2562/04/28

สุภาษิตจีนJ 汉语成语 - J



รูปภาพจาก pixabay.com

สุภาษิตจีนJ 汉语成语 - J


饥不择食
Jī bù zé shí
เมื่อหิวมาก็กินไม่เลือก

饥寒交迫
Jī hán jiāo pò 
ทั้งหิวและหนาว(ชีวิตที่ขัดสน)

机不可失
Jī bù kě shī 
โอกาสไม่ควรพลาด โอกาสดีหาได้ยาก ไม่ควรจะพลาด เป็นการบ่งบอกว่าให้กุมโอกาสไว้จึงจะได้รับความสำเร็จ เทียบเคียงกับสำนวนไทย นำขึ้นให้รีบตัก

犄角旮旯
Jī jiǎo gā lá  
ทุกซอกทุกมุม

积重难返
Jī zhòng nán fǎn 
ประเพณีที่สะสมกันเป็นเวลานานย่อมแก้ยาก

鸡飞蛋打
Jī fēi dàn dǎ  
ไก่ก็บินไปไข่ก็ตก อุปมาว่า เหลวทั้งคู่ ;เหลวทั้งสองอย่าง ;จับปลาสองมือ

鸡口牛后
Jī kǒu niú hòu 
อุปมาว่ายอมเป็นเจ้าของไก่ดีกว่าเป็นข้าเลี้ยงวัว; เป็นหัวไก่ดีกว่าหางวัว

鸡零狗碎
Jī líng gǒu suì 
ไม่เป็นชิ้นเป็นอัน; กระท่อนกระแท่น

鸡毛蒜皮
Jī máo suàn pí 
เรื่องขี้หมูราขี้หมาแห้ง ;เรื่องกระจอกงอกง่อย

鸡犬不宁
Jī quǎn bù níng 
เกิดความวุ่นวายไปทั่ว; เกิดความเดือดร้อนไปทุกหย่อมหญ้า(แม้แต่สุนัขและไก่ก็อยู่ไม่เป็นสุข)

积劳成疾
Jī láo chéng jí 
ทำงานอย่างหักโหมเป็นเวลานานจนล้มป่วยลง

积重难返
Jī zhòng nán fǎn 
อุปนิสัยเลวๆที่ทำกันมาเป็นเวลานานย่อมยากแก่การแก้ไข

岌岌可危
Jí jí kě wéi 
อันตรายมาก ;ล่อแหลมมาก

急不可待
Jí bù kě dài 
เร่งด่วนจนรอคอยไม่ได้

急公好义
Jí gōng hào yì 
มีความกระตือรือร้นในเรื่องสาธารณประโยชน์และชอบช่วยเหลือผู้อื่น

