2563/05/14

ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

 👇👇👇



书背熟了。
Shū bèi shú le.
ท่องหนังสือจนได้หมดแล้ว


喝酒过多对身体有害。
Hē jiǔ guò duō duì shēn tǐ yǒu hài.
การดื่มเหล้ามากไปเป็นอันตรายกับร่างกาย


睡眠过少,就会伤身体。
Shuì mián guò shǎo, jiù huì shāng shēn tǐ.
นอนน้อยไปอาจจะทำลายสุขภาพ


衣服穿烂了。
Yī fú chuān làn le.
เสื้อผ้าสวมจนเปื่อยแล้ว


胜利了不能骄傲,失败了也不要气馁。
Shèng lì le bù néng jiāo ào, shī bài le yě bù yào qì něi.
เมื่อชนะก็อย่าได้ผยอง เมื่อแพ้ก็อย่าได้ท้อ

气馁 
Qì něi 
ท้อแท้ ;
ระย่อท้อถอย ;
ใจฝ่อ


成功不骄傲,失败不灰心。
Chéng gōng bù jiāo ào, shī bài bù huī xīn.
เมื่อประสบความสำเร็จก็ไม่หยิ่งผยองพองตัว ถึงจะล้มเหลวก็ไม่ท้อ


我们在困难面前从不畏缩。
Wǒ men zài kùn nán miàn qián cóng bù wèi suō.
เราไม่ยอมท้อถอยเมื่อเผชิญกับอุปสรรค


畏缩 
Wèi suō  
กลัวหัวหด ;
กลัวจนไม่กล้าที่จะก้าวไปข้างหน้า


他伸手伸脚地躺在草坪上。
Tā shēn shǒu shēn jiǎo de tǎng zài cǎo píng shàng.
เขาทอดตัวลงนอนบนสนามหญ้า


把眼光投到他身上。
Bǎ yǎn guāng tóu dào tā shēn shang.
ส่งสายตามองไปยังเขา

投 
Tóu 
กวาดสายตาจ้องมองไปยัง


周围的人都对他投射出惊异的眼光。
Zhōu wéi de rén dōu duì tā tóu shè chū jīng yì de yǎn guāng.
ผู้คนที่อยู่รอบบริเวณนั้นได้ส่งสายตาอันประหลาดใจจ้องมองไปที่เขา


削减不必要的开支。
Xuē jiǎn bù bì yào de kāi zhī.
ตัดทอนค่าใช้จ่ายที่ไม่จำเป็นออกไป

削减 
Xuē jiǎn  
ตัดลง; 
ตัดให้เหลือน้อยลง ;
หั่นออก; 
หั่นลง ;
หั่นให้เหลือน้อยลง



这位大叔,你吹牛也挑个好冒充的。

Zhè wèi dà shū, nǐ chuī niú yě tiāo gè hǎo mào chōng de.

ตาลุงคนนี้ จะโม้ทั้งทีเอาให้เนียนๆหน่อยสิ

*冒充 

Mào chōng 

ปลอมแปลง ;

สวมรอย

 

骄傲上了。

Jiāo ào shàng le.

เชิดใหญ่เลยนะ

 

哪那么娇气。

Nǎ nà me jiāo qì.

จะเรื่องเยอะอะไรนักหนา

 

心细才得人疼嘛。

Xīn xì cái dé rén téng ma.

ต้องมีความละเอียดอ่อนถึงได้รับการเอ็นดู

 

能填饱肚子就行。

Néng tián bǎo dù zi jiù xíng.

กินแค่อิ่มท้องก็พอแล้ว

 

 男女平等。

Nánnǚ píngděng.
หญิงชายเท่าเทียมกัน



只能怪我讲不清楚。
Zhǐ néng guàiwǒ jiǎng bù qīngchǔ.
ก็ต้องโทษที่ฉันเองที่พูดไม่เคลียร์



我们到外面去谈谈,好不好?
Wǒmen dào wàimiàn qù tán tán, hǎobù hǎo?
เราไปคุยกันข้างนอกดีไหม



他们之间发生了一点纠葛。
Tāmen zhī jiān fāshēngle yīdiǎn jiūgé.
พวกเขาเกิดมีเรื่องทะเลาะเบาะแว้งกัน
纠葛 
Jiūgé 
ความยุ่งเหยิง ;
ข้อพิพาท ;
การะทะเลาะเบาะแว้ง



她不好意思那么说。
Tā bù hǎoyìsi nàme shuō.
เธอรู้สึกอึดอัดใจมากที่จะพูดตรงๆอย่างนั้น



硬说这支笔是他的。
Yìng shuō zhè zhī bǐ shì tā de.
ทึกทักว่าปากกานี้เป็นของเขา



最后算把这个问题弄懂了。
Zuìhòu suàn bǎ zhège wèntí nòng dǒngle.
ในที่สุดก็นับว่าได้เข้าใจปัญหานี้แล้ว



我一直把他当做朋友。
Wǒ yīzhí bǎ tā dàngzuò péngyǒu.
ฉันถือว่าเขาเป็นเพื่อนมาโดยตลอด



他暗示他对这个回答有怀疑。
Tā ànshì tā duì zhège huídá yǒu huáiyí.
เขาบอกเป็นนัยว่ามีข้อกังขาในคำตอบนี้



 现在我发现这种办法是行不通的。
Xiànzài wǒ fāxiàn zhè zhǒng bànfǎ shì xíng bùtōng de.
ตอนนี้ฉันพบว่าวิธีการนี้ใช้ไม่ได้



这房间没开窗户,太闷了。
Zhè fángjiān méi kāi chuānghù, tài mēnle.
ห้องนี้ไม่เปิดหน้าต่าง รู้สึกร้อนอบอ้าวมาก
闷 
Mēn 
อบอ้าว; 
อ้าว



他说话闷声闷气的。
Tā shuōhuà mēn shēng mēn qì de.
เขาพูดเสียงอู้อี้อยู่ในลำคอ

闷 
Mēn 
พูดเสียงไม่ดัง ;
พูดเสียงอู้อี้ในลำคอ



他的两腿僵硬。
Tā de liǎng tuǐ jiāngyìng.
ขาทั้งสองข้างของเขาแข็งทื่อ

僵硬 
Jiāngyìng 
(มือเท้า)แข็ง



原已有资助之心了。
Yuán yǐ yǒu zīzhù zhī xīnle.
มีใจจะช่วยเป็นทุนเดิมอยู่แล้ว



这孩子老缠磨要他抱。
Zhè háizi lǎo chán mo yào tā bào.
เด็กคนนี้มักทู่ซี้ให้เขาอุ้ม; เด็กคนนี้มักตื๊อให้เขาอุ้ม

缠磨 
Chán mo 
กวน ดื้อ ;
รบกวน ;
ตื๊อ ;
ทู่ซี้;
เซ้าซี้



把全部的心血倾注到工作中去。
Bǎ quánbù de xīnxuè qīngzhù dào gōngzuò zhōng qù.
ทุ่มเททั้งชีวิตและจิตใจลงไปในงานนั้น

倾注 
Qīngzhù
(กำลัง สติปัญญา)รวมพุ่งไปที่จุดเดียว ;
ได้ทุ่มเทลง


💦💦💦


2563/05/13

ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

🌴🌴🌴


唉,谁能想到啊!
Āi, shéi néng xiǎng dào a!
โถ ใครจะไปนึกได้หละ



很对他的心眼儿。
Hěn duì tā de xīn yǎnr.
ถูกใจเขามาก
心眼儿 
Xīn yǎnr 
ใจ ;
จิตใจ



他人倒不错,就是心眼儿多。
Tā rén dào bù cuò, jiù shì xīn yǎnr duō.
เขาเป็นคนที่ดีทีเดียว แต่ว่าเขาขี้ระแวงไปหน่อย

心眼儿 
Xīn yǎnr 
ขี้ระแวง; 
เจ้าทุกข์



正合我意。
Zhèng hé wǒ yì.
ถูกใจฉันพอดี


给大风刮得站不稳。
Gěi dà fēng guā dé zhàn bù wěn.
พายุพัดแรงจนทรงตัวไม่อยู่


我听说如此。
Wǒ tīng shuō rú cǐ.
ฉันก็ฟังมาว่าอย่างนั้น


他们知道问题的严重性。
Tā men zhī dào wèn tí de yán zhòng xìng.
พวกเขารู้ว่าปัญหามันร้ายแรงมาก


有问题就及时解决。
Yǒu wèn tí jiù jí shí jiě jué.
มีปัญหาก็แก้ปัญหาอย่างทันท่วงที


及时纠正错误。
Jí shí jiū zhèng cuò wù.
 แก้ไขข้อผิดพลาดอย่างทันท่วงที


他们俩从小就很要好。
Tā men liǎ cóng xiǎo jiù hěn yào hǎo.
เขาทั้งสองคนสนิทสนมกันมาตั้งแต่เด็ก

要好 
Yào hǎo 
สนิทสนม ;
สนิทสนมกัน;
รักใคร่กันดี



他们吵过架,现在和好了。
Tā men chǎo guò jià, xiàn zài hé hǎo le.  
พวกเขาเคยทะเลาะกัน แต่ตอนนี้ดีกันแล้ว

和好 
Hé hǎo
คืนดีกัน


两个人越说越投缘,越说越对脾气。
Liǎng gè rén yuè shuō yuè tóu yuán, yuè shuō yuè duì pí qì.
ทั้งสองคนยิ่งคุยยิ่งถูกคอกัน ยิ่งคุยก็ยิ่งถูกเส้นกัน

投缘 
Tóu yuán 
ถูกคอกัน ;
ถูกเส้นกัน; 
ถูกรสนิยมกัน

 

过去他俩不大对头,现在却合得来了。
Guò qù tā liǎ bù dà duì tóu, xiàn zài què hé délái le.
เมื่อก่อนพวกเขาทั้งสองไม่ค่อยจะถูกกัน แต่ว่าตอนนี้กลับดีกันแล้ว

合得来 
Hé de lái 
เข้ากันได้  ;
นิสัยตรงกัน ;
นิสัยเข้ากันได้



他和什么人都合得来。
Tā hé shén me rén dōu hé de lái.
เขาเข้าได้กับทุกคน



我还以为你们两个很合得来呢。
Wǒ hái yǐ wéi nǐ men liǎng gè hěn hé dé lái ne.
ฉันคิดว่าคุณสองคนจะเข้ากันได้ดีซะอีก


我和我的搭档很合得来。
Wǒ hé wǒ de dā dàng hěn hé dé lái.
คู่ของฉันและฉันเข้ากันได้ดีมาก

搭档 
Dā dàng  
คู่หู; 
ร่วมมือ ;
คู่คิด ;
คู่ใจ



他被选为代表。
Tā bèi xuǎn wèi dài biǎo.
เขาถูกเลือกเป็นผู้แทน


他为人很正直。
Tā wéi rén hěn zhèng zhí.
เขาเป็นคนเถนตรง เขาเป็นคนซื่อ

正直 
Zhèng zhí 
ตรงไปตรงมา ;
ซื่อตรง; 
เปิดเผยตรงไปตรงมา


工作时懒散拖沓。
Gōng zuò shí lǎn sǎn tuō tà.
ทำงานผัดวันประกันพรุ่ง

懒散
 Lǎn sǎn 
เหนื่อยหน่าย;
เบื่อ

拖沓 
Tuō tà
อุปมาว่า ทำงานเช้าชามเย็นชาม; 
อืดอาด; 
ผัดวันประกันพรุ่ง


我们不能脱误了时机。
Wǒ men bù néng tuō wù le shí jī.
พวกเราจะเถลไถลเสียโอกาสไปไมได้


他话也不说,站在那里发呆。
Tā huà yě bù shuō, zhàn zài nà lǐ fā dāi.  
เขานิ่งเงียบไม่พูด ยืนเหม่ออยู่ที่นั่น

发呆 
Fādāi 
เหม่อลอย; 
ใจลอย


他们有过分的要求。
Tā men yǒu guò fèn de yāo qiú.
 พวกเขาเรียกร้องมากเกินไป

过分要求 
Guò fèn yāo qiú  
เรียกร้องเกินไป; 
เรียกร้องเลยเถิด



批评他是可以的,不过你说得过头了。
Pī píng tā shì kě yǐ de, bù guò nǐ shuō dé guò tóu le.
วิจารณ์เขานั้นวิจารณ์ได้ แต่คุณเล่นเลยเถิดไป

过头 
Guò tóu 
(ระดับ)มากเกินไป



🍦🍦🍦🍦🍦

2563/05/12

ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

🌼🌼🌼🌼🌼



兄弟不和。
Xiōngdì bù hé.
พี่น้องไม่ถูกกัน

不和 
Bù hé 
ไม่ถูกกัน; 
ไม่ปรองดองกัน


我们见到数不清的人们。
Wǒmen jiàn dào shǔ bù qīng de rénmen.
เราได้พบผู้คนนับไม่ถ้วน


这商店虽然小,货物却很齐全。
Zhè shāngdiàn suīrán xiǎo, huòwù què hěn qíquán.
ร้านค้าแห่งนี้ถึงแม้ว่าจะเล็ก แต่ก็มีสินค้าครบครัน

