2564/02/11

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขาคนนี้เป็นคนทำงานค่อนข้างสะเพร่า

 He's a rather careless fellow.

他这个人做事比较马虎。

Tā zhè gè rén zuò shì bǐ jiào mǎ hǔ. 

*马虎 

Mǎ hu 

ลวก ;

สะเพร่า; 

เลินเล่อ ;

ทำอย่างสุกเอาเผากิน ;

ทำแค่ให้ผ่านๆไปเท่านั้น; 

ทำมั่ว

 


ตอนนี้ชีวิตของเขาดีกว่าฉันแล้ว 

He's doing better than I am. 

他现在混得比我好。

Tā xiàn zài hùn de bǐ wǒ hǎo.

*混 

Hùn 

มั่ว;

มีชีวิตแค่เอาตัวรอดไปวันๆโดยไม่คิดจะทำอะไรอย่างจริงจังเอาแค่คำนึงแต่เรื่องเฉพาะหน้า; 

เอาแต่เอ้อระเหย

 

ทำไมฉันถึงเคยไปยุ่งกับคุณนะ

Why did I ever get mixed up with you?

我怎么会曾经跟你混在一起呢?

Wǒ zěn me huì céng jīng gēn nǐ hùn zài yì qǐ ne?

 

วันเวลาผ่านไป เขาเองก็ไม่อยากที่จะไปเอ้อระเหยลอยชายอีกต่อไปแล้ว

As time went by, he could live no longer.

日子一天天过去,他再也混不下去了。

zi yì tiān tiān guò qù, tā zài yě hùn bú xià le.

 

ยกมาตรฐานในงานของตนให้สูงขึ้น 

Set high standards for your work.

对自己的工作提出高标准。

Duì zì jǐ de gōng zuò tí chū gāo biāo zhǔn.

 


ผู้ที่ควรชมเชยควรเป็นเขาไม่ใช่ฉัน

He should be praised, not me.

该表扬的是他,不是我。

Gāi biǎo yáng de shì tā, bú shì wǒ.

 


มันไม่ใช่เรื่องเล็กๆเลย 

It's no small matter.

这决不是小事。

Zhè jué bú shì xiǎo shì.

 

ท่าทีของเขามึนชา 

His manner was cold.

他的态度冷淡。

Tā de tài dù lěng dàn

*冷淡 

Lěng dàn 

ความไม่สนใจ; 

ความมึนชา; 

ความเฉยเมย

 


ฉันมึนงงจนทำอะไรไม่ถูกอยู่หลายสัปดาห์ หลังจากที่เธอจากไป 

I went around in a daze for weeks after she left. 

她走了以后,我好几周茫然不知所措。

Tā zǒu le yǐ hòu, wǒ hǎo jǐ zhōu máng rán bù zhī suǒ cuò. 

*茫然 

Máng rán 

อึ้ง; 

งงงัน; 

มึนงง; 

งงงวย; 

ฉงนสนเท่ห์

 

เขาหันกลับมาพร้อมกับใบหน้าที่เต็มไปด้วยความงุนงง

He turned around, with a bewildered look on his face.

他转过身来,满脸困惑。

Tā zhuǎn guò shēn lái, mǎn liǎn kùn huò.

*困惑 

Kùn huò 

ฉงนสนเท่ห์; 

งงงัน; 

งุนงง

งงงวย

 

ตอนนี้เราขาดกำลังคน

We are short of hands now.

我们现在人手不足。

Wǒ men xiàn zài rén shǒu bù zú.

*人手不足 

Rén shǒu bù zú 

คนไม่พอ ;

ขาดกำลังคน

 

 

💖💖💖💖💖


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เธอเป็นผู้ที่มาใหม่ 

She's new here.

她是新来的。

Tā shì xīn lái de.

 

เธอยังใหม่สำหรับที่นี่และอาจจะต้องการความช่วยเหลืออยู่บ้าง

She may need some help as she's new.

她是新来的,可能需要一些帮助。

Tā shì xīn lái de, kě néng xū yào yì xiē bang zhù. 

 

แขกยังไม่มาเลย

The guests haven't come yet.

客人还没有来。

Kè rén hái méi yǒu lái.

 

ฉันเข้าใจเขาดี ;ฉันรู้จักเขาดี 

I know him well.

我很了解他。

Wǒ hěn liǎo jiě tā.

 

ถ้าว่างก็แวะมาเที่ยวนะ

Come and play when you have time.

有空过来玩。

Yǒu kòng guò lái wán.

