2564/01/27

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


งานนี้คุณน่าจะทำตั้งนานแล้ว 

You should have done it a long time ago.

这事你早就该办了。

Zhè shì nǐ zǎo jiù gāi bàn le.

 


วันนี้ตอนบ่ายคุณนึกจะทำอะไร

What do you wanna do this afternoon? 

你今天下午想干什么?

Nǐ jīn tiān xià wǔ xiǎng gàn shén me?

 


ฉันไม่นึกอยากทำอะไรเลย 

I don't want to do anything.

我什么也不想干。

Wǒ shén me yě bù xiǎng gàn.

 


พรุ่งนี้ฉันจะต้องมารับคุณอย่างแน่นอน 

I will pick you up tomorrow.

明天我一定来接你。

Míng tiān wǒ yí dìng lái jiē nǐ.

 


จะผิดพลาดแม้แต่นิดเดียวก็ไม่ได้ 

There can be no mistake.

不能有一点错误。

Bù néng yǒu yì diǎn cuò wù.

 


ก่อนคุณจะไปช่วยบอกให้ฉันรู้ด้วย 

Let me know before you leave.

你走之前通知我一声。

Nǐ zǒu zhī qián tōng zhī wǒ yì shēng.

 


เขาตาบอดตั้งแต่กำเนิดแล้ว 

He was born blind.

他生来就瞎了。

Tā shēng lái jiù xiā le.

 


ทั้งหมดเป็นสิ่งที่โกหกหลอกลวง

It's all lies!.

全是骗人的鬼话!

Quán shì piàn rén de guǐ huà!

 


ทั้งหมดนั่นคือสิ่งโกหกหลอกหลวง ไม่มีหรอกความเท่าเทียมกัน

That's all bunk-there can't be equality.

那全是骗人的鬼话平等是不可能有的。

Nà quán shì piàn rén de guǐ huà píng děng shì bù kě néng yǒu de. 


 

เห็นได้ชัดว่าคุณพูดถูก

Obviously you're right.

显然是你对的。

Xiǎn rán shì nǐ duì de.

*显然 

Xiǎn rán 

ประจักษ์ชัดแจ้ง; 

เด่นชัด

 

คุณผิดแล้ว และคุณเองก็รู้อยู่แล้วว่าคุณผิด

You're wrong, and what's more you know it! 

你错了!而且你明明知道你错了!

Nǐ cuò le! Ér qiě nǐ míng míng zhī dào nǐ cuò le! 

*明明 

Míng míng

เป็นอย่างนั้นชัดๆ;

เป็นอย่างนั้นอย่างแน่ชัด

 

เหตุผลของคุณยังไม่แน่นพอ 

You have no good reason.

你的理由不太充分。

Nǐ de lǐ yóu bú tài chōng fèn.

 

 

🌳🌳🌳🌳🌳

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขาบอกเป็นนัยว่าเขามีแพลนจะเกษียณ

He has already intimated he intends to retire. 

他已经暗示他打算退休。

Tā yǐj īng àn shì tā dǎ suàn tuì xiū.

 


คุณกำลังบอกใบ้อะไรฉัน 

What are you hinting at? 

你在暗示什么?

Nǐ zài ànshì shénme?

 


คุณจะเอาเท่าไหร่ก็เอาไปเท่านั้น; ใช้เท่าที่คุณต้องการ 

Take as much as you need.

你需要多少就拿多少。

Nǐ xū yào duō shǎo jiù ná duō shǎo.

 


คิดไม่ถึงว่าเธอจะเข้ามายุ่งกับเรื่องนี้ 

We never thought she would poke her nose into this.

想不到她会插上一手。

Xiǎng bú dào tā huì chā shàng yì shǒu.

 


มันจะต้องเกิดขึ้นแน่ๆ 

That is bound to happen.

那是一定会发生的。

Nà shì yí dìng huì fā shēng de.

 


ไม่มีอะไรน่าเป็นห่วง 

There's nothing to worry about.

