ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน 

🌴🌴🌴



告诉他们别等了。
Gàosù tāmen bié děngle.
บอกพวกเขาไปว่าไม่ต้องรอ



我一直等着听结果。
Wǒ yīzhí děngzhe tīng jiéguǒ.
ฉันรอฟังผลลัพธ์มาโดยตลอด



等到下个星期情况就很清楚了。
Děngdào xià gè xīngqīqíngkuàng jiù hěn qīngchǔle.
รอจนถึงสัปดาห์หน้า สถานการณ์ทุกอย่างก็จะชัดเจนขึ้น



踌躇了半天他终于直说了。
Chóuchúle bàntiān, tā zhōngyú zhí shuōle.
เขารีๆรอๆตั้งนาน ในที่สุดก็เลยพูดออกมาตรงๆ
踌躇 
Chóu chú
ลังเล ;
รีรอ
สองจิตสองใจ




我踌躇了一阵,还是无法做决定。
Wǒ chóuchúle yīzhèn, háishì wúfǎ zuò juédìng.
ฉันลังเลอยู่พักหนึ่งแต่ก็ยังตัดสินใจไม่ได้อยู่ดี




他踌躇了一会儿回答她。
Tā chóuchúle yīhuǐr huídá tā.
เขาลังเลอยู่สักครู่ก่อนที่จะตอบเธอ




我懂你的迟疑不决。
Wǒ dǒng nǐ de chíyí bù jué.
ฉันเข้าใจในความลังเลของคุณ



我往屋里瞅了一眼,没瞅见他。
Wǒ wǎng wū li chǒule yīyǎn, méi chǒujiàn tā.
ฉันมองเข้าไปในบ้านแวบหนึ่งก็มองไม่เห็นเขา
 
Chǒu 
มอง



事情初露端倪。
Shìqíng chū lù duānní.
สิ่งต่าง ๆ เริ่มจะมีเค้าเงื่อนขึ้นมา
端倪 
Duān ní 
เบาะแส ;
เค้าเงื่อน
วี่แวว ;
ระแคะระคาย
初露 
Chū lù 
เพิ่งจะ (โผล่ออกมา)



我做了一个手势,制止他再说下去。
Wǒ zuòle yīgè shǒushì, zhìzhǐ tā zàishuō xiàqù.
ฉันโบกไม้โบกมือระงับไม่ให้เขาพูดต่อไป



抑制不住眼泪。
Yìzhì bù zhù yǎnlèi.
ไม่อาจจะระงับน้ำตาที่ไหลพรากออกมาได้



他克制不住自己的好奇心。
Tā kèzhì bù zhù zìjǐ de hàoqí xīn.
เขาไม่สามารถระงับอารมณ์อยากรู้อยากเห็นของเขาได้



克制急躁情绪。
Kèzhì jízào qíngxù.
ระงับอารมณ์หุนหันพลันแล่น



但是不管怎样,我们必须做最坏的打算。
Dàn shì bù guǎn zěn yàng, wǒ men bì xū zuò zuì huài de dǎ suàn.
แต่ไม่ว่าจะยังไงก็ตามเราจะต้องเตรียมพร้อมสำหรับสิ่งที่เลวร้ายที่สุด



我做了最坏的打算。
Wǒ zuò le zuì huài de dǎ suàn.
ฉันเตรียมพร้อมสำหรับสิ่งที่เลวร้ายที่สุด



他们之间的裂痕还没有完全消除。
Tā men zhī jiān de liè hén hái méi yǒu wán quán xiāo chú.
ความร้าวฉานของพวกเขายังไม่ได้หมดไปแม้แต่น้อย
裂痕 
Liè hén 
รอยร้าว ; 
ร้าวฉาน
消除
 Xiāo chú 
ขจัด;
 แก้



我当时痛不欲生。
Wǒ dāng shí tòng bù yù shēng.
ฉันในตอนนั้นเจ็บปวดรวดร้าวใจแทบอยากจะตายให้รู้แล้วรู้รอดไป
痛不欲生 
Tòng bù yù shēng 
เจ็บปวดรวดร้าวใจแทบอยากจะตายให้รู้แล้วรู้รอดไป ;
เจ็บปวดจนแทบไม่อยากจะมีชีวิตอยู่อีกต่อไป



