2562/04/29

สุภาษิตจีนM 汉语成语 - M



รูปภาพจาก pixabay.com

สุภาษิตจีนM  汉语成语 - M

麻木不仁
Má mù bù rén 
ความรู้สึกตายด้าน ;ไม่มีความรู้สึก


马不停蹄
Mǎ bù tíng tí 
ทำอย่างรีบด่วนโดยไม่ได้หยุด


马到成功
Mǎ dào chéng gōng 
สำเร็จราบรื่นในเวลาอันรวดเร็ว


马马虎虎
mǎ hǔ hǔ 
เป็นคำพูดที่หมายถึง ทำอะรไม่จริงจัง ทำให้ผ่านๆไปโดยไม่ประณีต ไม่พิถีพิถัน หรืออาจหมายถึงพอถูๆไถๆไปได้


马首是瞻
shǒu shì zhān 
ดูทิศทางลม


瞒上欺下
Mán shàng qī xià 
หลอกลวงเบื้องบน; แกล้งระรานผู้ที่อยู่ใต้บังคับบัญชาและประชาชน


满不在乎
Mǎn bú zài hū 
ไม่ยี่หระเลย; ไม่แยแสเลย


满地风雨
Mǎn dì fēng yǔ 
วิจารณ์กันครึกโครม; วิจารณ์กันเกรียวกราวทั่วบ้านทั่วเมือง(หมายถึง เรื่องที่เลวร้าย เรื่องฉาวโฉ่)


满坑满谷
Mǎn kēng mǎn gǔ  
เกลื่อนกลาดไปหมด ;เต็มไปหมด ;มากมายเหลือเกิน


满面春风
Mǎn miàn chūn fēng 
ใบหน้าอิ่มเอิบไปด้วยความสุข ;ใบหน้าอิ่มเอิบมีราศีจับ


满载而归
Mǎn zài ér guī 
ประสบความสำเร็จอย่างเต็มที่กลับมา(บรรทุกข้าวของกลับมาเต็มลำ)


漫不经心
Màn jīng xīn 
ไม่สนใจใยดี; อิสระ ;ตามอารมณ์


漫山遍野
Màn shān biàn  
เต็มทุ่งกว้างและภูเขา


慢条斯理
Màn tiáo sī lǐ 
พูดหรือกระทำอย่างเอื่อยเฉื่อย; อย่างช้าๆ ;อย่างไม่รีบร้อน; ช้าๆตามสบาย


忙里偷闲
Máng tōu xián 
ปลีกตัวจากงานที่ยุ่ง ;เจียดเวลาจากงานที่ยุ่ง

盲人摸象
Máng rén mō xiàng  
ตาบอดคลำช้าง


盲目崇拜。
Máng mù chóng bài

เลื่อมใสบูชาอย่างหลับหูหลับตา



芒刺在背
Máng cì zài bèi  
กระสับกระส่ายเหมือนนั่งอยู่บนกองไฟ ;กระสับกระส่ายเหมือนกับมีเข็มและหนวดแทงอยู่ข้างหลัง


茫无头绪
Máng tóu  
งงงวยไปหมดจนจับต้นชนปลายไม่ถูก; ยุ่งเหยิงจนจับต้นชนปลายไม่ถูก


毛举细故
Máo jǔ xì gù  
ยกข้อหยุมหยิมขึ้นมากล่าว; ยกข้อขี้หมูราขี้หมาแห้งขึ้นมากล่าว


毛手毛脚
Máo shǒu máo jiǎo 
มือไม้หนัก ;สะเพร่า ;เลินเล่อ


毛遂自荐
Máo suì zì jiàn 
เสนอตัวออกมาเอง ;อาสาสมัคร


貌合神离
Mào hé shén lí  
ดูภายนอกสนิทสนมกันดี; แต่ความจริงไม่ใช่


没精打采
Méi jīng dǎ cǎi  
ท้อแท้หมดอาลัยตายอยาก; เซื่องซึมไม่กระตือรือร้น


眉开眼笑
Méi kāi yǎn xiào 
หน้าบานด้วยความปิติยินดี  ;หน้าตายิ้มแย้มแจ่มใส; หน้าบานเป็นกระด้ง


每况愈下
Měi kuàng xià  
นับวันจะทรุดหนักยิ่งขึ้น ;ยิ่งทรุดหนักลงทุกที


美不胜收
Měi shèng shōu 
สวยและมากมายหลากหลายจนชมไม่หยุด หรือดูไม่หมด หรือ รับไม่หมด


美中不足
Měi zhōng  
มีข้อบกพร่องเล็กน้อยในความสมบูรณ์แบบ


门当户对
Mén dāng duì 
วงศ์ตระกูลฐานะเท่าเทียมกัน(ฐานะทางครอบครัว เศรษฐกิจของฝ่ายหญิงและฝ่ายชายที่จะแต่งงานกันเท่าเทียมกัน)