齐全 
Qíquán 
ครบครัน; 
ครบถ้วน


他非常仔细,把每一个细节都核对过。
Tā fēicháng zǐxì, bǎ měi yīgè xìjié dōu héduìguò.
เขาเป็นคนละเอียดถี่ถ้วนมาก รายละเอียดทุกข้อเขาจึงตรวจสอบหมด

细节 
Xìjié  
ข้อปลีกย่อย ;
รายละเอียด

核对 
Héduì 
ตรวจสอบ


你非常清楚地知道他当时是在哪儿里。
Nǐ fēicháng qīngchǔ dì zhīdào tā dāngshí shì zài nǎr lǐ.
คุณรู้อย่างแน่แท้อยู่แล้วนี่ว่าในขณะนั้นเขาอยู่ที่ไหน


你做这工作再合适不过,不要谦让了。
Nǐ zuò zhè gōngzuò zài héshì bùguò, bùyào qiānràngle.
คุณทำงานในหน้าที่นี้ได้เหมาะสมมาก ขออย่าได้ถ่อมตัวไปเลย

谦让 
Qiānràng  
ถ่อมตัวและไม่ยอมรับตำแหน่ง


道路不通,只得退回。
Dàolù bùtōng, zhǐdé tuìhuí.
ทางตันก็เลยต้องถอยกลับ


如果你们要他来,就要事先通知他。
Rúguǒ nǐmen yào tā lái, jiù yào shìxiān tōngzhī tā.
ถ้าหากพวกคุณต้องการให้เขามา คุณต้องแจ้งให้เขาทราบล่วงหน้า


如果我是你,我就不去。
Rúguǒ wǒ shì nǐ, wǒ jiù bù qù.
ถ้าหากฉันเป็นคุณ ฉันก็จะไม่ไป


要不是有你们的帮助,我们决不会成功。
Yào bùshì yǒu nǐmen de bāngzhù, wǒmen jué bù huì chénggōng.
ถ้าหากไม่มีพวกคุณช่วยเหลือแล้ว พวกเราก็เห็นจะไม่ประสบผลสำเร็จอย่างแน่นอน


假如明天开会,准备工作来得及吗?
Jiǎrú míngtiān kāihuì, zhǔnbèi gōngzuò láidéjí ma?
ถ้าหากเราเปิดประชุมพรุ่งนี้ การเตรียมงานจะทันไหม


要是有人及早提醒我多好!
Yàoshi yǒurén jízǎo tíxǐng wǒ duō hǎo!
ถ้ามีคนเตือนฉันแต่เนิ่นๆก็จะดีมากเลย


我问他为什么这样做。
Wǒ wèn tā wèishénme zhèyàng zuò.
ฉันถามเขาว่าทำไมถึงทำอย่างนี้


把窗户打开通通风。
Bǎ chuānghù dǎkāi tōng tōngfēng.
เปิดหน้าต่างให้อากาศถ่ายเทได้


这屋子不通风。
Zhè wūzi bù tōngfēng.
ห้องนี้อับถ่ายเทอากาศไม่สะดวก


这样只有好处,没有坏处。
Zhèyàng zhǐyǒu hǎochù, méiyǒu huàichu.
แบบนี้มีแต่ผลดีไม่มีผลเสีย


他只顾干他的事。
Tā zhǐgù gàn tā de shì.
เขาก้มหน้าก้มตาทำแต่งานของเขาเท่านั้น


他不打算在这里长久住下去。
Tā bù dǎsuàn zài zhèlǐ chángjiǔ zhù xiàqù.
เขาไม่ได้คิดจะอยู่ที่นี่เป็นการถาวร


由于计划不周,所以走了一些弯路。
Yóuyú jì huá bù zhōu, suǒyǐ zǒule yīxiē wānlù.
เนื่องจากการวางแผนไม่ละเอียดถ้วน จึงต้องเสียเวลาทำงานยอกย้อนไปบ้าง




 🍄🍄🍄🍄🍄



ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 



🍀🍀🍀🍀🍀


说得煞有介事。
Shuō dé shà yǒu jiè shì.
พูดเป็นตุเป็นตะ



別耍花招。
Bié shuǎ huā zhāo.
อย่าเล่นตุกติก ;อย่าเล่นลูกไม้

耍花招 
Shuǎ huā zhāo 
ล่นลูกไม้ ;
ใช้กลอุบาย(หัวหมอ)เล่นลวดลาย;
เล่นตุกติก ;
ออกลาย



他好玩弄花招。
Tā hǎo wàn nòng huā zhāo.
เขาชอบเล่นตุกติก



你和我就完蛋了!
Nǐ hé wǒ jiù wán dàn le!
คุณและฉันจบเห่แล้ว

完蛋
Wán dàn 
จบเห่



这次我完蛋了。
Zhè cì wǒ wán dàn le.
ครั้งนี้ฉันจบเห่แล้ว


这一次我们真的完蛋了。
Zhè yī cì wǒ men zhēn de wán dàn le.
ครั้งนี้พวกเราจบเห่แล้วจริงๆ



他吓得心里直扑腾。
Tā xià dé xīn lǐ zhí pū teng.
เขากลัวจนใจเต้นตุบๆ


扑腾 
Pū teng 
(ใจ)เต้นตุบๆ



他趔趄着进屋来。
Tā liè qiè zhe jìn wū lái.
เขาเดินโซซัดโซเซเข้ามาในบ้าน

趔趄 
Liè qiè  
โงนเงน ;โซเซ



打了个趔趄,摔倒了。
Dǎ le gè liè qiè, shuāi dǎo le.
เขาเซแล้วก็ล้มลง



他的心卜卜跳。
Tā de xīn bo bo tiào.
ใจเขาเต้นตุ๊มๆต๋อมๆ



她对我笑容满面。
Tā duì wǒ xiào róng mǎn miàn.
เธอยิ้มแป้นให้ฉัน

笑容满面 
Xiào róng mǎn miàn 
ยิ้มแก้มตุ่ย ;
ยิ้มแป้น



他笑容满面地迎接我。
Tā xiào róng mǎn miàn de yíng jiē wǒ.
เขาทักทายฉันด้วยรอยยิ้ม


这个小孩的脸蛋儿胖乎乎的。
Zhè ge xiǎo hái de liǎn dànr pàng hū hū de.
เด็กคนนี้มีแก้มที่ตุ้ยนุ้ย

脸蛋儿 
Liǎn dànr 
แก้ม(ส่วนมากจะพูดถึงเด็กที่อายุยังน้อย)


胖乎乎 
Pàng hū hū 
ตุ้ยนุ้ย ;
อ้วนตุ๊ต๊ะ;
อ้วนท้วนดี



他是个胖乎乎的孩子。
Tā shì gè pàng hū hū de hái zi.
เขาเป็นเด็กตุ้ยนุ้ย



凑合着用吧。
Còu hé zhe yòng ba.
ใช้แก้ไขไปก่อนเถอะ

凑合 
Còu hé 
ใช้แก้ขัดไปก่อน ;
ใช้ถูไถ;
ไปก่อน



狗耷拉耳朵跑了。
Gǒu dā la ěr duǒ pǎo le.
หมาวิ่งหูตูบ

耷拉 
Dā la 
ก้มต่ำลง; 
ลู่ต่ำลง



他满三十了。
Tā mǎn sān shí le.
เขาอายุสามสิบปีเต็ม



挤满人的会堂。
Jǐ mǎn rén de huì táng.
ห้องประชุมมีคนเต็มไปหมด



他满身是汗。
Tā mǎn shēn shì hàn.
เหงื่อเต็มตัว



他做好认输的准备。
Tā zuò hǎo rèn shū de zhǔn bèi.
เขาพร้อมที่จะยอมรับความพ่ายแพ้



你下一步打算做什么?
Nǐ xià yī bù dǎ suàn zuò shén me?
ต่อไปคุณเตรียมจะทำอะไร



你不能装腔做势来让每个人都喜欢你。
Nǐ bù néng zhuāng qiāng zuò shì lái ràng měi gè rén dōu xǐ huān nǐ.
คุณไม่สามารถแสร้งทำให้ทุกๆคนมาชอบคุณ

装腔做势
 Zhuāng qiāng zuò shì 
วางท่า; 
วางมาด ;
ทำท่าทำทาง; 
มารยาสาไถย



他在装腔做势。
Tā zài zhuāng qiāng zuò shì.
เขากำลังวางมาด



捏造要谈的事。
Niē zào yào tán de shì.
เตี๊ยมเรื่องที่จะพูด ;สร้างเรื่องแต่งเรื่องที่จะพูด

捏造 
Niē zào 
เตี๊ยม; 
ปั้นน้ำเป็นตัว



小屁孩。年纪不大口气倒不小。

Xiǎo pì hái. Nián jì bú dà kǒu qì dào bù xiǎo.

เด็กบ้าเอ้ย เป็นเด็กเป็นเล็กปากดีจริงๆ


 🌸🌸🌸🌸🌸



คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...