 

ตอนนี้ฉันรู้สึกดีขึ้นมาก 

I feel much better now.

我现在感觉好多了。

Wǒ xiàn zài gǎn jué hǎo duō le.

 

เขาโชคร้ายที่ขาหัก 

Unfortunately, he broke his leg.

他不幸折断了腿。

Tā bú xìng zhé duàn le tuǐ.

*不幸 

Bù xìng 

ร้าย; 

โชคร้าย; 

เคราะห์ร้าย ;

ทำให้ผิดหวัง ;

เจ็บปวด ;

โศกเศร้า

 

น้ำเหลือไม่มากแล้ว 

There is not much water left.

剩下的水不多了。

Shèng xià de shuǐ bù duō le.

 

คุณมีอุปสรรคในการทำงานมากไหม 

Do you have many difficulties in your work?

你工作中的困难多不多?

Nǐ gōng zuò zhōng de kùn nán duō bù duō?

 

เขาทำงานได้ดีกว่าแต่ก่อนมากทีเดียว

His work is much better than before.

他的工作做得比过去好多了。

Tā de gōng zuò zuò de bǐ guò qù hǎo duō le.

 

เป็นเรื่องยากสำหรับฉันที่จะเข้าใจว่าทำไมเขาถึงให้คุณลำบากได้ขนาดนี้

I am perplexed as to why he gave you such hardship. 

我很难了解他为什么给你这样的难处。

Wǒ hěn nán liǎo jiě tā wèi shén me gěi nǐ zhè yàng de nán chù.

 

ฉันรู้จักคนๆนั้นดีเขาไม่คุ้มกับการได้รับการไว้วางใจ 

That person is not to be trusted since I know him very well. 

我很了解那个人,他是不值得信任的。

Wǒ hěn liǎo jiě nà gè rén, tā shì bù zhí dé xìn rèn de.

 

🌺🌺🌺🌺


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ในอนาคตอันใกล้นี้ 

In the near future.

在不远的将来。

Zài bù yuǎn de jiāng lái.

 

อย่างไรก็ตามสิ่งนี้มีแนวโน้มที่จะเปลี่ยนแปลงในอนาคตอันใกล้นี้

However, this will likely change in the near future. 

但这会在不远的将来改变。

Dàn zhè huì zài bù yuǎn de jiāng lái gǎi biàn.

 

หมอได้บอกว่าคนไข้ปลอดภัยแล้ว 

The doctor said that the patient was out of danger.

医生说病人已经脱离危险了。

Yī shēng shuō bìng rén yǐ jīng tuō lí wéi xiǎn le.

*脱离 

Tuō lí 

หลุดพ้น; 

รอดพ้น (จากสิ่งแวดล้อมหรือสภาพบางประการ)

*脱离危险

Tuō lí wéi xiǎn 

พ้นจากอันตราย

 

เรื่องมาถึงขนาดนี้แล้ว จะมาเสียใจในภายหลังก็ไม่มีประโยชน์อะไร

There is no room for regret when matters have reached this stage. 

事已至此,后悔也没有用了。

Shì yǐ zhìcǐ, hòuhuǐ yě méiyǒu yòngle.

 

เมื่อจบครึ่งแรกพวกเขาได้เปรียบอยู่ 

At half-time the advantage lay with them. 

上半场结束时他们占优势。

Shàng bàn chǎng jié shù shí tā men zhàn yōu shì.

*占优势 

Zhàn yōu shì 

ความได้เปรียบ

 

เขาเต็มไปด้วยประสบการณ์ ดังนั้นเมื่อเปรียบเทียบกับคนอื่นก็จะมีความได้เปรียบอยู่ 

He's got the edge on the others because he has more experience. 

他富有经验,因而较他人占优势。

Tā fù yǒu jīng yàn, yīn ér jiào tā rén zhàn yōu shì.

*富有 

Fù yǒu 

เต็มไปด้วย(ส่วนมากจะหมายถึงส่วนที่ดี)

 

เธอมีข้อได้เปรียบเหนือคู่ต่อสู้ของเธอ

She has an advantage over her rival.

她对她的对手占优势。

Tā duì tā de duì shǒu zhàn yōu shì.

 

ฝ่ายตรงข้ามของเรามีรูปร่างที่สูงย่อมมีภาษีที่ดีกว่าพวกเรา

Our opponents have a height advantage on us.

我们的对手在身高上比我们占优势。

Wǒ men de duì shǒu zài shēn gāo shàng bǐ wǒ men zhàn yōu shì.

