2563/05/20

ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

🌸🌸


你应该利用一切机会练习讲英语。
Nǐ yīnggāi lìyòng yīqiè jīhuì liànxí jiǎng yīngyǔ.
คุณควรใช้ประโยชน์ในทุกโอกาสในการฝึกฝนการพูดภาษาอังกฤษ



利用他人的弱点。
Lìyòng tārén de ruòdiǎn.
ใช้จุดอ่อนของเขาให้เป็นประโยชน์



咱们比试一下,看谁做得又好又快。
Zánmen bǐshi yīxià, kàn shéi zuò dé yòu hǎo yòu kuài.
พวกเรามาประลองฝีมือกันดูว่าใครจะทำได้ดีและเร็วกว่ากัน



不信咱们比试比试。
Bùxìn zánmen bǐshi bǐshi.
ถ้าไม่เชื่อก็ให้เรามาประลองฝีมือกัน

比试 
Bǐshi 
ประลองกัน ;
ประลองฝีมือกัน




他对什么事都毫不迟疑。
Tā duì shénme shì dōu háo bù chíyí.
ไม่ว่าจะทำงานอะไรก็ตาม เขาจะไม่ลังเลเลย

毫不迟疑 
Háo bù chí yí 
โดยไม่ลังเล



我不希望发生什么误会。
Wǒ bù xīwàng fāshēng shénme wùhuì.
ฉันไม่ต้องการจะให้เกิดความเข้าใจผิดเกิดขึ้น



花瓶是我打坏的,但我是无意的。
Huāpíng shì wǒ dǎ huài de, dàn wǒ shì wúyì de.
แจกันใบนั้นฉันเป็นคนทำแตก แต่ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำเช่นนั้นเลยนะ




遭遇了一些意外的困难。
Zāoyùle yīxiē yìwài de kùnnán.
ประสบกับอุปสรรคที่คาดคิดไม่ถึงบางประการ



你懂什么!
Nǐ dǒng shénme!
คุณจะไปรู้เรื่องอะไร




不太懂事的孩子。
Bù tài dǒngshì de háizi.
เด็กที่ไม่ค่อยจะประสีประสาเท่าไรนัก



你现在的年龄该懂事了。
Nǐ xiànzài de niánlíng gāi dǒngshìle.
อายุของคุณก็ปูนนี้แล้ว ควรจะรู้เรื่องรู้ราวได้แล้วนะ



你怎么这样不懂事。
Nǐ zěnme zhèyàng bù dǒngshì.
ทำไมคุณไม่ประสีประสาเอาเสียเลย



这家伙有点神经病。
Zhè jiāhuo yǒudiǎn shénjīngbìng.
เจ้าหมอนี่รู้สึกจะประสาทอยู่นิดๆ



他说话怯声怯气。
Tā shuōhuà qiè shēng qiè qì.
เขาพูดเสียงประหม่า

怯声怯气 
Qiè shēng qiè qì 
(พูด) ประหม่า; 
(พูด)ไม่เป็นธรรมชาติ



他总是有点古怪。
Tā zǒng shì yǒudiǎn gǔguài.
เขาออกจะประหลาดๆอยู่บ้าง



真是个怪人!
Zhēnshi gè guàirén!
ช่างเป็นคนที่ประหลาดเสียนี่กระไร


谢谢你的好意。
Xiè xiè nǐ de hǎo yì.
ขอบคุณสำหรับความปรารถนาดีของคุณ



我们对他的好意感激不尽。
Wǒ men duì tā de hǎo yì gǎn jī bù jìn.
เรารู้สึกซาบซึ้งเป็นอย่างยิ่งในความปรารถนาดีของเขา

感激不尽 
Gǎn jī bù jìn 
รู้สึกขอบคุณอย่างสุดซึ้ง




对敌狠,对己和。
Duì dí hěn, duì jǐ hé.
ร้ายกับศัตรู ปราณีต่อเพื่อน




生存斗争是无情的。
Shēng cún dòu zhēng shì wú qíng de.
การต่อสู้เพื่อความอยู่รอดจะไม่มีการปราณีใดๆทั้งสิ้น

无情 
Wú qíng 
ไร้เมตตา ;
ไร้การปราณีใดๆทั้งสิ้น




他们以轻蔑的眼光瞪着我。
Tā men yǐ qīng miè de yǎn guāng dèng zhe wǒ.
พวกเขาจ้องมาที่ฉันด้วยสายตาที่ดูถูก

轻蔑的眼光 
Qīng miè de yǎn guāng  
สายตาที่ดูถูก; 
สายตาที่ปรามาส; 
สายตาที่เหยียดหยาม