由于他爸爸的死,他痛不欲生。
Yóu yú tā bà ba de sǐ, tā tòng bù yù shēng.
เนื่องจากพ่อของเขาเสียชีวิตเขาจึงเจ็บปวดจนแทบไม่อยากจะมีชีวิตอยู่อีกต่อไป



她看上去几乎痛不欲生了。
Tā kàn shàng qù jī hū tòng bù yù shēng le.
เธอดูเหมือนแทบจะหมดหวังจนไม่อยากจะมีชีวิตอยู่ต่อไป




我是说,我就退学找个工作好了。
Wǒ shì shuō, wǒ jiù tuì xué zhǎo gè gōng zuò hǎo le.
ฉันหมายถึงฉันจะออกจากโรงเรียนเพื่อหางานทำ



开始试验不很顺手也是很自然的。
Kāi shǐ shì yàn bù hěn shùn shǒu yě shì hěn zì rán de.
เป็นเรื่องปกติที่การเริ่มต้นทดลองไม่ค่อยจะราบรื่นดีนัก
顺手 
Shùn shǒu 
ราบรื่น ;
สะดวกสบาย


事情办得相当顺手。
Shì qíng bàn dé xiāng dāng shùn shǒu.
ทุกอย่างเป็นไปอย่างราบรื่น



据我所知,你的工作不顺手。
Jù wǒ suǒ zhī, nǐ de gōng zuò bù shùn shǒu.
เท่าที่ฉันรู้คืองานของคุณไม่ราบรื่นเอาซะเลย




试了几把枪,看哪把顺手。
Shì le jǐ bǎ qiāng, kàn nǎ bǎ shùn shǒu.
ลองปืนสักสองสามกระบอก เพื่อดูว่าปืนกระบอกไหนถนัดมือ
顺手 
Shùn shǒu 
ยื่นมือไปจับหรือหยิบเอาอย่างสบายถือติดไม้ติดมืออย่างสะดวกสบาย



出去时请顺手儿关上门。
Chū qù shí qǐng shùn shǒu er guān shàng mén.
โปรดปิดประตูเมื่อคุณออกไปข้างนอก
顺手
Shùn shǒu 
ถือโอกาส ;
ถือเอาความสะดวก





🍓🍓🍓🍓🍓




ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน 

👇👇👇



在冷静下来之前不要鲁莽行事。
Zài lěngjìng xiàlái zhīqián bùyào lǔmǎng xíngshì.
อย่าได้บุ่มบ่ามทำอะไรลงไป จนกว่าใจเย็นลง
鲁莽 
Lǔ mǎng
บุ่มบ่าม
มุทะลุ



我有办法让她冷静下来的
Wǒ yǒu bànfǎ ràng tā lěngjìng xiàlái de.
ฉันมีวิธีที่จะทำให้เธอสงบลง



和关心你的人在一起会让你冷静下来。
Hé guānxīn nǐ de rén zài yīqǐ huì ràng nǐ lěngjìng xiàlái.
การอยู่กับคนที่ใส่ใจคุณจะทำให้คุณสงบลง



你冷静下来好吗?我可以解释的。
Nǐ lěngjìng xiàlái hǎo ma? Wǒ kěyǐ jiěshì de.
คุณใจเย็นๆได้ไหม ฉันสามารถอธิบายได้



只要我们冷静下来就没事了。
Zhǐyào wǒmen lěngjìng xiàlái jiù méishìle.
ขอแค่พวกเราใจเย็นลงก็ไม่มีอะไรแล้ว



请冷静下来告诉我发生什么事了。
Qǐng lěngjìng xiàlái gàosù wǒ fāshēng shénme shìle.
โปรดใจเย็น ๆ และบอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น



当他冷静下来后,我开始告诉他真相。
Dāng tā lěngjìng xiàlái hòu, wǒ kāishǐ gàosù tā zhēnxiàng.
เมื่อเขาใจเย็นลงฉันจึงเริ่มบอกความจริงกับเขา



等你冷静下来,我们明天在说吧。
Děng nǐ lěngjìng xiàlái, wǒmen míngtiān zài shuō ba.
รอให้คุณใจเย็น แล้วพรุ่งนี้พวกเราค่อยคุยกัน



更糟糕的是,你居然开始相信了。
Gèng zāogāo de shì, nǐ jūrán kāishǐ xiāngxìnle.
ที่แย่กว่านั้นคือไม่นึกเลยว่าคุณก็เริ่มเชื่อ



没有人比你更好或者更糟糕。
Méiyǒu rén bǐ nǐ gèng hǎo huòzhě gèng zāogāo.
ไม่มีใครดีกว่าหรือแย่ไปกว่าคุณ



你把事情弄糟了。
Nǐ bǎ shìqíng nòng zāole.
คุณทำให้เรื่องมันแย่





🍅🍅🍅🍅🍅

ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน 

💁💁💁


他坚忍自己无罪。
Tā jiānrěn zìjǐ wú zuì.
เขายืนกรานว่าตัวเองไม่มีความผิด

坚忍 
Jiānrěn 
ยืนหยัด ;
ยืนกราน ;
ยืนหยัดอย่างไม่ท้อถอย


你对你所说的话能提出任何证据吗?
Nǐ duì nǐ suǒ shuō dehuà néng tíchū rènhé zhèngjù ma?
คุณสามารถยื่นหลักฐานอย่างหนึ่งอย่างใดเพื่อยืนยันสิ่งที่คุณพูดได้ไหม


请勿把头伸出窗外。
Qǐng wù bǎtóu shēn chū chuāngwài.
กรุณาอย่ายื่นศีรษะออกนอกหน้าต่าง


没有人向他伸出友谊之手。
Méiyǒu rén xiàng tā shēn chū yǒuyì zhī shǒu.
ไม่มีใครยื่นมือแห่งมิตรภาพให้เขา


他们这么一搞,是我的工作乱了套了。
Tāmen zhème yī gǎo, shì wǒ de gōngzuò luànle tàole.
พวกเขาทำเช่นนี้ ก็เลยทำให้งานของฉันยุ่งนัวเนียไปหมด


纠缠不清的事情。
Jiūchán bù qīng de shìqíng.
เรื่องที่ยุ่งอีนุงตุงนัง


这是你们内部的事情,我们不便干预。
Zhè shì nǐmen nèibù de shìqíng, wǒmen bùbiàn gānyù.
นั่นเป็นเรื่องภายในของพวกคุณ พวกเราคงจะยุ่งด้วยไม่ได้

干预 
Gānyù 
ก้าวก่าย
แทรกแซง ;
สอดแทรก
เข้าไปยุ่งวุ่นวาย


干涉别人的私事。
Gānshè biérén de sīshì.
เข้าไปยุ่งกับเรื่อส่วนตัวของคนอื่น

干涉 
Gānshè 
ก้าวก่าย
แทรกแซง
สอดแทรก ; 
เข้าไปยุ่งวุ่นวาย


因他常来干涉,我叫他少管闲事。
Yīn tā cháng lái gānshè, wǒ jiào tā shào guǎn xiánshì.
เพราะเขาเข้ามายุ่งบ่อยๆ ฉันเลยบอกให้เขายุ่งเรื่องชาวบ้านให้น้อยๆหน่อย


别人一干涉,麻烦就来了。
Biérén yī gānshè, máfan jiù láile.
เมื่อมีคนอื่นเข้ามายุ่ง เรื่องยุ่งยากก็จะเกิดขึ้น


这要花费大量的钱。
Zhè yào huāfèi dàliàng de qián.
จะต้องใช้จ่ายเงินไปมากมายทีเดียว


他因为你而遭受重大损失。
Tā yīnwèi nǐ ér zāoshòu zhòngdà sǔnshī.
เขาได้รับความเสียหายอย่างหนักก็เพราะคุณ


翻开旧桌子发现密密麻麻全是蚂蚁。
Fān kāi jiù zhuō zǐ fāxiàn mìmimámá quán shì mǎyǐ.
เมื่อพลิกโต๊ะเก่าก็พบฝูงมดไต่กันยั้วเยี้ยไปหมด


夏去秋来,凉风阵阵。
Xià qù qiū lái, liáng fēng zhèn zhèn.
ฤดูร้อนกำลังผ่านไปและฤดูใบไม้ร่วงกำลังมาสายลมกำลังพัดโชย


这里凉爽,咱们坐下歇会儿。
Zhèlǐ liángshuǎng, zánmen zuò xià xiē huìr.
ที่นี่เย็นสบาย เรามานั่งพักกันสักพัก


感到手足发冷。
Gǎndào shǒuzú fā lěng.
รู้สึกมือเท้าเย็นเฉียบ


冷冷地盯着他。
Lěng lěng de dīngzhe tā.
มองเขาอย่างเย็นชา


他对她冷冰冰的。
Tā duì tā lěngbīngbīng de.
เขาเย็นชากับเธอ


冷冰冰的脸色。
Lěngbīngbīng de liǎnsè.
สีหน้าเย็นชา


这老头真是个冷冰冰的人,我从来没见他笑过。
Zhè lǎotóu zhēnshì gè lěngbīngbīng de rén, wǒ cónglái méi jiàn tā xiàoguò.
ชายชราผู้นี้เป็นคนเย็นชาจริงๆฉันไม่เคยเห็นเขาหัวเราะเลย


许多人喜欢他那种冷冰冰的幽默。
Xǔduō rén xǐhuān tā nà zhǒng lěngbīngbīng de yōumò.
หลายคนชอบอารมณ์ขันอันเย็นชาของเขา

💓💓💓


ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

👇👇👇

但这是一个难得的机会啊。
Dàn zhè shì yī gè nán dé de jī huì a.
แต่นี่เป็นโอกาสที่หายาก

 


这是一生难得的机会。
Zhè shì yī shēng nán dé de jī huì.
นี่เป็นโอกาสที่หายากในชีวิต



他在我们需要人帮助的时候来到了。
Tā zài wǒ men xū yào rén bāng zhù de shí hòu lái dào le.
เขามาทันเวลาพอดีในยามที่เราต้องการคนช่วยเหลือ



一生中最幸福的时刻。
Yī shēng zhōng zuì xìng fú de shí kè.
ยามที่เป็นสุขที่สุดในชีวิต



我很敬重他。
Wǒ hěn jìng zhòng tā.
ฉันเคารพยำเกรงเขามาก
敬重 
Jìng zhòng 
เคารพนับถือ



我听见有人敲门。
Wǒ tīng jiàn yǒu rén qiāo mén.
ฉันได้ยินมีคนเคาะประตู



几乎听不见的低语。
Jī hū tīng bù jiàn de dī yǔ.
คำกระซิบที่แทบจะไม่ได้ยิน



无论走多远,我都不在乎。
Wú lùn zǒu duō yuǎn, wǒ dōu bù zài hū.
ไม่ว่าจะไปไกลสักแค่ไหนฉันก็ไม่แคร์



他考不及格,但他似乎并不在乎。
Tā kǎo bù jí gé, dàn tā sì hū bìng bù zài hū.
เขาสอบตก แต่ก็ดูเหมือนว่าเขาหาได้แคร์แต่ประการใดไม่



不在乎他怎么说,要看他怎么做。
Bù zài hū tā zěn me shuō, yào kàn tā zěn me zuò.
ไม่สนใจว่าเขาจะพูดยังไง  แต่จะขอดูสิ่งที่เขาทำ



你可以马上走,我才不在乎呢。
Nǐ kě yǐ mǎ shàng zǒu, wǒ cái bù zài hū ne.
คุณไปได้เลยทันที ฉันไม่สนใจหรอก



我一点儿也不在乎社会怎么想。
Wǒ yī diǎnr yě bù zài hū shè huì zěn me xiǎng.
ฉันไม่แคร์เลยแม้แต่น้อยว่าสังคมจะคิดยังไง



他们嘴上说不在乎,其实是在乎的。
Tā men zuǐ shàng shuō bu zài hū, qí shí shì zài hū de.
พวกเขาปากก็บอกว่าไม่สนใจ แต่ความจริงแล้วสนใจ



我才不在乎人们怎么想呢。
Wǒ cái bù zài hū rén men zěn me xiǎng ne.
ฉันไม่สนหรอกว่าคนจะคิดยังไง



你别多心,我只是就一般而论。
Nǐ bié duō xīn, wǒ zhǐshì jiù yībān ér lùn.
คุณไม่ต้องคิดมากหรอก ฉันแค่พูดถึงมันโดยทั่วไป
一般而论 
Yī bān ér lùn  
พูดแบบทั่วไป
พูดทั่วๆไป




我认为她不喜欢我啊难道只是我多心吗?
Wǒ rènwéi tā bù xǐhuān wǒ a nándào zhǐshì wǒ duō xīn ma?
ฉันคิดว่าเธอไม่ชอบฉัน หรือว่าฉันคิดมากไปเหรอ



可能也是我多心的原因吧。
Kěnéng yěshì wǒ duō xīn de yuányīn ba.
ก็อาจเป็นสาเหตุที่ทำให้ฉันคิดมาก



女孩一眼就看穿了他的诡计。
Nǚhái yīyǎn jiù kànchuānle tā de guǐjì.
หญิงสาวเห็นแค่ครั้งเดียวก็มองออกถึงแผนการอันสกปรกของเขา



是重活,他都抢着干。
Shì zhònghuó, tā dōu qiǎngzhe gàn.
เมื่อมีงานที่ยาก เขามักจะแย่งทำมันเสมอ



提案通过了。
Tí àn tōngguòle.
ข้อเสนอได้รับการอนุมัติ



试探对一个问题的意见。
Shìtan duì yīgè wèntí de yìjiàn.
ลองแย็บดูว่าเขามีความคิดเห็นต่อปัญหานี้อย่างไร
试探 
Shìtan 
หยั่งเชิง
แย็บ
ฟังเสียงดู



这件事,他向我透了一点风。
Zhè jiàn shì, tā xiàng wǒ tòule yīdiǎn fēng.
เรื่องนี้เขาได้แย้มให้ฉันรู้แล้ว




他几乎杀了她。
Tā jīhū shāle tā.
เขาเกือบจะฆ่าเธอแล้ว



几乎整夜下着雨。
Jīhū zhěng yè xiàzhe yǔ.
ฝนตกเกือบตลอดทั้งคืน



我觉得自己现在几乎快要死了。
Wǒ juédé zìjǐ xiànzài jīhū kuàiyào sǐle.
ฉันรู้สึกว่าตัวเองใกล้จะตายแล้ว




💔💔💔

ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

👇👇👇



他困惑地盯着我。
Tā kùnhuò de dīngzhe wǒ.
เขาจ้องมองฉันอย่างมึนงง
困惑  
Kùn huò 
ฉงนสนเท่ห์
งงงัน
งงงวย



对这事感到困惑。
Duì zhè shì gǎndào kùnhuò.
รู้สึกมึนงงต่อเรื่องนี้



我们现在人手不足。
Wǒmen xiànzài rénshǒu bùzú.
ตอนนี้เราขาดกำลังคน
人手不足 
Rén shǒu bù zú 
คนไม่พอ ;
ขาดกำลังคน



他好不容易才控制住自己的感情。
Tā hǎobù róngyì cái kòngzhì zhù zìjǐ de gǎnqíng.
มันไม่ง่ายเลยที่เขาจะสามารถควบคุมความรู้สึกของตัวเองได้



我是专门来看望你的。
Wǒ shì zhuānmén lái kànwàng nǐ de.
ฉันมาเยี่ยมคุณโดยเฉพาะ



你刚才躲到哪里去呢?
Nǐ gāngcái duǒ dào nǎlǐ qù ne?
เมื่อสักครู่นี้คุณมุดหัวอยู่ที่ไหน



他们互相勾结。
Tāmen hùxiāng gōujié.
พวกเขาสมรู้ร่วมคิดกัน
勾结 
Gōu jié 
สมรู้ร่วมคิดกัน ;
สมคบกัน ;
คบคิดกัน



提出问题。
Tíchū wèntí.
หยิบยกปัญหาขึ้นมา



把问题提出来讨论。
Bǎ wèntí tí chūlái tǎolùn.
ยกปัญหาขึ้นมาอภิปราย




她以魅力吸引了这个小伙子。
Tā yǐ mèilì xīyǐnle zhège xiǎohuǒzi.
เธอยั่วยวนหนุ่มคนนี้ด้วยเสน่ห์



地震时大楼都摇晃了。
Dìzhèn shí dàlóu dōu yáohuàngle.
ในขณะที่เกิดแผ่นดินไหวตึกทั้งหลังจะแกว่ง





💖💖💖💖💖



Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม