ประโยคภาษาจีน





ประโยคภาษาจีน 

 👇👇👇


事情完结了。
Shìqíng wánjiéle.
เรื่องได้จบลงแล้ว
完结 
Wánjié 
เสร็จสิ้น; 
สำเร็จลุล่วง ;
ยุติลง




这案子终于完结了。
Zhè ànzi zhōngyú wánjiéle.
ในที่สุดคดีนี้ก็ได้สิ้นสุดลง



事情并没有完结。
Shìqíng bìng méiyǒu wánjié.
นี่ยังไม่ใช่จุดสิ้นสุดของเรื่อง




他工作做得很糟糕,但说句公平话,我给他的时间太少了。
Tā gōngzuò zuò de hěn zāogāo, dàn shuō jù gōngpíng huà, wǒ gěi tā de shíjiān tài shǎole.
เขาทำงานได้แย่มาก แต่พูดกันอย่างยุติธรรมฉันให้เวลาเขาน้อยเกินไป
句公平话 
Jù gōng píng huà
พูดกันอย่างยุติธรรม




我总是认为这是一场十分公平的挑战。
Wǒ zǒng shì rènwéi zhè shì yī chǎng shífēn gōngpíng de tiǎozhàn.
ฉันมักจะคิดว่านี่เป็นความท้าทายที่ยุติธรรมมาก




这不是公平交易!
Zhè bùshì gōngpíng jiāoyì!
นี่ไม่ใช่การซื้อขายที่เป็นธรรม




这是违反公平交易的!
Zhè shì wéifǎn gōngpíng jiāoyì de!
นี่เป็นการขัดต่อการซื้อขายที่เป็นธรรม
违反 
Wéifǎn 
ฝ่าฝืน ;
ขัดต่อ ;
ไม่สอดคล้อง




尽管她误解了我,但我还要公平对待她。
Jǐnguǎn tā wùjiěle wǒ, dàn wǒ hái yào gōngpíng duìdài tā.
แม้ว่าเธอจะเข้าใจฉันผิดแต่ฉันเองก็ยังต้องปฏิบัติต่อเธออย่างเป็นธรรม




我相信很多人受到了不公平对待。
Wǒ xiāngxìn hěnduō rén shòu dào le bù gōngpíng duìdài.
ฉันเชื่อว่าหลายคนได้รับการปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรม



他对所有人一律公平对待。
Tā duì suǒyǒu rén yīlǜ gōngpíng duìdài.
เขาปฏิบัติต่อทุกคนอย่างเป็นธรรม



他得不到公平对待。
Tā dé bù dào gōngpíng duìdài.
เขาไม่ได้รับการปฏิบัติอย่างเป็นธรรม



他躺了四天四夜,肿全消了,他又活动起来了。
Tā tǎngle sì tiān sì yè, quán xiāole, tā yòu huódòng qǐláile.
เขานอนสี่วันสี่คืนอาการบวมถึงได้ยุบลง และเขาก็กลับมาแข็งขันอีกครั้ง


家里乱作一团。
Jiā lǐ luàn zuò yī tuán.
บ้านรกรุงรังไปหมด



家里弄得乱七八糟。
Jiā lǐ lòng de luàn qī bā zāo.
ทำบ้านรกรุงรังไปหมด



把乱糟糟的屋子整理得井井有条。
Bǎ luàn zāo zāo de wū zi zhěng lǐ dé jǐng jǐng yǒu tiáo.
จัดห้องที่รกให้เป็นระเบียบ



浇了一身水。
Jiāo le yī shēn shuǐ.
ราดน้ำทั่วทั้งตัว



如果他们再这样干下去,就自找麻烦了。
Rú guǒ tā men zài zhè yàng gàn xià qù, jiù zì zhǎo má fán le.
ถ้าเขายังทำแบบนี้ต่อไปอีก เขาก็หาเรื่องใส่ตัวแล้วหละ
自找麻烦 
Zì zhǎo má fán 
หาเรื่องให้ตัวเอง; 
รนหาเรื่อง; 
หาเรื่องใส่ตัว