急功近利
Jí gōng jìn lì 
กระหายในความสำเร็จและผลประโยชน์เฉพาะหน้า

急起直追
Jí qǐ zhí zhuī
รวบรวมสติพยายามไล่กวดให้ทันกับความก้าวหน้าของผู้อื่น

急于求成
Jí yú qiú chéng 
ต้องการเห็นผลสำเร็จในทันที เลยละเลยในเรื่องของคุณภาพ

急中生智
Jí zhōng shēng zhì 
ในยามคับขันก็คิดหาวิธีการดีๆออกมาได้อย่างฉับพลัน

即景生情
jǐng shēng qíng 
เกิดความรู้สึกบางอย่างขึ้นมาจากการเห็นทิวทัศน์เบื้องหน้า

集思广益
guǎng  
รวบรวมสติปัญญาของทุกคนเพื่อผลที่ดีกว่า

己所不欲,勿施于人
Jǐ suǒ bú yù, wù shī yú rén 
สิ่งใดที่ตนเองไม่ชอบก็อย่าไปทำกับคนอื่น

济济一堂
Jǐ jǐ yì táng 
พร้อมหน้าพร้อมตากัน

记忆犹新
Jì yì yóu xīn 
ความทรงจำยังสดใสอยู่

既往不咎
Jì wǎng bú jiù 
เรื่องที่แล้วก็แล้วกันไป

寄人篱下
Jì rén lí xià 
อาศัยอยู่กับคนอื่น; พึ่งคนอื่น ;พึ่งพาอาศัยคนอื่น

继往开来
Jì wǎng kāi lái 
รับช่วงและสืบต่อจากคนรุ่นก่อนและบุกเบิกให้กับคนรุ่นหลัง

家常便饭
Jiā cháng biàn fàn 
เรื่องสัพเพเหระ

家徒四壁
Jiā tú sì bì 
ยากจนข้นแค้น

家喻户晓
Jiā yù hù xiǎo  
รู้กันไปทั่วบ้านทั่วเมือง

假仁假义
Jiǎ rén jiǎ yì 
เสแสร้งทำเป็นคนดี มีคุณธรรม

坚持不懈
Jiān chí bú xiè 
ยืนหยัดจนถึงที่สุด

坚定不移
Jiān dìng bù yí 
เด็ดเดี่ยวแน่วแน่มั่นคง

坚如磐石
Jiān rú pán shí 
แข็งแกร่งประดุจหินผา(มั่นคงไม่หวั่นไหว)

坚贞不屈
Jiān zhēn bù   
ซื่อสัตย์จงรักภักดีไม่ยอมก้มหัวให้กับศัตรู

艰苦奋斗
Jiān kǔ fèn dòu 
ต่อสู้ด้วยความยากลำบาก

简明扼要
Jiǎn míng è yào 
เรียบง่าย ชัดเจนและตรงจุดตรงประเด็น

见多识广
Jiàn duō shì guǎng 
มีประสบการณ์และความรู้ที่กว้างขวาง

见缝插针
Jiàn fèng chā zhēn 
ใช้พื้นที่และเวลาที่มีอยู่ให้เป็นประโยชน์

见钱眼开
Jiàn qián yǎn kāi  
ละโมบโลภมาก(เห็นเงินแล้วตาเปิด)

见异思迁
Jiàn yì sī qiān 
จิตใจไม่มั่นคง; ได้ใหม่ก็ลืมเก่า

将功补过
Jiāng gōng bǔ guò
ทำความดีชดเชยความผิด

将心比心
Jiāng xīn bǐ xīn  
เอาใจเขามาใส่ใจเรา

焦头烂额
Jiāo tóu làn é  
ตกอยู่ในสภาพอึดอัด

洁身自好
Jié shēn hào 
รักษาตัวให้พ้นจากปัญหายุ่งยาก; ไม่สนใจผู้อื่น

节外生枝
Jié wài shēng zhī 
มีปัญหาใหม่สอดแทรกเข้ามา(เจตนาให้มีอุปสรรคทำให้ยากแก่การแก้ไข) ;ความวัวไม่ทันหายความควายเข้ามาแทรก

捷足先登
Jié xiān dēng 
ใครมาก่อนก็ได้ก่อน

解铃系铃
Jiě líng xì líng 
ใครที่ก่อความยุ่งยากก็ให้คนนั้นไปแก้

借花献佛
Jiè huā xiàn  
ขอยืมสิ่งของของคนอื่นไปมอบเป็นของขวัญให้อีกคน(ขอยืมดอกไม้ของท่านไหว้พระ)

借题发挥
Jiè huī 
ถือโอกาสแสดงความคิดเห็น ;ถือโอกาสคุยใหญ่

今非昔比
Jīn fēi xī bǐ 
มีการเปลี่ยนแปลงอย่างใหญ่หลวง

斤斤计较
Jīn jīn jiào 
คิดเล็กคิดน้อย หยุมหยิมจุกจิก

津津有味
Jīn jīn yǒu wèi  
มีความสนใจเป็นอย่างยิ่ง ;เพลิดเพลิน ;สนุก ;ออกรส

筋疲力尽
Jīn pí lì jìn  
เหนื่อยสายตัวแทบขาด

尽人皆知
Jìn rén jiē zhī 
ทุกคนล้วนทราบดี

近在咫尺
Jìn zài zhǐ chǐ 
อยู่ใกล้ชิดกันมาก

惊慌失措
Jīng huāng shī cuò 
ตกใจจนทำอะไรไม่ถูก

精打细算
Jīng dǎ xì suàn 
วางแผนอย่างละเอียดรอบคอบ

精妙绝伦
Jīng miào jué lún 
งดงามอย่างหาที่เปรียบไม่ได้

精明强干
Jīng míng qiáng gàn 
เฉลียวฉลาดมีความสามารถ

精益求精
Jīng yì qiú jīng 
ปรับปรุงสิ่งที่ดีอยู่แล้วให้ดีขึ้น

惊弓之鸟
Jīng gōng zhī niǎo
ตกใจง่ายหลังจากได้รับผลกระทบกระเทือนทางจิตใจเป็นอย่างมาก; หวาดผวา

惊慌失措
Jīng huāng shī cuò 
ขวัญหนีดีฝ่อ ;ตื่นตระหนกตกใจจนทำอะไรไม่ถูก

惊天动地
Jīng tiān dòng dì  
สะท้านฟ้าสะเทือนดิน

兢兢业业
Jīng jīng yè yè 
สุขุมรอบคอบและมีความระมัดระวัง

泾渭分明
Jīng wèi fēn míng  
ผิดถูกชั่วดี ;แยกแยะชัดเจน

井底之蛙
Jǐng dǐ zhī wā  
กบในกะลา

井井有条
Jǐng jǐng yǒu tiáo 
เป็นระเบียบเรียบร้อย

九九归一
Jiǔ jiǔ guī yī 
ว่าไปว่ามาก็เข้าล็อคเดิม 

九牛二虎之力
Jiǔ niú èr hǔ zhī lì  
พลังมหาศาล(พลังของวัวเก้าตัวและเสือสองตัว)

九牛一毛
Jiǔ niú yì máo  
ขนหน้าแข้งไม่ร่วง; นิดเดียว

九死一生
Jiǔ sǐ yì shēng  
 รอดจากปากเหยี่ยวปากกา


九霄云外
Jiǔ xiāo yún wài
 เลิกใส่ใจ; ไม่สนใจ



就事论事
Jiù shì lùn shì  
ว่ากันไปตามสถานการณ์ ;ว่ากันไปตามเนื้อผ้า

咎由自取
Jiù yóu zì qǔ  
หาเรื่องใส่ตัว

举不胜举
Jǔ bú shèng jǔ 
มากมายจนนับไม่ถ้วน

举棋不定
Jǔ qí bú dìng
ลังเลตัดสินใจไม่ถูก

举世闻名
Jǔ shì wén míng 
มีชื่อเสียงโด่งดังไปทั่วโลก

举一反三
Jǔ yì fǎn sān 
สรุปจากเรื่องหนึ่งก็สามารถอนุมานไปถึงเรื่องอื่นๆได้

举足轻重
Jǔ zú qīng zhòng 
เป็นตัวแปรสำคัญ ;อยู่ในตำแหน่งสำคัญที่มีผลกระทบต่อสถานการณ์โดยรวม

举手之劳
Jǔ shǒu zhī láo 
ง่ายๆสบายๆ แทบไม่ต้องออกแรง



💦💦💦💦





สุภาษิตจีนH 汉语成语 - H



รูปภาพจาก pixabay.com


สุภาษิตจีนH 汉语成语 - H

海底捞针
Hǎi dǐ lāo zhēn 
งมเข็มในมหาสมุทร


海角天涯
Hǎi jiǎo tiān yá  
สุดหล้าฟ้าเขียว

海枯石烂
Hǎi kū shí làn 
ชั่วฟ้าดินสลาย

海阔天空
Hǎi kuò tiān kōng 
ท้องทะเลกว้างและท้องนภาอันไพศาล

海市蜃楼
Hǎi shì shèn lóu 
เหตุการณ์ที่ลวงตา; สรรพสิ่งที่ลวงตา

海誓山盟
Hǎi shì shān méng 
สัญญาว่าจะรักกันชั่วฟ้าดินสลาย

骇人听闻
Hài rén tīng wén  
ข่าวเขย่าขวัญ ;ข่าวอันน่าอกสั่นขวัญหาย

含垢忍辱
Hán gòu rěn rǔ 
กล้ำกลืนความอัปยศอดสู

含糊其辞
Hán hú qí cí 
พูดจาคลุมเครือ

含沙射影
Hán shā shè yǐng 
แอบใส่ความให้ร้ายอยู่ลับหลัง

含辛茹苦
Hán xīn rú kǔ 
กล้ำกลืนความทุกข์ยาก

含血喷人
Hán xuè pēn rén  
ใส่ร้ายป้ายสี; สาดโคลน

汗流浃背
Hàn liú jiā bèi
เหงื่อไหลไคลย้อย; เหงื่อชุ่ม; เหงื่อโชก

汗马功劳
Hàn mǎ gōng láo  
วีรกรรมในการสู้รบ; ความดีความชอบในการรบชนะ

豪言壮语
Háo yán zhuàng yǔ 
คำพูดอันมีพลัง; กล้าได้กล้าเสีย; คำพูดอันฮึกเหิม

好事多磨
Hǎo shì duō mó  
เรื่องที่ดีมักจะผ่านการต่อสู้อย่างโชกโชนจึงจะสำเร็จ

好说歹说
Hǎo shuō dǎi shuō 
ชักแม่น้ำทั้งห้ามาพูด ;พูดหรือร้องขอ; จนปากเปียกปากแฉะ

浩然之气
Hào rán zhī qì 
จิตใจที่ซื่อตรงและยิ่งใหญ่

浩如烟海
Hào rú yān hǎi 
มากมายมหาศาลประดุจมวลหมอกในท้องทะเลกว้าง

喝西北风
Hē xī běi fēng  
กินแกลบ

何去何从
Hé qù hé cóng 
ไม่รู้จะไปทางไหนดี ;ไม่รู้ว่าจะทำอย่างไรดี; ไม่รู้ว่าจะแก้ปัญหากันอย่างไรดี

和蔼可亲
ǎi qīn
อ่อนโยนน่าเคารพนับถือและน่าเข้าใกล้

和风细雨
Hé fēng xì yǔ 
 วิธีการที่นุ่มนวล ;วิธีการละมุนละม่อม

和颜悦色
yán yuè  
ใบหน้าที่อ่อนโยนยิ้มแย้ม

和衷共济
Hé zhōng gong jì 
ร่วมแรงร่วมใจกัน

赫赫有名
hè yǒu míng 
เลื่องชื่อลือนาม

鹤立鸡群
qún 
หงส์ในหมู่กา; คนเก่งที่เด่นออกมาท่ามกลางสามัญชน

黑白分明
Hēi bái fēn míng 
แบ่งแยกถูกผิดชั่วดี ออกมาอย่างชัดเจน

横冲直撞
Héng chōng zhí zhuàng 
หนีอุตลุด

横眉冷对
Héng méi lěng duì 
ถมึงตาจ้องมองอย่างไม่กลัวเกรง

横七竖八
Héng shù  
ยุ่งเหยิงไม่เป็นระเบียบ

厚此薄彼
Hòu  
ลำเอียง ;เลือกที่รักมักที่ชัง ;ฝนตกไม่ทั่วฟ้า

厚今薄古
Hòu jīn bó gǔ 
เน้นปัจจุบันมากกว่าอดีต

后顾之忧
Hòu zhī yōu  
เป็นห่วงเป็นกังวล

后悔莫及
Hòu huǐ mò jí  
เกิดความเสียใจในภายหลังเป็นอย่างมาก

后来居上
Hòu lái shàng 
คนที่มาทีหลังแซงนำหน้าไปก่อน

狐假虎威
jiǎ wēi 
แอบอ้างบารมีข่มเหงผู้อื่น (สุนัขจิ้งจอกแอบอ้างบารมีเสือ)

囫囵吞枣
lún tūn zǎo 
ศึกษาโดยไม่มีการพินิจพิเคราะห์แยกแยะ (กินพุทราทั้งลูกโดยไม่เคี้ยว)

虎头蛇尾
tóu shé wěi 
ม้าต้นตีน แรกๆทำท่าคึกคักห้าวหาญเหมือนเสือแต่ว่าลงท้ายเหมือนกับหางงู

花天酒地
Huā tiān jiǔ dì  
สำมะเลเทเมา

花言巧语
Huā yán qiǎo  
ใช้คำพูดที่น่าประทับใจมาหลอกลวงผู้คน

画龙点睛
Huà lóng diǎn jīng 
ในการเขียนบทความหรือในการพูดนั้นได้ใส่คำพูดที่สำคัญเข้าไปสักหนึ่งหรือสองประโยคจะทำให้เนื้อหาหนักแน่นและมีพลังอย่างยิ่ง

画蛇添足
Huà shé tiān  
แต่งเติมมากเกินไป; แต่งเติมเลยเถิด(วาดรูปงูใส่ขา)

欢天喜地
Huān tiān xǐ dì 
หมายถึง การดีใจแบบลิงโลด ดีอกดีใจเป็นพิเศษ

欢欣鼓舞
Huān xīn gǔ  
ลิงโลดด้วยด้วยความดีอกดีใจ

患得患失
Huàn huàn shi 
เป็นทุกข์เป็นร้อนในเรื่องผลได้ผลเสียส่วนตัว ;พะวงในเรื่องผลได้ผลเสียส่วนตัว  

患难与共
Huàn nàn gòng
ฟันฝ่าความทุกข์ยากมาด้วยกัน

焕然一新
Huàn rán xīn 
เปลี่ยนโฉมหน้าใหม่หมด ;พลิกโฉมหน้าใหม่หมด

恍然大悟
Huǎng rán  
รู้ตัวขึ้นอย่างฉับพลัน ;นึกได้อย่างฉับพลัน

回头是岸
Huí tóu shì àn 
หวนกลับก็จะขึ้นฝั่ง  อุปมาว่า กลับเนื้อกลับตัวก็ย่อมจะรอด

回心转意
Huí xīn zhuǎn  
กลับใจ ;ไม่ถือโทษโกรธเคือง; เปลี่ยนทัศนะใหม่

昏天黑地
Hūn tiān hēi  
ท้องฟ้ามืดมิด; ท้องฟ้ามืดมน

魂不附体
Hún bú fù tǐ  
กลัวอย่างมาก

浑水摸鱼
Hún shuǐ mō yú  
ถือโอกาสฉกฉวยผลประโยชน์ในณะที่เกิดความสับสนวุ่นวาย; ถือโอกาสฉกฉวยผลประโยชน์ในขณะที่เกิดความชุลมุน

混为一谈
Hùn wéi tán  
(เอาของที่ไม่เหมือนกัน) มาพูดปะปนกัน

火烧火燎
Huǒ shāo huǒ liǎo 
ร้อนรุ่ม; จิตใจร้อนรุ่มกระวนกระวาย

火烧眉毛
Huǒ shāo méi máo  
เรื่องจวนตัว

火中取栗
Huǒ zhōng qǔ lì  
เสี่ยงตายเพื่อคนอื่น หรือถูกคนอื่นหลอกให้ไปเสี่ยงตาย

💋💋💋





คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...