我以为你受的羞辱够多了。
Wǒ yǐ wéi nǐ shòu de xiū rǔ gòu duō le.
ฉันคิดว่าคุณอับอายขายหน้ามากพอแล้วซะอีก

羞辱 
Xiū rǔ 
สบประมาทปรามาส; 
การดูถูก; 
การดูหมิ่น ;
ทำให้ขายหน้า ;
ทำให้เสียเกียรติ; 
ทำให้อัปยศอดสู




我们衷心希望她快乐。
Wǒ men zhōng xīn xī wàng tā kuài lè.
เราหวังเป็นอย่างยิ่งว่าเธอจะมีความสุข

衷心 
Zhōng xīn  
จริงใจ ;
อย่างจริงใจ




要是你愿意,我能够这样做。
 Yào shi nǐ yuàn yì, wǒ néng gòu zhè yàng zuò.
ถ้าเป็นความปรารถนาของคุณแล้ว ฉันก็สามารถทำได้




我愿意看到这问题得到圆满的解决。
Wǒ yuàn yì kàn dào zhè wèn tí dé dào yuán mǎn de jiě jué.
ฉันปรารถนาที่จะเห็นปัญหานี้มีจบลงด้วยดี



不受欢迎的人。
Bù shòu huān yíng de rén.
คนที่ไม่เป็นที่ปรารถนา ;บุคคลที่ไม่พึงปรารถนา



他老念叨着你。
Tā lǎo niàn dao zhe nǐ.
เขามักจะพูดถึงคุณเสมอ

念叨 
Niàn dao 
ปรารถ ;
มักจะพูดถึงเสมอ ;
พูดถึงอยู่ตลอดเวลา




无条件投降。
Wú tiáo jiàn tóu xiáng.
ยอมแพ้โดยปราศจากเงื่อนไข



 🍒🍒🍒


2563/05/19

ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

🐬🐬🐬


别斗嘴了!
Bié dòu zuǐ le!
เลิกประคารมกันเสียที


进行了一场舌战。
Jìn xíng le yī chǎng shé zhàn.
เกิดประทะคารมกันพักหนึ่ง



花开了。
Huā kāi le.
ดอกไม้บานแล้ว


扭开门。
Niǔ kāi mén.
บิดประตูเปิดออก


强迫她做羞耻事。
Qiǎng pò tā zuò xiū chǐ shì.
บีบให้เธอทำเรื่องหน้าอาย

强迫 
Qiǎng pò 
บังคับ ;
บีบบังคับ

羞耻 
Xiū chǐ 
อัปยศอดสู; 
ยางอาย; 
ขายขี้หน้า


到得比平常早。
Dào de bǐ píng cháng zǎo.
ไปถึงเช้ากว่าปกติ


我这件衣服穿着有点短,不敢出门。
Wǒ zhè jiàn yī fú chuān zhuó yǒu diǎn duǎn, bù gǎn chū mén.
ชุดที่ฉันใส่ค่อนข้างสั้น ทำให้ไม่กล้าออกจากบ้าน


不要坐在箱子上,你会把它压坏的。
Bù yào zuò zài xiāng zi shàng, nǐ huì bǎ tā yā huài de.
อย่านั่งบนกล่องเดี๋ยวจะทับมันบี้แบนไป


我的鞋太紧扎痛了脚。
Wǒ de xié tài jǐn zhā tòng le jiǎo.
รองเท้าของฉันคับเกินไปบีบเอาเท้าเจ็บ


环境逼他铤而走险。
Huán jìng bī tā  tǐng ér zǒu xiǎn
สิ่งแวดล้อมบีบให้เขาต้องเอาตัวเข้าเสี่ยง

铤而走险 
Tǐng ér zǒu xiǎn 
เข้าตาจนก็เลยต้องเสี่ยง ;
เสี่ยงเพราะเข้าตาจน


不入虎穴,焉得虎子。
Bù rù hǔ xué, yān de hǔ zi.
ไม่เข้าถ้ำเสือ ไยจะได้ลูกเสือ


有些人就是好问长问短。
Yǒu xiē rén jiù shì hào wèn cháng wèn duǎn.
คนบางคนก็ชอบซักโน่นซักนี่อยู่ตลอดเวลา

问长问短 
Wèn cháng wèn duǎn 
ถามโน่นถามนี่; 
ซักโน่นซักนี่


你正是我要找的人。
Nǐ zhèng shì wǒ yào zhǎo de rén.
คุณนี่แหละคือคนที่ฉันกำลังต้องการหาอยู่พอดีทีเดียว


