2564/12/26

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



คุณเป็นคนคุมเขาเหรอ 

You’re supervising him

你当监工啊?

Nǐ dāng jiān gōng a?

 


ฉันฝากชีวิตเอาไว้ที่คุณแล้ว พอใจแล้วหรือยัง 

I put my life in your hands, OK?

我把命都给你,可以吗?

Wǒ bǎ mìng dōu gěi nǐ, kě yǐ ma?

 


นี่คือการถอยรถเข้าที่จอด 

This is reverse parking.

这是倒车入库。

Zhè shì dào chē rù kù.

 


นี่ไม่ใช่การจอดรถเข้าซองข้างทางหรอกเหรอ 

Not parallel parking?

这不是侧方停车?

Zhè bú shì cè fāng tíng chē?

 


นี่ฉันเป็นโง่หรือไง ทำไมต้องพูดแบบนั้นกับเขาด้วย 

I am so stupid. Why did I say such things?

我是不是猪头。我为什么要说这些话?

Wǒ shì bú shì zhū tóu. Wǒ wèi shén me yào shuō zhè xiē huà?

 


ฉันกล่อมเธอไม่ได้แล้ว คนคนนี้หน้ามืดตามัวไปหมดแล้ว 

I can’t persuade her. She’s now totally blinded by love.

我说不动她了。这个人被猪油蒙了心。

Wǒ shuō bú dòng tā le. Zhè gè rén bèi zhū yóu méng le xīn.

*猪油蒙了心 

Zhū yóu méng le xīn 

หน้ามืดตามัว



ใครสอนให้คุณแอบฟังเวลาคนอื่นเขาคุยกัน 

Why are you eavesdropping?

谁教你的偷听别人说话?

Shéi jiāo nǐ de tōu tīng bié rén shuō huà?

 


เป็นผู้หญิงทำแบบนี้ได้ยังไง 

How could you do that?

大姑娘的你像话吗你?

Dà gū niáng de nǐ xiàng huà ma nǐ?

 


เปลี่ยนใจอะไรล่ะ 

What change of heart?

什么回心转意了?

Shén me huí xīn zhuǎn yì le?

 


คุณเป็นอะไรไป ทำไมฉันฟังแล้วรู้สึกว่าคำพูดของคุณเปลี่ยนไป 

What’s wrong with you? How come it seems you’ve changed sides?

你怎么回事啊?我怎么听着你口风有变呢?

Nǐ zěn me huí shì a? Wǒ zěn me tīng zhe nǐ kǒu fēng yǒu biàn ne?

 


ฉันใช้คำพูดซื่อๆใช่ไหม 

Did I say anything wrong?

我用词还挺纯洁的吧?

Wǒ yòng cí hái tǐng chún jié de ba?

 


รักข้ามประเทศมันยุ่งยากมาก 

Long distance relationships are hard.

异国恋很麻烦的。

Yì guó liàn hěn má fan de.


🌺🌺🌺🌺🌺



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน



เสียงคุณแหบเหรอ 

What’s wrong with your voice?

你嗓子哑了?

Nǐ sang zi yǎ le?

 


ทำไมฉันรู้สึกเหมือนคุณเห็นว่าฉันเป็นสัตว์เลี้ยงเลย 

I feel like you treat me like a pet.

我怎么觉得你在把我当宠物养。

Wǒ zěn me jué dé nǐ zài bǎ wǒ dāng chǒng wù yǎng.

 


คุณรอให้ฉันกลืนก่อน แล้วค่อยป้อนได้ไหม 

Can you slow down a bit?

你可以等我咽下去再喂吗?

Nǐ kě yǐ děng wǒ yàn xià qù zài wèi ma?

 


คุณประหยัดแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 

You never saved money before.

你什么时候这么省了。

Nǐ shén me shí hòu zhè me sheng le.

 


ตอนนี้เงินที่ฉันประหยัดขึ้นมาแต่ละบาทก็เพื่อจะเป็นสินสอดให้คุณ 

I’m saving money for you, so you can get married.

我现在省下的每一分钱都是为了给你攒聘礼。

Wǒ xiàn zài shěng xià de měi yī fēn qián dōu shì wèi le gěi nǐ zǎn pìn lǐ.

*攒聘礼 

Zǎn pìn lǐ 

ค่าสินสอด

 


คุณรู้ว่าการทำเพื่อคนๆหนึ่งต้องทำยังไงไหม 

Do you know how to love someone?

你懂得如何为一个人付出吗?

Nǐ dǒng dé rú hé wéi yì gè rén fù chū ma?

 

 

งั้นฉันจะไม่พูดถึงเรื่องรักใสๆในวัยเรียนแล้วกัน 

Then I shouldn’t even bring up what it’s like to fall in love in college.

那我就不提校园爱情那一套。

Nà wǒ jiù bù tí xiào yuán ài qíng nà yī tào.

 


คุณเป็นแฟนที่มีความแมนเต็มร้อย 

You’re such a cool boyfriend.

男友力爆棚啊。

Nán yǒu lì bào péng a.

 


เมื่อกี้ตื่นตูมเชียว มาสายอีกแล้วหล่ะสิ 

I saw your rushing in here. You’re late again.

刚才慌慌张张的。又迟到了。

Gāng cái huāng huāng zhāng zhāng de. Yòu chí dào le.

 


ชีวิตคุณนี่ช่างแห้งแล้งจริงๆ 

Your life is really boring then.

你过得可真够单调的。

 guò dé kě zhēn gòu dān diào de.

 


คุณตีท้ายครัวฉันต่อหน้าต่อตามาสามครั้งแล้ว 

You’ve brazenly undermined me three times now.

你三次这么明目张胆地撬我墙角。

Nǐ sān cì zhè me míng  zhāng dǎn de qiào wǒ qiáng jiǎo.

*明目张胆 

Míng mù zhāng dǎn 

อย่างโจ่งครึ่ม; 

อย่างโจ่งแจ้ง ;

อย่างหน้าด้านๆ


*撬墙角 

Qiào qiáng jiǎo 

ตีท้ายครัว (การเข้าไปตีสนิท ติดต่อกันในเชิงชู้สาวกับภรรยาของผู้อื่น)

 



เพราะงั้นถ้าคุณยังทำอะไรหน้าด้านๆแบบนี้อีก ระวังฉันจะเล่นงานคุณเอานะ 

So if you keep doing this, I’ll make you regret it.

所以如果你再这么胡作非为,小心我收拾你。

Suǒ yǐ rú guǒ nǐ zài zhè me hú zuò fēi wéi, xiǎo xīn wǒ shōu shi nǐ.

*胡作非为 

Hú zuò fēi wéi 

กระทำผิดอย่างเหิมเกริม;

รู้ว่าผิดแต่ก็ยังหน้าด้านทำ




🍁🍁🍁🍁




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


นี่เรียกว่าความขยันอยู่ที่ไหนความสำเร็จอยู่ที่นั่น 

Working hard will help you succeed.

这就叫勤劳走天下。

Zhè jiù jiào qín láo zǒu tiān xià.

 


คุณดูฉันสิพูดแจ้วๆอยู่คนเดียวมากขนาดนี้ 

Goodness, I am sorry. I’ve talked too much.

你看我这一个人。这咣咣咣讲了这么多。

Nǐ kàn wǒ zhè yí gè rén. Zhè guāng guāng guāng jiǎng le zhè me duō.

 


ปิดปากนายให้สนิทเข้าใจไหม 

Zip your mouth, understand?

管住你的嘴知道吗?

Guǎn zhù nǐ de zuǐ zhī dào ma?

 


คุณประสบการณ์โชกโชน ปกติแล้วเวลาง้อผู้หญิงต้องให้อะไร 

You are experienced, what should I buy to make a girl happy?

你经验丰富,一般劝女孩送什么东西?

Nǐ jīng yàn fēng fù, yì bān quàn nǚ hái sòng shén me dōng xi?

 


ต่อไป ฉันจะพยายามแก้ไข ไม่ทำผิดซ้ำๆอีก 

In future, I will not make the same mistake again.

以后呢,我尽量改不再犯同样的错误。

Yǐ hòu ne, wǒ jìn liàng gǎi bú zài fàn tóng yàng de cuò wù.

 


คุณรู้จักฉันน้อยไป 

You don’t know enough about me.

你对我的了解还不够。

Nǐ duì wǒ de liǎo jiě hái bú gòu.

 


เขาไม่ได้เป็นคนพูดมากใช่ไหม He's not very talkative, is he? 

他的话不多,是吧?

Tā de huà bù duō, shì ba?

 

ฉันเห็นคุณขมวดคิ้วอีกแล้วนะ 

I see you are frowning again.

我看到你的眉头又皱起来了。

Wǒ kàn dào nǐ de méi tóu yòu zhòu qǐ lái le.

 


ทำไมทะเลาะกันบ่อยจัง 

Why are you fighting so often?

怎么三天两头吵呢?

Zěn me sān tiān liǎng tóu chǎo ne?

 

นี่มันที่สาธารณะคุณมาเอะอะโววายอะไร 

This is a public space, why are you screaming the place down?

这公共场所的,你这这儿鬼吼鬼叫什么呢?

Zhè gōng gòng chǎng suǒ de, nǐ zhè zhèr guǐ hǒu guǐ jiào shén me ne?

 


ไม่ใช่ฉันอยากทำให้คุณเสียหน้านะ 

I don't want to humiliate you.

不是我想寒碜你。

Bú shì wǒ xiǎng hán chěn nǐ.

 

เธอนี่ความรักบังตาจริงๆเลย 

You’re enchanted by his appearance.

你真的是色迷心窍了。

Nǐ zhēn de shì sè mí xīn qiào le.

*色迷心窍

Sè mí xīn qiào 

ความรักบังตา

 


คุณโดนด่าแล้วไม่น้อยใจเหรอ 

Won’t you feel sad if he loses his temper?

你挨骂了不觉得委屈吗?

Nǐ āi mà liǎo bù jué dé wěi qu ma?


🌿🌿🌿🌿🌿




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณกังวลอะไรอยู่ 

Do you have any concerns?

你有什么顾虑?

Nǐ yǒu shén me gù lǜ?

 


คุณน่ะกำลังกดดันตัวเองอยู่ You're getting yourself all worked up. 

你在跟你自己过不去。

Nǐ zài gēn nǐ zì jǐ guò bú qù.

 

ฉันแค่กังวลนิดหน่อย 

I’m just thinking.

我只是有一些感慨。

Wǒ zhǐ shì yǒu yì xiē gǎn kǎi.

 


คุณเบิกงบเกินแล้ว 

You went over budget.

你的预算已经超支了。

Nǐ de yù suàn yǐ jīng chāo zhī le.

 


ฉันรู้ว่าต่อไปคุณก็จะเป็นคุณนาย 

I know you’ll be rich.

知道你以后是个小富婆。

Zhī dào nǐ yǐ hòu shì gè xiǎo fù pó.

 


แต่ให้คุณมาเลี้ยงผู้ชายอย่างฉันมันจะเหมือนอะไรกัน  

But it’d be ridiculous if I ask you to support me.

我一个大男人让你养着像什么话。

Wǒ yí gè dà nán rén ràng nǐ yǎng zhe xiàng shén me huà.

 

 ปกติเคอร์ฟิวด้วยเหรอ 

You have a curfew here?

平时还宵禁啊 

Píng shí hái xiāo jìn a?

 


ให้ฉันซื้อของกินกลับมาให้ไหม 

Want me to get you something to eat?

要帮你带口吃的吗?

Yào bāng nǐ dài kǒu chī de ma?

 


ถ้าฉันหิวแล้วเดี๋ยวฉันโทรสั่งอาหารได้ 

I’ll order delivery food if I’m hungry.

我要是饿了我就点外卖。

Wǒ yào shì è le wǒ jiù diǎn wài mài.

 


มีแผนสำรองก็ไม่ได้เสียหายอะไร Having a plan "B" couldn't hurt.

有个后备计划总不会有坏处。

Yǒu gè hòu bèi jì huà zǒng bú huì yǒu huài chù.

 


แผนสำรองของพวกเราคืออะไร 

What's our back-up plan? 

我们的后备计划是什么?

 men de hòu bèi jì huà shì shén me?

 


ช่วยบอกฉันทีว่าคุณมีแผนสำรอง Please tell me you have a backup plan.

请告诉我你有后备计划。

Qǐng gào sù wǒ nǐ yǒu hòu bèi jì huà. 

 


🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼





2564/12/24

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ทำไมคุณถึงไม่เกรงใจใครเลย 

How could you have been so inconsiderate?

你怎么能这样不顾别人呢?

Nǐ zěn me néng zhè yàng bù gù bié rén ne?

 


คุณไม่แม้แต่จะคิดถึงคนอื่นเลยรู้ไหม 

You’re amazingly inconsiderate, you know that?

你完全不替别人考虑你知道吗?

 Nǐ wán quán bù tì bié rén kǎo lǜ nǐ zhī dào ma?

 


ที่สำคัญเลยก็คือคุณก็เป็นเหมือนที่เคยเป็นไม่เคยคิดถึงคนอื่นเลย

The big deal is that, as usual, you were inconsiderate. 

重要的是,你和往常一样,不替别人着想。

Zhòng yào de shì, nǐ hé wǎng cháng yí yàng, bú tì bié rén zhuó xiǎng.

 


คุณทิ้งพวกเราไว้ที่นั่นช่างเป็นสิ่งที่ไม่รอบคอบเลย 

It was so inconsiderate of you to lust leave us there! 

你把我们扔在那里是太不周到了。

Nǐ bǎ wǒ men rēng zài nà lǐ shì tài bù zhōu dào le.

 

เขาไม่คำนึงถึงผลที่จะตามมาจากคำพูดของเขา 

He was inconsiderate of the effect of his words. 

他不顾及他说话的后果。

Tā bú gù jí tā shuō huà de hòu guǒ.

 


คนบางคนก็ไม่เคยคิดถึงคนอื่นเลยจริงๆ 

Some people are honestly just so inconsiderate. 

有些人真的一点都不考虑别人。

Yǒu xiē rén zhēn de yì diǎn dōu bù kǎo lǜ bié rén.

 

รีบจบๆมันไปเถอะ 

I hope we’re quits.

早点两清。

Zǎo diǎn liǎng qīng.

 

แล้วก็หวังว่าเรื่องนี้จะผ่านไปสักที  

And let it go as soon as possible.

也希望此事翻篇。

Yě xī wàng cǐ shì fān piān.

*翻篇 

Fān piān 

เรื่องที่เกิดขึ้นก่อนหน้านั้นทำให้เกิดความไม่สบายใจ ไม่พอใจ ซึ่งเรื่องที่ทำให้ไม่สบายใจไม่พอใจได้ผ่านไปแล้ว ก็ไม่ต้องเก็บมาจำ

 


เป็นคนเจ้าชู้จริงๆด้วย 

Sure enough, a playboy.

果然是个海王。

Guǒ rán shì gè hǎi wáng.

*海王 

Hǎi wáng 

คนเจ้าชู้

 

นี่เป็นแค่อุปสรรคเล็กๆในชีวิตของพวกเราเท่านั้น 

It’s just an incident in our life.

这只是我们生活中得一个小插曲。

Zhè zhǐ shì wǒ men shēng huó zhōng de yí gè xiǎo chā qǔ.

*插曲 

Chā qǔ 

อุปสรรคเล็กๆ

 


นี่ไม่ใช่อุปสรรคเล็กๆในชีวิต  

It’s not an incident.

这不是生活中的小插曲。

Zhè bú shì shēng huó zhōng de xiǎo chā qǔ.

💕💕💕💕💕💕



 


คุณเป็นคนแบบไหน So which one are you? 那么,你是哪一种?

 



ถ้าอย่างนั้นแล้วคุณเป็นคนแบบไหน So which one are you? 

那么,你是哪一种?

Nà me, nǐ shì nǎ yì zhǒng?

👇👇👇👇👇


คนปากหวาน 

Sweet talker

说甜言蜜语; 口甜舌滑

Shuō tián yán mì yǔ; Kǒu tián shé huá

 


ดีแต่ปาก 

All talk

光说空话

Guāng shuō kōng huà

 


พูดไปเรื่อย ;พูดอย่างเดียวไม่ทำอะไร  

No action talk only

光说不做。没有行动,只有谈话;只说不做

Guāng shuō bú zuò. Méi yǒu xíng dòng, zhǐ yǒu tán huà; Zhǐ shuō bú zuò

 


ช่างคุย พูดเก่ง  

Talkative

饶舌的;多话的;多嘴的;爱说话的,健谈

Ráo shé de; Duō huà de; Duō zuǐ de; Ài  shuō huà de, Jiàn tán

 


พูดมาก(เกินไป) 

Talk(s) too much

说得太多;说话太多;谈太多;多嘴;嘴不严;说得太多了

Shuō dé tài duō; Shuō huà tài duō; Tán tài duō; Duō zuǐ; Zuǐ bù yán; Shuō dé tài duō le

 


ปากจัด ปากหมา 

Foul mouth / Dirty mouth

说下流话;说脏话;臭嘴

Shuō xià liú huà; Shuō zāng huà; Chòu zuǐ

 


ปากโป้ง ปากสว่าง 

Big mouth

多嘴的人; 自吹自擂的人; 嘴不严的人

Duō zuǐ de rén; Zì chuī zì léi de rén; Zuǐ bù yán de rén

 

นินทาใส่ร้ายคนอื่น 

Bad mouth

恶口伤人; 诽谤他人者说坏话;

È kǒu shāng rén; Fěi bàng tā rén zhě ;Shuō huài huà;

 


ปากยังไม่สิ้นกลิ่นน้ำนม 

Wet behind the ears

乳臭未干 

Rǔ xiù wèi gān 

 


ปากร้ายใจดี 

Bark is worse than bite

刀子嘴豆腐心 
Dāo zi zuǐ dòu fŭ xīn    



มือถือสาก ปากถือศีล อย่าดีแต่ปาก ต้องทำในสิ่งที่คุณพูดด้วย 

Pretend to be the  paragon of virtue; To be a wolf in sheep’s skin; Hypocrisy; Don a pious mask

假仁假义         
Jiǎ rén jiǎ yì           


ปากกับใจตรงกัน 

Speak one's mind; Be faithful to one's words; Be frank and unreserved; Carry one's heart upon one's sleeve

心口如一           
Xīn kǒu rú yī              


การช่วยเหลือที่เป็นแค่ลมปาก แต่ความจริงคือไม่ได้ให้ความช่วยเหลือแต่อย่างไร 

Make a promise and not keep it

口惠而实不至 

Kǒu huì ér shí bú zhì 

 


ปากหวานก้นเปรี้ยว / ปากปราศรัย น้ำใจเชือดคอ 

A honey tongue, a heart of gall

口蜜腹剑

Kǒu mì fù jiàn 

 

 


😝😝😝😝😝


2564/12/22

จะเป็นแผนสำรอง หรือ จะเป็นตัวเลือก

   

ฉันไม่ได้อยากเป็นแผนสำรองของคุณ

I don’t wanna be your backup plan!


ภาษาจีน พูดว่า


我不想成为你的后备计划!

Wǒ bù xiǎng chéng wéi nǐ de hòu bèi jì huà!

 

 หรือ

 

ฉันไม่ใช่ตัวเลือกหรือแผนสำรองของคุณ

I'm not your second choice nor your backup plan.


ภาษาจีน พูดว่า


我不是你的第二选择也不是你的后备计划!

Wǒ bù shì nǐ de dì èr xuǎn zé yě bù shì nǐ de hòu bèi jì huà!

 

 

💕💕💕



คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...