扪心自问
Mén xīn zì wèn  
ถามใจตัวเองดู


闷闷不乐
Mèn mèn  
รู้สึกกลุ้มมาก


梦寐以求
Mèng mèi yǐ qiú 
ปรารถนาเป็นอย่างยิ่งถวิลหาแม้ในยามที่ฝัน


迷途知返
tú zhī fǎn  
หลงทางยังมีวันกลับได้


面目一新
Miàn xīn 
เปลี่ยนโฉมหน้าไปหมด(หมายถึงเปลี่ยนไปในทางที่ดี)


面面相觑
Miàn miàn xiàng qù 
ได้แต่มองดูกันไปมา (เนื่องจากความกลัว หรือไม่รู้ว่าจะทำอย่างไรดี)


民不聊生
Mín liáo shēng 
ประชาชนไม่สามารถอยู่เย็นเป็นสุขได้ บ้านเมืองลุกเป็นไฟ


名不虚传
Míng bù xū chuán 
มีชื่อเสียงสมจริงดังคำเล่าลือ


名副其实
Míng fù qí shí 
ชื่อเสียงและกียติยศคู่ควรกับความจริง


名列前茅
Míng liè qián máo 
มีชื่ออยู่ในอันดับต้นๆ


名落孙山
Míng luò sūn shān 
สอบตกไม่ได้รับการคัดเลือก(มีชื่ออยู่หลังซุนซาน ซึ่งเป็นชื่อสุดท้ายของผู้ที่สอบได้)


名正言顺
Míng zhèng yán shùn 
ถูกหลักธรรมนองคลองธรรม ชอบด้วยเหตุผล


明目张胆
Míng zhāng dǎn  
อย่างโจ่งครึ่ม อย่างโจ่งแจ้ง อย่างหน้าด้านๆ


明哲保身
Míng zhé bǎo shēn 
คนที่มีสติรู้จักเหตุผลสามารถเอาตัวรอดได้ ผู้ที่เอาตัวรอดและหาประโยชน์ใส่ตัวอย่างไม่มีหลักการ


明知故犯
Míng zhī gù fàn 
ทั้งๆที่รู้ก็ยังจงใจละเมิด


明知故问
Míng zhī gù wèn 
รู้แล้วก็ยังแกล้งถาม


酩酊大醉
Mǐng dīng dà zuì 
เมาหัวราน้ำ ;เมาหัวปักหัวปำ; เมาเต็มที่


模棱两可
léng liǎng  
คลุมเครือ ;กำกวม; มีหลายนัยยะ


莫测高深
gāo shēn 
เข้าใจยาก; ลึกซึ้งจนไม่อาจคาดเดาได้


没齿不忘/ 没世不忘 
Mò chǐ bú wàng / Mò shì bú wàng 
ไม่ลืมเลือนตลอดชีวิต


莫名其妙
míng miào 
ไม่มีใครจะสามารถบรรยายความมหัศจรรย์(ในเหตุผล)ของมันออกมาได้ รู้สึกประหลาดใจ


漠不关心
guān xīn 
เมิน; เมินเฉยไม่สนใจ


莫逆之交
nì zhī jiāo  
เพื่อนสนิทที่รู้ใจ


默默无闻
wén 
ชื่อเสียงไม่โด่งดัง; ซุ่มเงียบ; ชื่อเสียงซุ่มเงียบ


谋事在人
Móu shì zài rén 
ความสำเร็จขึ้นอยู่กับความมุมานะของตัวเอง


目不识丁
shí dīng  
ไม่รู้หนังสือแม้แต่ตัวเดียว


目不转睛
Mù bù zhuǎn jīng 
(มอง)แบบตาไม่ขยับ ;มองอย่างไม่ละสายตา


目瞪口呆
dèng kǒu dāi 
ตกตะลึงพรึงเพริด; ตกตะลึงจนตาค้าง


目空一切
kōng qiè 
ยโสอย่างยิ่ง ;โอหังอย่างยิ่ง ;มองข้ามทุกสิ่งทุกอย่างไปหมด; มองข้ามทุกคนไปหมด;  มองคนไม่ขึ้น


目无全牛
Mù wú quán niú  
ฝีมืออยู่ในขั้นที่ช่ำชอง ;ฝีมืออยู่ในขั้นที่หลับตาก็สามารถทำได้


目中无人
zhōng rén  
นัยน์ตามองไม่เห็นใคร อุปมาว่า หยิ่งยโส มองคนไม่ขึ้น


暮气沉沉
qì chén chén  
ปราศจากความกระตือรือร้น; ท้อแท้ไม่มีกำลังใจ ; ไม่มีชีวิตชีวา


木已成舟
chéng zhōu 
เรื่องราวได้ดำเนินไปถึงขั้นนี้แล้วก็ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงแก้ไขอะไรได้อีกแล้ว ก็เลยต้องปล่อยให้เลยตามเลย




💦💦💦💦







สุภาษิตจีนL 汉语成语 - L



รูปภาพจาก pixabay.com

สุภาษิตจีนL 汉语成语 - L

来龙去脉
Lái lóng mài 
ต้นสายปลายเหตุ


来之不易
Lái zhī bú  
ได้มาแบบลำบากยากเข็ญ ดังนั้นก็ควรที่จะทะนุถนอม


滥竽充数
Làn chōng shù 
มั่วแปลกปลอมเข้าไปในกลุ่ม


狼狈不堪
Láng bèi bù kān 
หน้าเหลือแค่สองนิ้ว


狼狈为奸
Láng iwéi jiān
สมคบกัน; คบคิดกัน

狼吞虎咽
Láng tūn yàn 
หม่ำเข้าไปอย่างตะกละตะกลาม ;กลืนเอื้อกๆเข้าไป

狼心狗肺
Láng xīn gǒu fèi 
จิตใจโฉดชั่วเสมือนหมาป่า; จิตใจเหี้ยมโหดเสมือนหมาป่า

狼烟四起
Láng yān  
สถานการณ์ชายแดนไม่สงบ

狼子野心
Láng xīn  
ความทะเยอทะยานที่โฉดชั่ว ;นิสัยที่โฉดชั่วเสมือนหมาป่า

劳民伤财
Láo mín shāng cái 
ทำให้ประชาชนต้องตรากตรำทำงานหนักและสิ้นเปลืองเงินของชาติ

劳燕分飞
Láo yàn fēn fēi 
จากกัน ;แยกจากกัน

牢不可破
Láo  
แข็งแรงแน่นหนา; ไม่อาจบุกโจมตีได้

老当益壮
Lǎo dāng yì zhuàng 
อายุมากแต่ก็ยังแข็งแรง

老成持重
Lǎo chéng chí zhòng  
เยือกเย็นสุขุม

老奸巨猾
Lǎo jiān jù huá 
คนเจ้าเล่ห์; เฒ่าสารพัดพิษ

老谋深算
Lǎo móu shēn suàn 
คิดลึกซึ้งและละเอียดรอบคอบ

老马识途
Lǎo mǎ shí tú 
ม้าแก่รู้ทาง; คนมีอายุมีประสบการณ์รู้วิธีแก้ไขจัดการ

老生常谈
Lǎo shēng cháng tán
คำพูดที่ซ้ำซากน่าเบื่อ

乐不可支
Lè bù kě zhī 
เป็นสุขอย่างยิ่ง

乐不思蜀
Lè bù sī shǔ  
ลุ่มหลงและเพลิดเพลินในความสุขจนลืมบ้านและภาระหน้าที่ ; ลุ่มหลงเพลิดเพลินในความสุขและติดลมบนไม่จนไม่ยอมกลับบ้าน

乐此不疲
Lè cǐ bù pí  
ชอบอย่างนี้ก็เลยไม่รู้สึกเหนื่อย

乐极生悲
shēng bēi 
รักสนุกทุกข์ถนัด

冷嘲热讽
Lěng cháo rè fèng 
แดกดัน ;ถากถาง; กระแทกกระทั้นส่อเสียด ;เยาะเย้ยเสียดสี

冷若冰霜
Lěng ruò bīng shuāng 
เย็นชาเหมือนน้ำแข็ง;ท่าทางเย็นชายากแก่การใกล้ชิด

冷言冷语
Lěng yán lěng yǔ  
คำเย้ยหยัน ;คำกระทบกระทั่งเปรียบเปรย ;คำเสียดสี; คำเหน็บแหนม

冷眼旁观
Lěng yǎn páng guān 
มองดูอย่างเงียบๆ;สังเกตการณ์อย่างเงียบๆ

离群索居
Lí qún suǒ jū 
ดำรงชีวิตอยู่โดดเดี่ยวคนเดียว(โดยแยกออกจากกลุ่ม)

离心离德
xīn  
เอาใจออกห่าง; แตกความสามัคคี

礼尚往来
shàng wǎng lái 
ดีมาก็ดีไป ;ปฏิบัติต่อคนอื่นเสมือนคนอื่นปฏิบัติต่อตน

理屈词穷
Lǐ qū cí qióng 
ไม่มีเหตุผลพอเพียง; ทำให้เวลาพูดเกิดความขัดสน

理所当然
suǒ dāng rán 
เหตุผลย่อมจะเป็นเช่นนั้น ; ย่อมจะต้อง...อย่างแน่นอน;อย่างไม่ต้องสงสัย

理直气壮
Lǐ zhí qì zhuàng 
มีเหตุผลเพียงพอก็สามารถพูดได้อย่างเต็มที่

力不从心
Lì bù cóng xīn 
ใจสู้แต่แรงไม่ยอมเป็นใจ; ใจสู้แต่กำลังไม่สู้

力所能及
suǒ néng jí 
มีความสามารถพอที่จะกระทำได้

历历可数
lì kě shǔ 
มองเห็นได้อย่างชัดแจ้ง

立竿见影
Lì gān jiàn yǐng  
ได้รับผลทันที  ;เห็นผลทันทีทันใด (ตั้งเสาเห็นเงา)

立功赎罪
Lì gōng shú zuì 
ทำคุณไถ่โทษ

利令智昏
Lì lìng zhì hūn 
โลภมากจนลืมตัว

恋恋不舍
Liàn liàn shě 
อาลัยอาวรณ์

良师益友
Liáng shī yì yǒu 
ครูที่ดีและเพื่อนในยามยาก

良药苦口
Liáng yào kǔ kǒu
ยาดีขมปาก

两败俱伤
Liǎng bài shāng 
บอบช้ำทั้งสองฝ่าย ;พังทั้งสองฝ่าย

两面三刀
Liǎng miàn sān dāo  
ตีสองหน้า

两全其美
Liǎng quán měi  
ดีทั้งสองฝ่าย

两头蛇
Liǎng tóu shé 
งูสองหัว หรือตีสองหน้า; ต่อหน้าทำอีกอย่าง; ลับหลังทำอีกอย่าง

另眼相看
Lìng yǎn xiāng kàn 
พิจารณาในแง่มุมที่แตกต่างออกไป; ให้ความสำคัญเป็นพิเศษ

流离失所
Liú lí shī suǒ 
พลัดจากที่อยู่ไปอย่างคนสิ้นเนื้อประดาตัว (เนื่องจากภัยพิบัติหรือสงคราม)

了如指掌
Liǎo zhǐ zhǎng 
รู้เหมือนหลับตาเห็น ;รู้อย่างทะลุปรุโปร่ง

料事如神
Liào shì rú shén 
ทำนายได้แม่น

临危不惧
Lín wéi  
เมื่อเผชิญกับอันตรายก็ไม่หวาดกลัวอะไรทั้งสิ้น

灵丹妙药
Líng dān miào yào 
ยาขนานวิเศษ

流芳百世
Liú fāng bǎi shì 
ชื่อเสียงที่เลื่องลือไปเป็นร้อยๆปี

流离失所
Liú shī suǒ 
ระเหเร่ร่อน; พลัดถิ่น

流连忘返
Liú lián wàng fǎn 
ติดลมจนลืมกลับบ้าน

六亲不认
Liù qīn rèn 
ไม่ไว้หน้าใคร

六神无主
Liù shén zhǔ 
ตกตะลึงพรึงเพริดไปหมด ;อกสั่นขวัญหายไปหมด

龙飞凤舞
Lóng fēi fèng  
มีชีวิตชีวาและกระฉับกระเฉง

漏网之鱼
Lòu wǎng zhī yú 
นักโทษหรือผู้กระทำผิดกฎหมายหนีรอดไปได้

路不拾遗
shí   
บ้านเมืองสงบสุข แม้แต่ของที่ตกหล่นตามถนนก็ไม่มีผู้ใดหยิบเอาไปเป็นของตน

屡见不鲜
Lǚ jiàn bù xiān 
เห็นอยู่เป็นประจำไม่มีอะไรแปลกใหม่ ; เห็นบ่อยจนชินตา

落荒而逃
Luò huāng ér táo 
หนีหัวซุกหัวซุน ;หนีเตลิดไป ;หนีกระเจิดกระเจิง

落井下石
Luò jǐng xià shí 
คอยซ้ำเติม

落落大方
Luò luò dà fāng 
สุภาพเรียบร้อย


落叶归根
Luò yè guī gēn 
คนที่อยู่ต่างแดนในที่สุดก็ต้องกลับคืนสู่มาตุภูมิของตนเอง (ใบไม้ตกลงมาอยู่รากของมัน



络绎不绝
Luò yì bù jué 
ผู้คนขวักไขว่ไปมาไม่ขาดสาย





💘💘💘💘







สุภาษิตจีนK 汉语成语 - K


รูปภาพจาก pixabay.com


สุภาษิตจีนK  汉语成语 - K


开诚布公
Kāi chéng bù gōng 
ปฎิบัติต่อคนอื่นด้วยน้ำใสใจจริง ;ปฎิบัติต่อคนอื่นด้วยใจที่เปิดเผยและตรงไปตรงมา



开门见山
Kāi mén jiàn shān 
พูดตรงไปตรงมา; พูดจาตรงประเด็น


开门揖盗
Kāi mén yī dào 
ชักศึกเข้าบ้าน ;เปิดประตูเชิญโจรเข้าบ้าน


开天辟地
Kāi tiān pì dì  
เป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์; เป็นการสร้างประวัติศาสตร์


侃侃而谈
Kǎn kǎn ér tán 
พูดอย่างฉะฉาน ;พูดอย่างไม่สะทกสะท้าน; พูดจ้อ


看风使舵
Kàn fēng shǐ duò  
แล่นเรือไปตามลม ;ปรับตัวไปตามสถานการณ์; ดูทิศทางลม


康庄大道
Kāng zhuāng dà dào 
ถนนที่กว้างใหญ่; ถนนที่ราบเรียบและกว้างใหญ่


苛捐杂税
Kē juān zá shuì 
ภาษีโหด ;ภาษีที่จัดเก็บอย่างโหดร้ายทารุณเกินไป


可歌可泣
Kě gē kě qì 
น่าชื่นชม(อย่างน่าปลื้มปิติ); น่าสรรเสริญ


刻不容缓
Kè bù róng huǎn 
เร่งด่วนมาก; ชักช้ารีรออีกต่อไปไม่ได้แล้ว


刻骨铭心
míng xīn 
จดจำอยู่ในส่วนลึกของหัวใจ(ซาบซึ้งในบุญคุณ)


刻舟求剑
Kè zhōu qiú jiàn 
ยึดมั่นในกรอบอันคร่ำครึโดยไม่ยอมรับรู้ว่า สถานการณ์เปลี่ยนแปลงไปแล้ว ;ไม่รู้จักพลิกแพลง


克己奉公
Kè jǐ fèng gōng 
อุทิศตนเพื่อประโยชน์ส่วนรวม


空空如已
Kōng kōng rú yǐ  
ว่างเปล่าไม่มีอะไรเลย


空口无凭
Kōng kǒu wú píng  
พูดด้วยปากเปล่า โดยไม่มีหลักฐานอะไรเลย


空前绝后
Kōng qián jué hòu  
เป็นประวัติการณ์; เป็นประวัติการณ์และจะไม่มีอีกต่อไป


空穴来风
Kōng xué lái fēng  
ข่าวลือไม่ใช่ว่าจะไม่มีมูลเสียเลย


空中楼阁
Kōng zhōng lóu gé  
สร้างวิมานบนอากาศ


口口相传
Kǒu kǒu xiāng  chuán 
ลือกันปากต่อปาก


口蜜腹剑
Kǒu mì fù jiàn  
ปากหวานก้นเปรี้ยว ;ปากปราศรัยน้ำใจเชือดคอ


口若悬河
Kǒu ruò xuán hé 
พูดคล่อง พูดเป็นน้ำไหลไฟดับ


口是心非
Kǒu shì xīn fēi 
ปากกับใจไม่ตรงกัน; ปากว่าตาขยิบ


口诛笔伐
Kǒu zhū bǐ fá  
โจมตีทั้งวาจาและปากกา


哭笑不得
Kū xiào bù dé 
กลืนไม่เข้าคายไม่ออก; พูดไม่ออกบอกไม่ถูก (หัวเราะไม่ออก ร้องไห้ไม่ได้)


苦心孤诣
Kǔ xīn gū yì 
มุมานะบากบั่นด้วยความไม่ย่อท้อ ;มุมานะด้วยความทรหดอดทนอย่างยิ่ง


苦口婆心
Kǔ kǒu pó xīn 
เตือนแล้วเตือนอีกด้วยความหวังดี


夸夸其谈
Kuā kuā qí tán  
คุยโวโอ้อวด


旷日持久
Kuàng rì chí jiǔ  
ยืดเยื้อนานวันโดยไม่มีความก้าวหน้า



💦💦💦💦💦




คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...