支持我们的人很多。
Zhī chí wǒ men de rén hěn duō.
บุคคลที่สนับสนุนเรามีอยู่มากมาย


咱们俩又在一起了,真是有缘分。
Zán men liǎ yòu zài yī qǐ le, zhēn shi yǒu yuán fèn.
เราทั้งสองได้มาอยู่ด้วยกันอีกมันเป็นพรหมลิขิต โดยแท้

缘分 
Yuán fèn  
โชคชะตา;วาสนาบุญสัมพันธ์ที่มีต่อกัน)  ;
พรหมลิขิต 


听天由命。
Tīng tiān yóu mìng.
แล้วแต่บุญแต่กรรม(ตามบุญตามกรรม)


据说他是一个贵族的私生子。
Jù shuō tā shì yī gè guì zú de sī shēng zǐ.
ว่ากันว่าเขาเป็นลูกนอกสมรสของคนชนชั้นสูง

据说 
Jù shuō 
ว่ากันว่า ;
ตามที่กล่าวกันว่า;  
ข่าวว่า;  
ได้ยินว่า

贵族 
Guì zú 
ชนชั้นสูง; 
ผู้ลากมากดี ;
พวกผู้ดี

私生子 
Sī shēng zǐ
ลูกนอกสมรส

问题不在这里。
Wèntí bùzài zhèlǐ.
ปัญหาไม่ได้อยู่ตรงนี้



我们能否准时到达那里还是个问题。
Wǒmen néng fǒu zhǔnshí dàodá nàlǐ háishì gè wèntí.
พวกเราจะไปถึงที่นั่นตรงเวลาหรือเปล่านั่นแหละที่ยังเป็นปัญหา



抱怨有什么用呢?
Bàoyuàn yǒu shén me yòng ne?
การบ่นจะมีประโยชน์อะไรหละ

抱怨 
Bào yuàn 
บ่นว่า(คนอื่นด้วยความไม่พอใจ)  ;
โทษ((คนอื่นด้วยความไม่พอใจ) 



他收入仅能糊口而已。
Tā shōurù jǐn néng húkǒu éryǐ.
รายได้ของเขาก็แค่พอประทังชีวิตให้รอดไปวันๆเท่านั้น

糊口 
Hú kǒu 
ประคองชีวิตให้รอดไปวันๆ ;
ประทังชีวิตให้รอดไปวันๆ



他给我的印象不错。
Tā gěi wǒ de yìnxiàng bùcuò.
เขาทำให้ฉันประทับใจได้ดีทีเดียว


再不走我们开会就要迟到了。
Zàibu zǒu wǒmen kāihuì jiù yào chídàole.
ถ้าเรายังไม่ไปอีกเราจะไปประชุมสายนะ


达到法定人数。
Dádào fǎdìng rénshù.
ครบองค์ประชุม


不足法定人数。
Bùzú fǎdìng rénshù.
ไม่ครบองค์ประชุม


扶她上车。
Fú tā shàng chē.
ประคองเธอขึ้นรถ


把他扶起来。
Bǎ tā fú qǐlái.
ประคองเขาลุกขึ้น



我不能担保他准时来。
Wǒ bùnéng dānbǎo tā zhǔnshí lái.
ฉันไม่สามารถรับประกันได้ว่าเขาจะมาตรงเวลาหรือไม่

担保 
Dān bǎo
รับรอง; 
รับประกัน



我向你担保这消息是可靠的。
Wǒ xiàng nǐ dānbǎo zhè xiāoxī shì kěkào de.
ฉันขอรับประกันต่อคุณว่าข่าวนี้เชื่อถือได้



我担保你没事。
Wǒ dānbǎo nǐ méishì.
ฉันขอรับประกันว่าคุณจะไม่เป็นไร



我担保大家肯定又错怪你了。
Wǒ dānbǎo dàjiā kěndìng yòu cuòguài nǐle.
ฉันขอรับประกันเลยว่าทุกคนต้องโทษคุณอีกแล้ว

错怪 
Cuò guài 
โทษ (ด้วยความเข้าใจผิด)



朋友买车,让我给他做担保人。
Péngyǒu mǎi chē, ràng wǒ gěi tā zuò dānbǎo rén.
เพื่อนของฉันซื้อรถยนต์และขอให้ฉันเป็นคนค้ำประกันให้เขา



尾随形迹可疑的人。
Wěisuí xíngjì kěyí de rén.
ตามติดบุคคลที่มีพิรุธน่าสงสัย ;ตามประกบบุคคลที่มีพิรุธน่าสงสัย

尾随 
Wěi suí 
ตาม; 
ติดสอยห้อยตาม; 
ติดตาม

形迹可疑 
Xíng jì  kě yí 
พฤติกรรมน่าสงสัย






 🐥🐥🐥





2563/05/17

ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน

👇👇👇


你走之前通知我一声。
Nǐ zǒu zhīqián tōngzhī wǒ yīshēng.
ก่อนคุณจะไปช่วยบอกให้ฉันรู้ด้วย


他生来就瞎了。
Tā shēnglái jiù xiāle.
เขาตาบอดตั้งแต่กำเนิดแล้ว


全是骗人的鬼话!
Quán shì piàn rén de guǐhuà!
ทั้งหมดเป็นสิ่งที่โกหกหลอกลวง


明天我一定来接你。
Míngtiān wǒ yīdìng lái jiē nǐ.
พรุ่งนี้ฉันจะต้องมารับคุณอย่างแน่นอน


显然是你对的。
Xiǎnrán shì nǐ duì de.
เห็นได้ชัดว่าคุณพูดถูก

显然 
Xiǎnrán 
ประจักษ์ชัดแจ้ง; 
เด่นชัด


我显然不是你的对手。
Wǒ xiǎnrán bùshì nǐ de duìshǒu.
เห็นได้ชัดว่าฉันไม่ใช่คู่ต่อสู้ของคุณ


明明知道。
Míngmíng zhīdào.
รู้แน่ๆ

明明 
Míngmíng  
เป็นอย่างนั้นชัดๆ ;
เป็นอย่างนั้นอย่างแน่ชัด



这话明明是他说的。
Zhè huà míngmíng shì tā shuō de.
คำพูดนี้จะต้องเป็นเขาพูดแน่ๆ



你的理由不太充分。
Nǐ de lǐyóu bu tài chōngfèn.
เหตุผลของคุณยังไม่แน่นพอ


我希望你对这件工作提出意见。
Wǒ xīwàng nǐ duì zhè jiàn gōngzuò tíchū yìjiàn.
ฉันอยากจะให้คุณช่วยให้คำแนะนำเกี่ยวกับงานนี้


让我约定下星期日吧。
Ràng wǒ yuēdìng xià xīngqírì ba.
ขอฉันนัดวันอาทิตย์หน้าก็แล้วกันนะ


我们使他接受了我们的想法。
Wǒmen shǐ tā jiēshòule wǒmen de xiǎngfǎ.
เราได้พูดโน้มน้าวให้เขายอมรับความคิดเห็นของเรา


要忍耐说服他。
Yào rěnnài shuōfú tā.
ต้องพูดโน้มน้าวเขาด้วยความอดทน


过五天我再来看你。
Guò wǔ tiān wǒ zàilái kàn nǐ.
ฉันจะมาหาคุณในอีกห้าวันข้างหน้า


他不会玩忽职守。
Tā bù huì wànhū zhíshǒu.
เขาไม่เคยบกพร่องต่อหน้าที่

玩忽职守 
Wànhū zhíshǒu 
ละเลยหน้าที่ ;
บกพร่องต่อหน้าที่
  

我们的计划不短缺什么了。
Wǒmen de jì huá bù duǎnquē shénmele.
แผนการของพวกเราไม่มีอะไรขาดตกบกพร่อง

短缺 
Duǎnquē 
ไม่เพียงพอ


指出他的优缺点。
Zhǐchū tā de yōu quēdiǎn.
ชี้ให้เห็นข้อดีและข้อเสียของเขา


我还会提到这一点。
Wǒ hái huì tí dào zhè yīdiǎn.
ฉันยังจะต้องกล่าวถึงประเด็นนี้อีก


幕后操纵者。
Mùhòu cāozòng zhě.  
ผู้บงการอยู่เบื้องหลัง


他们在嚷些什么?
Tāmen zài rǎng xiē shénme?
พวกเขากำลังเอะอะมะเทิ่งเรื่องอะไร

嚷 
Rǎng 
ร้องด้วยเสียงที่ดัง; 
ส่งเสียงเอะอะ ;
เอะอะมะเทิ่ง ;
ส่งเสียงดัง; 
ตะโกน


这让他知道了又该嚷我了。
Zhè ràng tā zhīdàole yòu gāi rǎng wǒle.
เรื่องนี้ถ้าปล่อยให้เขารู้แล้วหละก็จะมาเอะอะเอากับฉันเข้า


你扮哪儿个角色?
Nǐ bàn nǎr gè juésè?
คุณแสดงเป็นตัวอะไร

角色 
Juésè  
บทบาทที่แสดงในละคร




 🐌🐌🐌🐌




คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...