没什么可担心。

Méi shén me kě dān xīn.

 


คุณหมายถึงอะไรกันแน่ 

What exactly do you mean?

你究竟是什么意思?

Nǐ jiū jìng shì shén me yì si?

*究竟 

Jiū jìng  

(ศัพท์วิเศษณ์)ใช้ในประโยคคำถาม มีความหมายที่แสดงถึงการสืบสาวราวเรื่อง

 


ไม่มีใครรู้อย่างแน่ชัดมันเกิดเรื่องอะไรกันแน่ 

No one knows for sure what happened. 

谁也不知道究竟发生了什么事。

Shéi yě bù zhī dào jiù jìng fā shēng le shén me shì.

 


เราต้องการจะรู้สาเหตุว่าเป็นยังไงแน่ 

We all want to know what actually happened. 

我们都想知道个究竟。

Wǒ men dōu xiǎng zhī dào gè jiū jìng.

*究竟 

Jiū jìng 

เหตุผล; มูลเหตุ; สาเหตุ

 

คนๆนี้น่าเชื่อถือ 

This man is reliable.

这个人很可靠。

Zhège rén hěn kě kào.

 


เขาน่าจะไม่รู้ 

He may not know.

他可能不知道。

Tā kě néng bù zhī dào.

 

ควรจะเป็นอย่างนั้นตั้งนานแล้ว 

That's just as it should be.

本来就该如此。

Běn lái jiù gāi rú cǐ.

 

 

💙💙💙💙💙


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


หญิงชายเท่าเทียมกัน 

Men and women are equal.

男女平等。

Nán nǚ píng děng.

 

หรือว่าคุณไม่เชื่อว่าหญิงชายเท่าเทียมกันเหรอ

Don't you believe in equality between men and women? 

难道你不相信男女平等吗?

Nán dào nǐ bù xiāng xìn nán nǚ píng děng ma?


 

ฉันจะไปว่าเขาได้ยังไงกัน เพราะนั่นเขาไม่ได้เจตนา

How can I blame him? It wasn't intentional.

我怎么能怪他呢?那又不是有意的。

Wǒ zěnme néng guài tā ne? Nà yòu bú shì yǒu yì de.

 

เขาเป็นคนแปลกๆหน่อย 

There's something strange about him. 

他有点怪。

Tā yǒu diǎn guài. 

 

ให้ฉันพูดเหรอ เขาเป็นคนแปลกนิดหน่อย

There was something, dare I say it, a little unusual about him.

要我说呀,他这人有那么一点怪。

Yào wǒ shuō ya, tā zhè rén yǒu nà me yì diǎn guài.

 

ถ้าเขาสอบไม่ผ่าน ก็ต้องโทษที่ตัวของเขาเอง

If he fails the test, he has only himself to blame.

如果考试不及格,他只能怪自己。

guǒ kǎo shì bù jí gé, tā zhǐ néng guài zì jǐ.

 

ก็ต้องโทษที่คุณเองที่เป็นคนมีเสน่ห์มาก

It's your fault for being so pretty. 

只能怪你太迷人了。

Zhǐ néng guài nǐ tài mí rén le.

 

เขาคือคนที่ฉันอยากจะคุยด้วย 

He's the guy I need to talk to. 

他就是我要去谈谈的人。

Tā jiù shì wǒ yào qù tán tan de rén.

 

เราไปหาที่ที่คุยกันเถอะ

Could we go and talk somewhere?

我们能找个地方去谈谈吧。

men néng zhǎo gè dì fāng qù tán tan ba.

 

ไป พวกเราไปคุยกับเขากันเถอะ 

Let's go and talk to him. 

走,我们去和他谈谈。

Zǒu, wǒ men qù hé tā tán tan.

 

เธอรู้สึกอึดอัดใจมากที่จะพูดตรงๆอย่างนั้น 

She was embarrassed to say that.

她不好意思那么说。

Tā bù hǎo si nà me shuō.