你在自找麻烦吗?
Nǐ zài zì zhǎo má fán ma?
คุณกำลังหาเรื่องใส่ตัวใช่ไหม



你为什么那么说?简直是自找麻烦!
Nǐ wèi shén me nà me shuō? Jiǎn zhí shì zì zhǎo má fán!
ทำไมคุณถึงพูดแบบนั้น หาเรื่องใส่ตัวจริงๆเลย



你那么做就是在自找麻烦。
Nǐ nà me zuò jiù shì zài zì zhǎo má fán.
คุณทำแบบนี้ก็เท่ากับหาเรื่องใส่ตัว



父母是我们的荫庇。
Fù mǔ shì wǒ men de yīn bì.
พ่อแม่เป็นร่มโพธิ์ร่มไทรของพวกเรา
荫庇 
Yīnbì 
ร่มเงา เปรียบเหมือนร่มโพธิ์ร่มไทร



你能一口气说完吗?
Nǐ néng yī kǒu qì shuō wán ma?
คุณสามารถพูดรวดเดียวได้ไหม
一口气说完 
Yī kǒu qì shuō wán 
พูดรวดเดียวจบ




现在我们可以松一口气了。
Xiàn zài wǒ men kě yǐ sōng yī kǒu qì le.
ตอนนี้พวกเราโล่งอกได้แล้ว
松一口气 
Sōng yī kǒuqì  
เป่าปากโล่งอก ;
โล่งอกไปที



一口气跑到家。
Yī kǒu qì pǎo dào jiā.
วิ่งรวดเดียวถึงบ้าน



一个人包揽不了这么多事。
Yī gè rén bāo lǎn bù liǎo zhè me duō shì.
คนคนเดียวไม่สามารถทำงานมากมายเช่นนี้ได้
包揽 
Bāo lǎn 
เหมาทั้งหมด; 
รับผิดชอบทั้งหมด




你不可能包揽所有事,但你可以完成一些事。
Nǐ bù kě néng bāo lǎn suǒ yǒu shì, dàn nǐ kě yǐ wán chéng yī xiē shì.
คุณไม่สามารถทำทุกอย่างได้ แต่คุณสามารถทำบางสิ่งได้



 💦💦



ประโยคภาษาจีน





ประโยคภาษาจีน 

🌵🌵🌵


他露齿一笑表示对结果满意。
Tā lù chǐ yīxiào biǎoshì duì jiéguǒ mǎnyì.
เขายิ้มออกมาแสดงถึงความพึงพอใจกับผลลัพธ์



我对结果很满意。
Wǒ duì jiéguǒ hěn mǎnyì.
ฉันพอใจมากกับผลลัพธ์ที่ได้



从外表情况来看,他们对结果很满意。
Cóng wàibiǎo qíngkuàng lái kàn, tāmen duì jiéguǒ hěn mǎnyì.
ดูจากสถานการณ์ภายนอกแล้ว พวกเขาพึงพอใจกับผลลัพธ์ที่ออกมา



他表达了对结果的满意。
Tā biǎodále duì jiéguǒ de mǎnyì.
เขาแสดงความพึงพอใจกับผลลัพธ์ที่ออกมา



我保证你会对结果感到满意。
Wǒ bǎozhèng nǐ huì duì jiéguǒ gǎndào mǎnyì.
ฉันรับประกันเลยว่าคุณจะพอใจกับผลลัพธ์



这件事考虑得精细。
Zhè jiàn shì kǎolǜ dé jīngxì.
เรื่องนี้ได้รับการพิจารณาอย่างรอบคอบ




尽管她强作微笑,但我能够感觉到音含苦涩。
Jǐnguǎn tā qiáng zuò wéixiào, dàn wǒ nénggòu gǎnjué dào yīn hán kǔsè.
ถึงแม้ว่าเธอจะฝืนยิ้ม แต่ฉันก็รู้สึกถึงความขมขื่นในเสียงของเธอ
强作微笑 
Qiáng zuò wéi xiào 
ฝืนยิ้ม

苦涩 
Kǔsè 
เจ็บปวด(ทางใจ); 
เจ็บปวดรวดร้าว; 
ขมขื่น



听着你的笑声,尝着苦涩的眼泪。
Tīngzhe nǐ de xiào shēng, chángzhe kǔsè de yǎnlèi.
ฟังเสียงหัวเราะของคุณและลิ้มรสน้ำตาที่ขมขื่น



我们一起度过苦涩而快乐的童年。
Wǒmen yīqǐ dùguò kǔsè ér kuàilè de tóngnián.
เราใช้เวลาในวัยเด็กที่ขมขื่นและมีความสุขด้วยกัน




如果你错了,那就承认。你不会因此而失去尊严,反而会赢得尊重。
Rúguǒ nǐ cuòle, nà jiù chéngrèn. Nǐ bù huì yīncǐ ér shīqù zūnyán, fǎn'ér huì yíngdé zūnzhòng.
ถ้าคุณผิด แล้วก็ยอมรับ คุณก็จะไม่เสียศักดิ์ศรีเพราะสิ่งนี้  กลับได้รับความเคารพเสียด้วยซ้ำไป
尊严 
Zūnyán 
ทรงเกียรติ์ ;
ศักดิ์ศรี



她仍然保持着自己的尊严。
Tā réngrán bǎochízhe zìjǐ de zūnyán.
เธอยังคงรักษาศักดิ์ศรีของเธอ




 🍊🍊🍊🍊🍊



ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน 

🌷🌷🌷


趁热喝吧。
Chèn rè hē ba.
ดื่มในขณะที่ยังร้อนอยู่



还有许多事要做。
Hái yǒu xǔduō shì yào zuò.
ยังมีงานอีกมากมายที่จะต้องทำ



你还不知道,何况我呢?
Nǐ hái bù zhīdào, hékuàng wǒ ne?
คุณเองยังไม่รู้แล้วฉันจะไปรู้ได้อย่างไร
何况 Hékuàng ใช้น้ำเสียงที่ย้อนถาม มีความหมายแสดงว่าเหนือขึ้นไปอีกชั้นหนึ่ง; โดยเฉพาะอย่างยิ่ง



你跑得那么快还赶不上他,何况我呢?
Nǐ pǎo de nàme kuài hái gǎnbushàng tā, hékuàng wǒ ne?
คุณวิ่งเร็วขนาดนั้นยังตามไม่ทันเขาเลย แล้วฉันจะไปทันได้อย่างไร



我不喜欢那所房子,何况价钱也太高。
Wǒ bù xǐhuān nà suǒ fángzi, hékuàng jiàqián yě tài gāo.
ฉันไม่ชอบบ้านหลังนั้นและราคาสูงเกินไป



他怒不可遏。
Tā nùbùkě è.
เขาโกรธจนยั้งอารมณ์ไว้ไม่ได้
怒不可遏 
Nù bù kě è 
โกรธจนยั้งอารมณ์ไว้ไม่ได้



暗中把钱塞给他。
Ànzhōng bǎ qián sāi gěi tā.
แอบยัดเงินให้เขา



你再顶一会儿,我叫人来替你。
Nǐ zài dǐng yīhuǐr, wǒ jiào rén lái tì nǐ.
คุณยันเอาไว้ก่อน ฉันจะไปตามคนมายันแทนคุณ



他老呆在家里。
Tā lǎo dāi zài jiālǐ.
เขาเอาแต่อยู่บ้าน



他不是好惹的。
Tā bùshì hǎo rě de.
เขาไม่ใช่เป็นคนที่จะไปยั่วได้ง่ายๆเลย



这人脾气大,别惹他。
Zhè rén píqì dà, bié rě tā.
เขาเป็นคนเจ้าอารมณ์อย่าไปยั่วเขาเลย



惹她生气。
Rě tā shēngqì.
ยั่วให้เธอโมโห



如果你方便的话,就请来一次。
Rúguǒ nǐ fāngbiàn dehuà, jiù qǐng lái yīcì.
ถ้าหากคุณสะดวก ก็ขอให้ได้โปรดมาสักครั้งเถอะ





目前的情况难以控制。
Mùqián de qíngkuàng nányǐ kòngzhì.
สถานการณ์ปัจจุบันควบคุมได้ยาก



你有个难得的机会重新开始。
Nǐ yǒu gè nándé de jīhuì chóngxīn kāishǐ.
คุณมีโอกาสที่จะเริ่มต้นใหม่ได้ยาก



 🍂🍂🍂🍂🍂





ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน 

🌸🌸🌸



她有着最迷人的微笑。
Tā yǒuzhe zuì mírén de wéixiào.
เธอมีรอยยิ้มที่มีเสน่ห์ที่สุด



我爱上你那温柔的吻和迷人的微笑。
Wǒ ài shàng nǐ nà wēnróu de wěn hé mírén de wéixiào.
ฉันตกหลุมรักการจูบที่อ่อนหวานละมุนละไมและรอยยิ้มที่มีเสน่ห์ของคุณ
温柔 
Wēnróu 
อ่อนโยนละมุนละไม ;
อ่อนหวานละมุนละไม

吻 
Wěn 
จูบ



他有一副迷人的微笑。
Tā yǒuyī fù mírén de wéixiào.
เขามีรอยยิ้มที่มีเสน่ห์



他说话简短。
Tā shuōhuà jiǎnduǎn.
เขาพูดสั้น ๆเรียบๆ

简短 
Jiǎnduǎn 
สั้นๆง่ายๆ; 
สั้นๆเรียบๆ



她有时间做一个简短的报告。
Tā yǒu shíjiān zuò yīgè jiǎnduǎn de bàogào.
เธอมีเวลาสรุปรายงานอย่างสั้น ๆ




这条路转弯抺角,找到这里真不容易。
Zhè tiáo lù zhuǎnwān mèi jiǎo, zhǎodào zhèlǐ zhēn bù róngyì.
ถนนสายนี้มันยอกย้อนวกไปวนมา กว่าจะมาถึงที่นี่ได้เกือบแย่

转弯抺角 
Zhuǎn wān mò jiǎo 
อุปมาว่า ทางวกวน; 
ทางคดเคี้ยว ;
ทางวกไปวนมา




说话从不拐弯抹角。
Shuōhuà cóng bù guǎiwānmòjiǎo.
ไม่เคยพูดจาวกไปวนมาเลย

拐弯抹角 
Guǎi wān mò jiǎo 
พูดหรือเขียนวกไปวนมา ;
อ้อมค้อม
ไม่ตรงจุดไม่ตรงประเด็น



别拐弯抹角。
Bié guǎiwānmòjiǎo.
อย่าพูดจายอกย้อน



不许你顶嘴。
Bùxǔ nǐ dǐngzuǐ.
ห้ามคุณเถียงกลับ

顶嘴 
Dǐngzuǐ 
(พูด)เถียง; 
โต้เถียง(ส่วนมากจะกระทำต่อผู้อาวุโส) ;
ย้อน



接着我们决定往回走。
Jiēzhe wǒmen juédìng wǎng huí zǒu.
ครั้นแล้วพวกเราก็ตัดสินใจเดินย้อนกลับ



回想童年时代的生活。
Huíxiǎng tóngnián shídài de shēnghuó.
นึกย้อนไปถึงชีวิตในวัยเด็ก





这是法律所不许可的。
Zhè shì fǎlǜ suǒ bù xǔkě de.
เป็นเรื่องที่กฎหมายยอมให้ไม่ได้

许可 
Xǔkě  
ยอม ;
ยินยอม ;
อนุญาต



只许前进,不可后退。
Zhǐ xǔ qiánjìn, bùkě hòutuì.
ยอมให้ก้าวไปข้างหน้าเท่านั้น แต่ไม่ยอมให้ถอยหลัง





他们准备牺牲一切去争取胜利。
Tāmen zhǔnbèi xīshēng yīqiè qù zhēngqǔ shènglì.
พวกเขาพร้อมที่จะเสียสละทุกอย่างเพื่อให้ได้ชัยชนะ




她为孩子牺牲了一切。
Tā wèi háizi xīshēngle yīqiè.
ธอเสียสละทุกอย่างเพื่อลูก





 🍎🍎🍎🍎🍎

Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม