคร์ 

No matter how far I go, I don't care.

无论走多远,我都不在乎。

Wú lùn zǒu duō yuǎn, wǒ dōu bú zài hū.

 

เขาสอบตก แต่ก็ดูเหมือนว่าเขาหาได้แคร์แต่ประการใดไม่

He failed in the exam, but he didn't seem to care.

他考不及格,但他似乎并不在乎。

Tā kǎo bù jí gé, dàn tā sì hū bìng bú zài hū.

 

ฉันไม่แคร์เลยแม้แต่น้อยว่าสังคมจะคิดยังไง

I do not give a fig what society thinks.

我一点儿也不在乎社会怎么想。

Wǒ yì diǎnr yě bú zài hū shè huì zěn me xiǎng.

 

พวกเขาปากก็บอกว่าไม่สนใจ แต่ความจริงแล้วสนใจ

They say they don't care, but they do.

他们嘴上说不在乎,其实是在乎的。

Tā men zuǐ shàng shuō bú zài hū, qí shí shì zài hū de.

 

ฉันไม่สนหรอกว่าคนจะคิดยังไง 

I don't care what people think.

我才不在乎人们怎么想呢。

Wǒ cái bú zài hū rén men zěn me xiǎng ne.

 

เขายิ้มออกมาแสดงถึงความพึงพอใจกับผลลัพธ์

She grinned her satisfaction at the result. 

他露齿一笑表示对结果满意。

Tā lù chǐ yí xiào biǎo shì duì jié guǒ mǎn yì.

 

ฉันพอใจมากกับผลลัพธ์ที่ได้

I am very pleased about the result.

我对结果很满意。

Wǒ duì jié guǒ hěn mǎn yì.

 

โดยรวมแล้ว ฉันพอใจมากกับผลลัพธ์ที่ได้

On the whole, I am quite satisfied with the result. 

总的说来,我对这个结果很满意。

Zǒng de shuō lái, wǒ duì zhè ge jié guǒ hěn mǎn yì. 

 

นอกเหนือจากเรื่องไม่กี่เรื่อง ฉันพอใจมากกับผลลัพธ์ที่ได้

A few things apart, I am very pleased with the result. 

除了几件事以外,我对这个结果很满意。

Chú le jǐ jiàn shì yǐ wài, wǒ duì zhè gè jié guǒ hěn mǎn yì.

 

ดูจากสถานการณ์ภายนอกแล้ว พวกเขาพึงพอใจกับผลลัพธ์ที่ออกมา 

By all appearances, they're pleased with the results. 

从外表情况来看,他们对结果很满意。

Cóng wài biǎo qíng kuàng lái kàn, tā men duì jié guǒ hěn mǎn yì.

 

เขาแสดงความพึงพอใจกับผลลัพธ์ที่ออกมา

He expressed satisfaction with the results.

他表达了对结果的满意。

Tā biǎo le duì jié guǒ de mǎn yì.

 

ฉันรับประกันเลยว่าคุณจะพอใจกับผลลัพธ์

I guarantee that you will be satisfied with the result. 

我保证你会对结果感到满意。

Wǒ bǎo zhèng nǐ huì duì jié guǒ gǎn dào mǎn yì.

 

ฟังเสียงหัวเราะของคุณและลิ้มรสน้ำตาที่ขมขื่น

I hear the laughter, I taste the tears. 

听着你的笑声,尝着苦涩的眼泪。

Tīng zhe nǐ de xiào shēng, cháng zhe kǔ sè de yǎn lèi.

*苦涩 

Kǔ sè 

เจ็บปวด(ทางใจ); 

เจ็บปวดรวดร้าว; 

ขมขื่น

 

เราใช้เวลาในวัยเด็กที่ขมขื่นและมีความสุขด้วยกัน

We spent together bitter and astringent but happy childhood. 

我们一起度过苦涩而快乐的童年。

Wǒ men yì qǐ dù guò kǔ sè ér kuài lè de tóng nián.

 

เธอยังคงรักษาศักดิ์ศรีของเธอ 

She still has her dignity. 

她仍然保持着自己的尊严。

Tā réng rán bǎo chí zhe zì jǐ de zūn yán.

*尊严 

Zūn yán 

ทรงเกียรติ์; 

ศักดิ์ศรี

 

🌷🌷🌷🌷🌷



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เรื่องได้จบลงแล้ว 

It's over.

事情完结了。

Shì qíng wán jié le.

*完结 

Wán jié 

เสร็จสิ้น; 

สำเร็จลุล่วง;

ยุติลง


ในที่สุดคดีนี้ก็ได้สิ้นสุดลง 

The case came to an end at last.

这案子终于完结了。

Zhè àn zi zhōng yú wán jié le.

 

นี่ยังไม่ใช่จุดสิ้นสุดของเรื่อง 

This is not the end of the matter. ; It's not over.

事情并没有完结。

Shì qíng bìng méi yǒu wán jié.

 

เรายืนยันจะไม่ปล่อยปัญหานี้ไป

We'll insist on discussing this issue.

我们将抓住这个问题不放。

Wǒ men jiāng zhuā zhù zhè gè wèn tí bú fàng.



เธอสามารถกำหนดชะตากรรมของเธอเองได้เสมอ

She had always been mistress of her own destiny. 

她总是能够掌握自己的命运。

Tā zǒng shì néng gòu zhǎng wò zì jǐ de mìng yùn.

*掌握 

Zhǎng wò

เข้าใจเหตุการณ์หรือเรื่องราวดี แล้วก็สามารถนำมาพลิกแพลงใช้ประโยชน์ได้อย่างเต็มที่; 

ยึดกุม; 

ควบคุม


 

ฉันอยากจะเชื่อว่าฉันสามารถควบคุมชะตากรรมของตัวเองได้

I want to believe that I am the master of my own destiny. 

我要相信我可以掌握自己的命运。

Wǒ yào xiāng xìn wǒ kě yǐ zhǎng wò zì jǐ de mìng yùn.

 


เมื่อพวกเขาไปที่นั่นมีเพียงตั๋วยืน 

There were only standing tickets available when they went there.

他们去的时候只有站票了。

Tā men qù de shí hòu zhǐ yǒu zhàn piào le.

 


ตั๋วนั่งถูกขายหมดแล้วและตอนนี้มีแต่ตั๋วยืนเท่านั้น 

The seats have been sold out. Now only standing tickets are available.

座位票已售完,现只有站票出售。

Zuò wèi piào yǐ shòu wán, xiàn zhǐ yǒu zhàn piào chū shòu.

 


เขายืนกรานว่าตัวเองไม่มีความผิด 

He persevered in his innocence.

他坚忍自己无罪。

Tā jiān rěn zì jǐ wú zuì.

*坚忍 

Jiān rěn 

ยืนหยัด; 

ยืนกราน; 

ยืนหยัดอย่างไม่ท้อถอย

 


คุณสามารถยื่นหลักฐานอย่างหนึ่งอย่างใดเพื่อยืนยันสิ่งที่คุณพูดได้ไหม

Can you give any evidence of what you said?

你对你所说的话能提出任何证据吗?

Nǐ duì nǐ suǒ shuō de huà néng tí chū rèn hé zhèng jù ma?

 


ไม่มีใครยื่นมือแห่งมิตรภาพให้เขา

No one extended a friendly hand to him.

没有人向他伸出友谊之手。

Méi yǒu rén xiàng tā shēn chū yǒu yì zhī shǒu.


🌸🌸🌸🌸


2564/02/12

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขาทำอะไรมักจะลับๆล่อๆ 

He always does things secretly.

他做事总是偷偷摸摸的。

Tā zuò shì zǒng shì tōu tōu mō mō de.

*偷偷摸摸的 

Tōu tōu mō mō de

ลับๆล่อๆ;

ผลุบๆโผล่ๆ

 

เขาจ้องมองฉันตั้งนาน 

He looked at me for a long time.

他端详了我好久。

Tā duān xiáng le wǒ hǎo jiǔ.

*端详 

Duān xiáng 

จ้องมอง(บุคคล)อย่างพินิจพิเคราะห์ ;

พิจารณาดู(บุคคล)อย่างพินิจพิเคราะห์

 

เรื่องนี้ก็มอบให้คุณก็แล้วกัน 

I leave this matter in your hands.

这事就委托你了。

Zhè shì jiù wěi tuō nǐ le.

 

มอมเหล้าเขา 

Get him drunk.

把他灌醉。

Bǎ tā guàn zuì.

 

เด็ก ๆ มักจะมีจินตนาการมากมายหลายหลาก 

Children often have plenty of imagination.

儿童们往往有丰富的幻想力。

Ér tóng men wǎng wǎng yǒu fēng fù de huàn xiǎng lì.

 

เขามักจะเปลี่ยนใจอยู่เสมอ 

He often changes his mind.

他经常改变主意。

Tā jīng cháng gǎi biàn zhǔ yì.


นักเรียนไม่มีรายได้ที่มั่นคง

A student doesn't have a steady income. 

学生没有稳定的收入。

Xué shēng méi yǒu wěn dìng de shōu rù.

 

เขามีความเป็นผู้ใหญ่และมีจิตใจมั่งคงหนักแน่น 

He is mature and steady.

他为人成熟稳重。

Tā wéi rén chéng shú wěn zhòng.