 

ฉันถือว่าเขาเป็นเพื่อนแท้มาโดยตลอด

I always think of him as a true friend. 

我一直把他当做真正的朋友。

Wǒ yì zhí bǎ tā dàng zuò zhēn zhèng de péng yǒu. 

 


ไม่ว่าจะมองจากมุมไหน เขาก็คือเพื่อนแท้

He was a true friend, in every sense of the word. 

无论从哪个角度讲,他都是个真正的朋友。

lùn cóng nǎ gè jiǎo dù jiǎng, tā dōu shì gè zhēn zhèng de péng yǒu.



💚💚💚💚💚


2564/01/26

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขาเป็นคนเถนตรง ;เขาเป็นคนซื่อ 

He is a man of integrity.

他为人很正直。

Tā wéi rén hěn zhèng zhí.

*正直 

Zhèng zhí 

ตรงไปตรงมา ;

ซื่อตรง; 

เปิดเผยตรงไปตรงมา

 

เขานิ่งเงียบไม่พูด ยืนเหม่ออยู่ที่นั่น 

He did not say a word, standing there in a daze.

他话也不说,站在那里发呆。

Tā huà yě bù shuō, zhàn zài nà lǐ fā dāi.  

*发呆 

Fā dāi 

เหม่อลอย; 

ใจลอย

 

พวกเขาไม่ได้เรียกร้องมากเกินไป 

They are very modest in their demand.

他们没有过分的要求。

Tāmen méi yǒu guò fèn de yāo qiú. 

*过分要求 

Guò fèn yāo qiú  

เรียกร้องเกินไป; 

เรียกร้องเลยเถิด

 

เขาไม่เคยเรียกร้องมากเกินไป 

He has never made extravagant claims.

他从未提出过分的要求。

Tā cóng wèi tí chū guò fèn de yāo qiú.

 

การดื่มเหล้ามากไปเป็นอันตรายกับร่างกาย 

Drinking too much is bad for your health.

喝酒过多对身体有害。

jiǔ guò duō duì shēn tǐ yǒu hài.

 

เสื้อผ้าสวมจนเปื่อยหมดแล้ว 

The clothes are worn-out.

衣服穿烂了。

fu chuān làn le.

 

พูดจาอย่าให้ทะลึ่งเกินไป 

Don't talk too rashly.

说话不要太冒失。

Shuō huà bú yào tài mào shī.

*冒失 

Mào shī 

บุ่มบ่าม; 

เลินเล่อ ;

ไม่ดูตาม้าตาเรือ  ;

ทะลึ่ง

 

คุณดูไม่เข้าท่าเลย 

That's not at all a proper way of expressing yourself.

你这样太不像样子了。

Nǐ zhè yàng tài bú xiàng yàng zi le.

*太不像样子

Tài bú xiàng yàng zi 

ไม่เข้าท่า

 

พอเท้าความถึงเรื่องนี้ เขาก็เอาแต่หัวเราะ 

He laughs at the mention of it.

一提起这件事来他就好笑。

Yī tí qǐ zhè jiàn shì lái tā jiù hǎo xiào.

 

พอคิดถึงเรื่องนี้ฉันก็ขำ 

I laugh when I think about it.

想起这件事,我就好笑。

Xiǎng qǐ zhè jiàn shì, wǒ jiù hǎo xiào.

 


💖💖💖💖💖

 


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


งั้นฉันจะบอกคุณว่า ถ้าหากฉันเป็นคุณ ฉันจะไม่ไป 

Then I think I wouldn't, if I was you.

那我告诉你,如果我是你的话,我就不去。

Nà wǒ gào sù nǐ, rú guǒ wǒ shì nǐ de huà, wǒ jiù bú qù. 

 


ฉันถามเขาว่าทำไมถึงทำอย่างนี้ 

I asked him why he did it.

我问他为什么这样做。

Wǒ wèn tā wèi shén me zhè yàng zuò.

 

อย่าคิดว่าคนจะเลวเสมอไป

Don't be so ready to believe the worst about people. 

不要总把人往坏处想。

Bú yào zǒng bǎ rén wǎng huài chù xiǎng. 

 


อย่าคิดถึงแต่สิ่งที่แย่ที่สุดเสมอไป

Don't always assume the worst. 

别总往最坏处想。

Bié zǒng wǎng zuì huài chù xiǎng. 

 


อย่าพูดถึงเรื่องนั้นอีกเลย 

Don't mention that up again.

别再提那件事了。

Bié zài tí nà jiàn shì le.

 


เมื่อวานนี้เขายังพูดถึงคุณอยู่เลย

He spoke of you only yesterday.

昨天他还提起你来着。

Zuó tiān tā hái tí qǐ nǐ lái zhe.

 


โถ ใครจะไปนึกได้หละ 

Oh, Who could have thought of that!

唉,谁能想到啊!

Āi, shéi néng xiǎng dào a!

 

 

ถูกใจฉันพอดี  

It suits me fine.

正合我意。

Zhèng hé wǒ yì.

 


สิ่งที่คุณพูดมาตรงกับใจของฉันพอดี

You took the very words out of my mouth.

你说的正合我意。

Nǐ shuō de zhèng hé wǒ yì.

 


พวกเขาเคยทะเลาะกัน แต่ตอนนี้ดีกันแล้ว

They had a quarrel, but have made it up now.

他们吵过架,现在和好了。

Tāmen chǎo guò jià, xiàn zài hé hǎo le.  

和好 

Hé hǎo 

คืนดีกัน

 


เขาเข้าได้กับทุกคน 

He would hit it off with anyone. ; 

He gets along with everybody.

他和什么人都合得来。

Tā hé shén me rén dōu hé de lái.

 

คู่ของฉันและฉันเข้ากันได้ดีมาก

I'm compatible with my partner.

我和我的搭档很合得来。

Wǒ hé wǒ de dādàng hěn hé de lái.

搭档 

dàng  

คู่หู; 

ร่วมมือ ;

คู่คิด ;

คู่ใจ

 

💥💥💥💥


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันไม่ค่อยแน่ใจว่าควรจะทำยังไงต่อไป

I don't quite know what to do next. 

我不太清楚下一步该怎么办。

Wǒ bù tài qīng chǔ xià yí bù gāi zěn me bàn. 

 

ไม่มีใครสามารถคาดเดาได้ว่า ต่อไปจะเกิดอะไรขึ้น

What will happen next is anybody's guess. 

下一步会发生什么事,谁也说不准。

Xià yí bù huì fā shēng shén me shì, shéi yě shuō bu zhǔn.

 

เขาลังเลว่าต่อไปจะทำอย่างไร

He was unsure of what to do next.

他对下一步该做什么犹豫不定。

Tā duì xià yí bù gāi zuò shén me yóu yù bù dìng.

 

เขากำลังคิดว่าจะทำอย่างไรต่อไปดี

He was considering what to do next.

他在考虑下一步怎么办。

Tā zài kǎo lǜ xià yí bù zěn me bàn. 

 

พวกเราจำเป็นต้องคิดว่าจะทำอย่างไรต่อไปดี

We had to think what to do next. 

我们必须考虑下一步该怎么办。

men bì xū kǎo lǜ xià yí bù gāi zěn me bàn.

 

ฉันคาดเดาไม่ได้ว่าต่อไปจะเกิดอะไรขึ้น

I'm not sure what will happen next. 

下一步怎么样,我心中无数。

Xià yí bù zěn me yàng, wǒ xīn zhōng wú shù. 

 

เขาอยากจะนอนสักงีบหนึ่ง แต่ก็นอนไม่หลับ 

He wanted to sleep, but he couldn't.

他想睡一会,但睡不着。

Tā xiǎng shuì yí huǐ, dàn shuì bù zháo.

 


เขาไม่อยากเข้าไปยุ่งเกี่ยวกับเรื่องนี้ 

He didn't want to get involved in it.

他不想插手这事。

Tā bù xiǎng chā shǒu zhè shì.

插手

Chā shǒu 

เข้าแทรก;

เข้าร่วม(ทำเรื่องบางอย่าง)


 

งานชิ้นนี้ถ่วงไว้นานแล้ว

This work has been dragging on far too long.

这件工作拖得太久了。

Zhè jiàn gōng zuò tuō dé tài jiǔ le.

 

เวลากำหนดจะถึงอยู่แล้ว จะถ่วงเวลาออกไปอีกไม่ได้ 

The deadline is coming. We can't delay any longer.

期限快到了,不能再拖延了。

Qī xiàn kuài dào le, bù néng zài tuō yán le.

 

พี่น้องไม่ถูกกัน 

Brothers are at odds.

兄弟不和。

Xiōng dì bù hé.

不和 

Bù hé 

ไม่ถูกกัน; 

ไม่ปรองดองกัน

 


เราได้พบผู้คนนับไม่ถ้วน 

We see countless people.

我们见到数不清的人们。

Wǒ men jiàn dào shǔ bù qīng de rén men.


💘💘


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ในความคิดของฉัน มันไม่ใช่สิ่งที่ถูกต้องที่จะทำแบบนั้น 

In my opinion, it is not right to do such things.

依我看,这样做是不对的。

Yī wǒ kàn, zhè yàng zuò shì bú duì de.

 


ปัญหายุ่งอีนุงตุงนัง 

The problem has become very complicated. 

问题纠缠不清。

Wèn tí jiū chán bù qīng.

 纠缠 

Jiū chán

ยุ่งเหยิง; 

ยุ่งอีนุงตุงนัง


 

อย่าเล่นตุกติก; อย่าเล่นลูกไม้ 

Don't play tricks.

別耍花招。

Bié shuǎ huā zhāo.

耍花招 

Shuǎ huā zhāo 

เล่นลวดลาย;

เล่นลูกไม้;

เล่นตุกติก ;

ออกลาย


 

เขาเล่นตุกติกอีกแล้ว 

He is up to his tricks again.

他又在耍花招了。

Tā yòu zài shuǎ huā zhāo le.

 


คุณไม่ได้เล่นตุกติกกับฉันอยู่นะ ; คุณไม่ได้เล่นลูกไม้กับฉันอยู่นะ 

Are you playing straight with me? 

你没跟我耍花招吧?

Nǐ méi gēn wǒ shuǎ huā zhāo ba? 

 


ลูกไม้นี้หลอกคนไม่ได้หรอก 

Nobody will be fooled by such tricks

这种花招骗不了人。

Zhè zhòng huā zhāo piàn bù liǎo rén.

 


ฉันจับได้อีกแล้วว่าคุณเล่นตุกติก 

I've caught you at your tricks again! 

你玩花招,又叫我发现了!

Nǐ wán huā zhāo, yòu jiào wǒ fā xiàn le!

 


ครั้งนี้ฉันจบเห่แล้ว 

I'm finished this time.

这次我完蛋了。

Zhè cì wǒ wán dàn le.

完蛋 

Wán dàn 

จบเห่ 

 


ครั้งนี้พวกเราจบเห่แล้วจริงๆ 

This time we really doomed.

这一次我们真的完蛋了。

Zhè yí cì wǒ men zhēn de wán dàn le.

 


เธอยิ้มแป้นให้ฉัน 

She smiled widely at me. 

她对我笑容满面。

Tā duì wǒ xiào róng mǎn miàn.

笑容满面 

Xiào róng mǎn miàn 

ยิ้มแก้มตุ่ย ;

ยิ้มแป้น

 


เหงื่อเต็มตัว 

He was sweating all over.

他满身是汗。

Tā mǎn shēn shì hàn.


💘💘💘💘


คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...