2561/06/13

ชื่อเรียก อุปกรณ์เครื่องสำอาง และ ครีมบำรุงผิวต่างๆ 化妆品与护肤品的名称



คำศัพท์ภาษาจีน
 คำอ่านพินอิน
คำแปลภาษาไทย

假睫毛胶水
Jiǎ jié máo jiāo shuǐ


กาวติดขนตา

吸油纸
Xī yóu zhǐ


กระดาษซับมัน

假睫毛
Jiǎ jié máo


ขนตาปลอม

防晒霜
Fáng shài shuāng

ครีมกันแดด


BB霜 / CC
BB shuāng / CC shuāng 


ครีมบีบี  / ครีมซีซี

遮瑕膏
Zhē xiá gāo


คอนซีลเลอร์

遮暇笔(膏)
Zhē xiá bǐ (gāo)


ปากกาคอนซีลเลอร์

棉签
Mián qiān

คัตตอนบัต / สำลีก้าน

眉笔
Méi bǐ


ดินสอเขียนคิ้ว

精华素
Jīng huá sù

เซรั่ม

眼线笔
Yǎn xiàn bǐ 


ดินสอเขียนขอบตาแบบแท่ง

眼线液
Yǎn xiàn yè 


ดินสอเขียนขอบตาแบบน้ำ

唇线笔
Chún xiàn bǐ

ดินสอเขียนขอบปาก

睫毛夹
Jié máo jiā


ที่ดัดขนตา

爽肤水
Shuǎng fū shuǐ


โทนเนอร์

腮红
Sāi hóng

บลัชออน 

散粉刷
Sàn fěn shuā


แปรงแต่งหน้า(แปรงสำหรับแป้งฝุ่น )

粉底刷
Fěn dǐ shuā

แปรงแต่งหน้า(แปรงปัดแป้งอัดแข็ง)


睫毛刷
Jié máo shuā


แปรงปัดขนตา

粉饼
Fěn bǐng

แป้งอัดแข็ง

散粉
Sàn fěn


แป้งฝุ่น

卸妆液
Xiè zhuāng yè


ผลิตภัณฑ์เช็ดเครื่องสำอาง

唇刷
Chún shuā


พู่กันทาปาก

隔离霜
lí shuāng 


ไพรเมอร์

蜜粉扑
Mì fěn


พัฟแต่งหน้า

眉粉
Méi fěn


พาเลทเขียนคิ้ว

水滴海绵粉扑
Shuǐ dī hǎi mián fěn


ฟองน้ำรูปไข่


洗面奶/洁面乳
Xǐ miàn nǎi / Jié miàn rǔ


โฟมล้างหน้า

睫毛膏
Jié máo gāo


มาสคาร่า

面膜
Miàn mó


มาส์กหน้า

眼部打底
Yǎn bù dǎ dǐ


รองพื้นใต้ตา


粉底液
Fěn dǐ yè


รองพื้น

唇彩
Chún cǎi


ลิปกลอส

润唇膏
Rùn chún gāo


ลิปมัน

乳液 / 乳霜
Rǔyè / Rǔ shuāng


โลชั่นน้ำนม / ครีมบำรุงผิว

唇膏/口红
Chún gāo/Kǒu hóng


ลิปสติก

保湿喷雾
Bǎo shī pēn wù


สเปรย์เติมความชุ่มชื่นให้ผิว

化妆棉
Huà zhuāng mián


สำลีเช็ดเครื่องสำอาง

眼霜
Yǎn shuāng


อายครีม

眼影
Yǎn yǐng


อายแชโดว์


眼线笔(液)
Yǎnxiàn bǐ (yè)


อายไลเนอร์

2561/06/12

การเปลี่ยนเสียงของ “ 不 (Bù) ”และ “ 一 (Yī ) ”



การเปลี่ยนเสียงของ   不 ()  มี 2 กรณีในการเปลี่ยนเสียงคือ

1.เมื่อตัว ที่ตามหลัง () เป็นเสียงที่ 4 หรือ จากเดิมที่เป็นเสียงที่  4  อยู่แล้ว แต่ถูกให้เปลี่ยนให้เป็นเสียงเบา  ให้อ่าน  () เป็นเสียงที่ 2  เช่น

不是 Bú shì  ไม่ใช่
不谢 Bú xiè  ไม่เป็นไร / ไม่ต้องขอบคุณ
不用  yòng ไม่ต้อง
不在  zài  ไม่อยู่
不会  huì  ไม่สามารถ
不怕   ไม่กลัว
不见  jiàn  ไม่พบ
不信   xìn  ไม่เชื่อ
不但   dàn  ไม่เพียงแต่
不必  ไม่จำเป็น
不料  liào คาดไม่ถึง /  คิดไม่ถึง


2.เมื่อตัวที่ตามหลัง ) เป็นเสียงที่ 1, 2 หรือ เสียงที่ 3 คำว่า ()   จะยังคงอ่านเป็นเสียงที่ 4  เหมือนเดิม เช่น

      不高 Bù gāo ไม่สูง
不来  lái ไม่มา
不同  tóng แตกต่าง
不行 Bù xíng ไม่ได้
不能  néng ไม่สามารถ
不给 Bù gěi  ไม่ให้  
不想  xiǎng ไม่อยาก
不可  kě  เป็นไปไม่ได้ /ต้องไม่
不肯  kěn ไม่ยินยอม  /ไม่เต็มใจ


การเปลี่ยนเสียงของ   ()”   มี 2 กรณีในการเปลี่ยนเสียงคือ

1.เมื่อตัวที่ตามหลัง  ()   เป็นเสียงที่4 หรือ จากเดิมที่เป็นเสียง  4  อยู่แล้ว แต่ถูกให้เปลี่ยนให้เป็นเสียงเบา  ให้อ่าน เป็นเสียงที่ 2 เช่น

 一个 Yí gè  หนึ่งชิ้น  /หนึ่งอัน
一块 Yí kuài ด้วยกัน
一共   gòng ทั้งหมด
一向   xiàng ตลอดมา / อย่างต่อเนื่อง
一定 Yí ding แน่นอน
一半 Yí bàn ครึ่งหนึ่ง
一样 Yí yàng เหมือนกัน / ไม่แตกต่าง


2.เมื่อตัวที่ตามหลัง () เป็นเสียงที่ 1, 2 หรือ เสียงที่ 3 คำว่า จะถูกอ่านเป็นเสียงที่ 4 เช่น

一些  xiē  บางส่วน
一天  tiān  หนึ่งวัน
        一般 Yì bān ทั่วไป
一年 Yì nián หนึ่งปี
一条 Yì tiáo หนึ่งชิ้น / หนึ่งตัว (ลักษณะนาม)
一起 Yì qǐ ด้วยกัน
一点 Yì diǎn นิดหน่อย
一百 Yì bǎi หนึ่งร้อย




💖💖💖





2561/06/08

ประโยคภาษาจีนที่ผู้สอนใช้บ่อยๆในห้องเรียน 教师课堂用语




       สำหรับใครที่เริ่มสนใจในการเพิ่มทักษะทางด้านภาษาที่ 3   อย่างเช่น ภาษาจีน แล้วกลัวว่า ในการเข้าเรียนแล้ว อาจจะฟัง 老师  หรือครูผู้สอนพูดมาแล้ว อาจจะยังฟังไม่เข้าใจ ในบทความนี้เลยได้หยิบเอาประโยคที่ผู้สอนใช้บ่อยๆ แล้วเราได้ยินกันบ่อยๆ มาฝากกันค่ะ
 
同学们好!现在上课。
Tóng xué men hǎo! Xiàn zài shàng kè.
สวัสดีค่ะ(ครับ)นักเรียนทุกคน! ตอนนี้เรามาเริ่มเรียนกันเถอะ



到上课时间了,现在我们上课!
Dào shàng kè shí jiān le, xiàn zài wǒ men shàng kè!
ถึงเวลาเรียนแล้ว พวกเรามาเริ่มเรียนกัน



请打开书,翻到第八页。
Qǐng dǎ kāi shū, fān dào dì bā yè.
กรุณาเปิดหนังสือแล้วพลิกไปที่หน้า 8



请看第150页!
Qǐng   kàn dì 150 yè!
กรุณาดูที่หน้า150



请看第5个生词!
Qǐng kàn dì 5 gè shēngcí!
กรุณาดูคำศัพท์ที่ 5


读课文,要大声朗读。
Dú kè wén, yào dà shēng lǎng dú.
อ่านบทเรียนและต้องอ่านออกเสียงดังๆ


请接着读下去!
Qǐng jiēzhe dú xiàqù!
ขอให้อ่านต่อไปค่ะ


好,就读到这里。
Hǎo, jiù dú dào zhè lǐ.
อ่านถึงแค่นี้พอค่ะ(ครับ)



请看黑板!
Qǐng kàn hēi bǎn!
ขอให้ดูที่กระดานดำค่ะ(ครับ)



请听我发音!
Qǐng tīng wǒ fā yīn!
โปรดฟังการออกเสียงของฉัน!



请听我说。
Qǐng tīng wǒ shuō.
กรุณาฟังฉัน(ผม)พูด



请跟我说。
Qǐng  gēn wǒ shuō .
กรุณาพูดตามฉัน(ผม)


请跟我读。

Qǐng gēn wǒ dú.

กรุณาอ่านตามฉัน(ผม)


请跟我写。

Qǐng gēn wǒ xiě.

กรุณาเขียนตามฉัน(ผม)


再听一遍。

Zài tīng yí biàn.

ฟังอีกครั้งหนึ่ง


再读一遍。

Zài dú yí biàn .

อ่านอีกครั้งหนึ่งนะคะ(ครับ)


再说一遍。

Zài shuō yí biàn

พูดอีกครั้งหนึ่งนะคะ(ครับ)



再写一遍。

Zài xiě yí biàn.

เขียนอีกครั้งหนึ่งนะคะ(ครับ)


现在听写。

Xiàn zài tīng xiě.

ให้เขียนตามคำบอก


请你读生词!

Qǐng nǐ dú shēng cí!

กรุณาอ่านคำศัพท์ใหม่


请你读课文。

Qǐng nǐ dú kè wén.

กรุณาอ่านตัวบท


你们懂了吗?

Nǐ men dǒng le ma?

นักเรียนเข้าใจแล้วใช่ไหมคะ(ครับ)

 

请一起读。

Qǐng yì qǐ dú.

กรุณาอ่านพร้อมกันค่ะ(ครับ)


请回答我的问题!

Qǐng huí dá wǒ de wèn tí !

กรุณาตอบคำถามของฉัน


你们还有什么问题吗?

Nǐ men hái yǒu shén me wèn tí ma?

นักเรียนยังคำถามอีกไหมคะ(ครับ)

 


有问题请问。

Yǒu wèn tí qǐng wèn.

หากคุณมีข้อสงสัยโปรดถาม

 


没听懂的地方,可以问问老师。

Méi tīng dǒng de dì fāng, kě yǐ wèn wèn lǎo shī.

จุดไหนที่ฟังไม่เข้าใจ สามารถถามครูได้นะคะ(ครับ)

 

现在布置作业。

Xiàn zài bù zhì zuò yè.

ขอสั่งการบ้าน


预习新课的生词,要会读会写。

Yù xí xīn kè de shēng cí, yào huì dú huì xiě.

เตรียมคำศัพท์สำหรับบทเรียนใหม่มาล่วงหน้า และควรที่จะอ่านและเขียนให้ได้


请记住生词!

Qǐng jì zhù shēng cí!

กรุณาจำคำศัพท์ใหม่ให้ได้

 

请预习新课!

Qǐng yùxí xīn kè!

กรุณาเตรียมคำศัพท์ใหม่มาล่วงหน้า


请看一下语法。

Qǐng kàn yí xià yǔ fǎ.

โปรดดูที่หลักไวยากรณ์



请看一下注释。

Qǐng kàn yí xià zhù shì.

โปรดดูที่หมายเหตุ


请举一个例子!

Qǐng jǔ yí gè lì zi !

กรุณายกตัวอย่างมา หนึ่งอย่างค่ะ

 


你知道这个词的用法吗?

Nǐ zhī dào zhè ge cí de yòng fǎ ma?

คุณรู้จักวิธีการใช้คำนี้ไหมคะ(ครับ)


请把这句话翻译成泰语!

Qǐng bǎ zhè jù huà fān yì chéng tài yǔ!

กรุณาแปลประโยคนี้เป็นภาษาไทย

 


请造句!

Qǐng zào jù !

กรุณาแต่งประโยค



请用这个词造一个句子!

Qǐng yòng zhè ge cí zào yí gè jù zi !

กรุณาใช้คำนี้ในการแต่งประโยค


你们读完了吗?

Nǐ men dú wán le ma?

พวกคุณอ่านจบแล้วใช่ไหมคะ(ครับ)


这课难不难?

Zhè kè nán bù nán?

บทนี้ยากไหมคะ(ครับ)

 


这两个词的意思一样,但是用法不一样。

Zhè liǎng gè cí de yì si yí yàng, dàn shì yòng fǎ bù yí yàng.

คำสองคำนี้มีความหมายเหมือนกัน แต่วิธีการใช้ไม่เหมือนกัน


这两个词的意思很相似。

Zhè liǎng gè cí de yì si hěn xiāng sì.

ความหมายชองสองคำนี้มีความคล้ายคลึงกันมาก

 


这个词在口语里常常用。

Zhè ge cí zài kǒu yǔ lǐ cháng chang yòng.

คำนี้มักใช้ในภาษาพูด


这个词只在书面语里用,口语里不用。

Zhè ge cí zhǐ zài shū miàn yǔ lǐ yòng, kǒu yǔ lǐ bú yòng.

คำนี้ใช้เฉพาะในภาษาเขียน ไม่ใช่ในภาษาพูด


这个词在第 5 页第 7 行。

Zhè ge cí zài dì 5 yè dì 7 háng.

คำนี้อยู่ในหน้า 5 บรรทัดที่ 7


这个句子在第 20 页倒数第 3 行。

Zhè ge jùzi zài dì 20 yè dàoshǔ dì 3 háng.

ประโยคนี้อยู่ในหน้าที่ 20  บรรทัดที่ 3 นับจากบรรทัดสุดท้าย


请把作业交给我。

Qǐng bǎ zuò yè jiāo gěi wǒ.

ขอให้นำการบ้านมาส่ง


同学们要按时交作业。

Tóng xué men yào àn shí jiāo zuò yè.

นักเรียนทุกคนต้องส่งการให้ตรงเวลา


请把课文背下来。

Qǐng bǎ kè wén bèi xià lái.

ขอให้ท่องจำบทเรียน


请熟读课文!

Qǐng shú dú kè wén !

กรุณาอ่านตัวบทเรียนให้คล่อง


下面我们练习会话!

Xià miàn wǒ men liàn xí huì huà!

ต่อไปเป็นการฝึกการสนทนาค่ะ(ครับ)


到下课时间了,今天就学到这儿!

Dào xià kè shí jiān le, jīn tiān jiù xué dào zhèr!ถึงเวลาเลิกเรียนแล้ว วันนี้เราก็เรียนถึงนี้ค่ะ(ครับ)



下课!

Xià kè!

เลิกเรียน


     
💖💖💖💖

               





2561/06/06

星期佛或七日佛 พระประจำวันเกิด


    พระประจำวันเกิดมีด้วยกันทั้งหมด ปาง ตามวันในสัปดาห์ คือ วันอาทิตย์ วันจันทร์ วันอังคาร วันพุธ(ปางวันพุธกลางวัน และปางวันพุธกลางคืน) วันพฤหัสบดี วันศุกร์ และเสาร์ กล่าวกันว่าการสร้างพระพุทธรูปปางต่าง ๆ ให้เป็นพระพุทธรูปประจำวันเกิดในแต่ละวันนั้น เป็นความเชื่อของคนสมัยก่อนที่จะหาที่พึ่งทางใจ และถือว่าการบูชาพระประจำวันเกิดเป็นมงคลอันสูงยิ่งอีกประการหนึ่ง ดังนั้นเรามาเรียนรู้คำศัพท์ว่าพระประจำวันเกิด ในแต่ละปาง ภาษาจีนพูดว่าอย่างไรกันบ้างค่ะ