*成熟 

Chéng shú 

สุกงอม ;

มีความเป็นผู้ใหญ่


*稳重 

Wěn zhòng 

มั่นคง

 

คว้าโอกาสไว้ไม่งั้นคุณจะต้องเสียใจภายหลัง 

Seize the chance, otherwise you will regret it. 

抓住机会,否则你要后悔的。

Zhuā zhù jī huì, fǒu zé nǐ yào hòu huǐ de.

 

ฉันเคยบอกเขาแล้ว ว่าให้เขาคว้าโอกาสไว้ 

I always told him, you hang onto this one. 

我告诉过他,要抓住机会。

Wǒ gào sù guò tā, yào zhuā zhù jī huì.

 

เขามัวเมาอยู่ในชีวิตที่ฟุ้งเฟ้อฟุ่มเฟือย 

He wallowed in luxurious life.

他沉迷于奢侈的生活之中。

Tā chén mí yú shē chǐ de shēng huó zhī zhōng.

*沉迷 

Chén mí 

หมกมุ่น ;

หลงใหล ;

เคลิบเคลิ้ม

 

เขามัวแต่เล่นเกมส์จนลืมกินข้าว 

He just plays games and forgets to eat.

他只顾玩游戏,连饭都忘去吃。

Tā zhǐ gù wán yóu xì, lián fàn dōu wàng qù chī.

 

เขายุ่งมากจนไม่มีเวลากินข้าว

He is so busy that he can't even stop for a meal. 

他忙得连饭也顾不上吃。

Tā máng de lián fàn yě gù bù shàng chī.

*顾不上 

bù shàng 

ไม่มีเวลา



🌳🌳🌳🌳


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ฉันต้องต่อสู้ดิ้นรนด้วยตัวเอง 

I had to do it all on my own. 

我只能靠自己打拼。

Wǒ zhǐ néng kào zì jǐ dǎ pīn.

*打拼 

pīn 

ต่อสู้ดิ้นรน

 

ไม่มีความจริงเลยแม้แต่คำเดียว 

There is no truth at all.

一点真话也没有。

Yì diǎn zhēn huà yě méi yǒu.

 


พรุ่งนี้คุณจะยังอยู่ที่นี่ไหม 

Will you be here tomorrow?

明天你还会在这里吗?

Míng tiān nǐ hái huì zài zhè lǐ ma?

 


เขาแอบมองฉันเป็นครั้งคราว

He peeped at me from time to time.

他不时地偷眼看我。

Tā bù shí de tōu yǎn kàn wǒ.

 


หลังจากที่ฉันได้วิ่งไกลเสร็จแล้ว ก็รู้สึกเหน็ดเหนื่อยเมื่อยล้ามาก

I was a tired man when the long race was over. 

我跑完长跑后疲乏极了。

Wǒ pǎo wán cháng pǎo hòu pí fá jí le.

*疲乏极了

Pí fá jí le

เหน็ดเหนื่อยเมื่อยล้ามาก

 


แม้ว่าเขาจะพยายามแต่กลับไม่ประสบผลสำเร็จ 

Although he worked hard, he didn't succeed.

他虽然很努力,但是却没能成功。

Tā suī rán hěn nǔ lì, dàn shì què méi néng chéng gōng.



เมื่อฉันไม่เข้าใจฉันจะถามขึ้นมา

If I do not understand, I ask questions.

我不理解时就提出问题。

Wǒ bù lǐ jiě shí jiù tí chū wèn tí.

 

เราหาที่นั่งสักที่ไหม 

Can we sit down somewhere? 

我们可以找个地方坐坐吗?

men kě yǐ zhǎo gè dì fāng zuò zuò ma?

 

เธอยั่วยวนหนุ่มคนนี้ด้วยเสน่ห์ 

She attracted the young man with her charm.

她以魅力吸引了这个小伙子。

Tā yǐ mèi lì xī yǐn le zhè gè xiǎo huǒ zi.

 

เขารายงานสรุปเหตุการณ์ของวันอย่างตรงประเด็น

He gave a summary report of the day's events. 

他对一天的事件作了扼要的报告。

Tā duì yì tiān de shì jiàn zuò le è yào de bào gào.

 


พวกเขาสมรู้ร่วมคิดกัน 

They collude with each other.

他们互相勾结。

men hù xiāng gōu jié.

*勾结 

Gōu jié 

สมรู้ร่วมคิดกัน; 

สมคบกัน; 

คบคิดกัน

 

เขาเกิดมีมโนธรรมขึ้นในใจ 

He has a conscience.

他良心发现。

Tā liáng xīn fā xiàn.

 

 

🌸🌸🌸🌸


คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...