成道佛
Chéng dào fó 
ปางถวายเนตร

วันอาทิตย์  ปางถวายเนตร

พระพุทธรูปอยู่ในพระอิริยาบถยืน  ลืมพระเนตรทั้งสองเพ่งไปข้างหน้า พระหัตถ์ทั้งสองห้อยลงมาประสานกันอยู่ระหว่างพระเพลา(ตัก)พระหัตถ์ขวาซ้อนเหลื่อมพระหัตถ์ซ้ายอยู่ในพระอาการสังวรทอดพระเนตรดูต้นพระศรีมหาโพธิ์




平定佛
Píng dìng fó 
ปางห้ามสมุทร


วันจันทร์ ปางห้ามสมุทร

พระพุทธรูปอยู่ในพระอิริยาบถยืน ยกพระหัตถ์ทั้งสองแบตั้งขึ้นยื่นออกไปข้างหน้าเสมอพระอุระ(อก)เป็นกิริยาห้าม เป็นปางเดียวกันกับปางห้ามญาติ บางแบบเป็นพระทรงเครื่อง (บางตำราใช้พระปางห้ามญาติเป็นพระประจำวันจันทร์)


涅槃佛  /  卧佛
Niè pán fó / Wò fó 
พระปางไสยาสน์


วันอังคาร ปางไสยาสน์


พระพุทธรูปอยู่ในพระอริยาบถนอนตะแคงขวา พระบาททั้งสองข้างซ้อนทับเสมอกัน พระหัตถ์ซ้ายทาบไปตามพระวรกาย พระหัตถ์ขวาตั้งขึ้นรับพระเศียรและมีพระเขนย (หมอน) รองรับ บางแบบพระเขนยวางอยู่ใต้พระกัจฉะ (รักแร้)


 托钵佛
Tuō bō fó 
ปางอุ้มบาตร

วันพุทธ กลางวัน  ปางอุ้มบาตร


พระพุทธรูปอยู่ในพระอิริยาบถยืน พระหัตถ์ทั้งสองประคองบาตรราว
สะเอว



禅定佛

Chán ding fó 

ปางป่าลิไลย์


วันพุทธ กลางคืน  ปางป่าลิไลย์

 พระพุทธรูปอยู่ในพระอิริยาบถประทับ(นั่ง)บนก้อนศิลา พระบาททั้งสองวางบนดอกบัวพระหัตถ์ซ้ายวางคว่ำบนพระขนุ(เข่า)พระหัตถ์ขวาวางหงาย นิยมสร้างช้างหมอบใช้งวงจับกระบอกน้ำ อีกด้านหนึ่งมีลิงถือรวงผึ้งถวาย


冥想佛
Míng xiǎng fó
ปางสมาธิ หรือ ปางตรัสรู้

วันพฤหัสบดี  ปางสมาธิ หรือ ปางตรัสรู้

พระพุทธรูปอยู่ในพระอิริยาบถประทับ(นั่ง)ขัดสมาธิ พระหัตถ์ทั้งสองวางหงายซ้อนกันบนเพลา(ตัก)พระหัตถ์ขวาทับพระหัตถ์ซ้าย พระชงฆ์(แข้ง)ขวาทับพระชงค์ซ้าย


内观佛
Nèi guān fó
ปางรำพึง
วันศุกร์  ปางรำพึง

พระพุทธรูปอยู่ในพระอิริยาบถยืน พระหัตถ์ทั่งสองประสานกันยกขึ้นประทับที่พระอุระ(อก)พระหัตถ์ขวาทับพระหัตถ์ซ้าย


蛇神护法佛
Shé shén hù fǎ fó 
ปางนาคปรก
วันเสาร์ ปางนาคปรก

พระพุทธรูปอยู่ในอิริยาบถประทับ(นั่ง)ขัดสมาธิ หงายพระพักตร์ทั้งสองวางซ้อนกันบนพระเพลา(ตัก) พระหัตถ์ขวาซ้อนทับพระหัตถ์ซ้ายเหมือนปางสมาธิ แต่มีพญานาคขนดร่างเป็นวงกลม เป็นพุทธบัลลังก์ และแผ่พังพานปกคลุมอยู่เหนือพระเศียร

คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...