 

เขามีข้อได้เปรียบในการเจรจา

He's negotiating from a position of strength. 

他在谈判中占优势。

Tā zài tán pàn zhōng zhàn yōu shì.




                                  🌸🌸🌸🌸🌸🌸



2564/02/10

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



เขาเป็นคนเดียวเท่านั้นที่รู้เรื่องนี้ 

He is the only one who knows about it.

他是唯一知道这事的人。

Tā shì wéi yī zhī dào zhè shì de rén.

 

พูดให้ชัดเจนเพื่อให้พวกเขาเข้าใจในสิ่งที่คุณหมายถึง 

Speak clearly so that they can understand you.

说话清楚,以便他们听懂你的意思。

Shuō huà qīng chǔ, yǐ biàn tā men tīng dǒng nǐ de yì si.

 

ขอเพียงแค่คุณทำงานให้เสร็จสมบูรณ์ คุณก็สามารถไปได้ 

As long as your work is finished, you can go.

只要你的工作已经完成,你就可以走。

Zhǐ yào nǐ de gōng zuò yǐ jīng wán chéng, nǐ jiù kě yǐ zǒu.

 

ถ้าคุณกินน้ำตาลมากเกินไป คุณจะน้ำหนักเพิ่มขึ้นนะ 

You will put on weight if you eat too many sweets.

如果你吃糖太多,你会增加体重。

Rú guǒ nǐ chī táng tài duō, nǐ huì zēng jiā tǐ zhòng.

 

ไม่ว่าชีวิตจะลำบากอย่างไรก็ตาม เขาก็ไม่เคยที่จะรับความช่วยเหลือ 

No matter how difficult his life is, he never accepts subsidies.

无论他生活上怎么困难,他从不接受补助。

Wú lùn tā shēng huó shàng zěn me kùn nán, tā cóng bù jiē shòu bǔ zhù.

*补助 

Bǔ zhù 

หนุน; 

ช่วยเหลือ

 

เราได้ออกเดินทางแต่เช้ามืด ก็เพื่อที่จะให้ถึงก่อนค่ำนั่นเอง 

In order to arrive before the dark, we set out early. 

为了在天黑前到达,我们早早地动身。

Wèi le zài tiān hēi qián dào dá, wǒ men zǎo zǎo de dòng shēn.

 

คุณสวมเสื้อตัวนี้รู้สึกพอดีกับตัวเลย 

This coat fits you well.

你穿这件上衣很合身。

Nǐ chuān zhè jiàn shàng yī hěn hé shēn.

 

เธออยู่ในระหว่างพักฟื้น 

She is recuperating.

她在休养中。

Tā zài xiū yǎng zhōng.

 

ในขณะที่กำลังวิ่งจู่ๆฉันก็ล้มฟุบลงกับพื้น 

When I was running, I suddenly fell to the ground. 

跑步时,我突然倒在地上。

Pǎo bù shí, wǒ tú rán dào zài dì shàng. 

 

ใช้ชีวิตอย่างหรูหราฟุ่มเฟือย 

Live a luxurious life.

过着奢侈的生活。

Guò zhe shē chǐ de shēng huó.

*奢侈 

Shē chǐ 

ฟุ่มเฟือย; 

หรูหรา ;

สุรุ่ยสุร่าย

 

คนฟุ่มเฟือยไม่สามารถเก็บเงินได้ 

Extravagant people never save money. 

奢侈的人攒不下钱。

Shē chǐ de rén zǎn bú xià qián.

*攒 

Zǎn 

สะสม; 

เก็บสะสม; 

กอง

 

รายได้ของเขาไม่อนุญาตให้เขาใช้ชีวิตที่หรูหราฟุ่มเฟือย 

His income allows of no extravagance in his way of living. 

他的收入不允许他生活奢侈。

Tā de shōu rù bù yǔn xǔ tā shēng huó shē chǐ.

 

🌼🌼🌼🌼🌼



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


หรือว่าตาของฉันฟ้าฟางไปแล้วเหรอ 

Or just me-my eyes are blurry? 

或者是我眼花了?

Huò zhě shì wǒ yǎn huā le?

*眼花 

Yǎn huā 

ตาลาย ; 

ตามัว

ตาฟ้าฟาง

 


รถติดกันเป็นแพ ; รถติดกันยาวเหยียด 

There was a long line of traffic jams.

车辆堵塞排起长龙。

Chē liàng dǔ sè pái qǐ cháng lóng.

 



เธอใช้ร่มฟาดกบาลเขา

She hit him on the head with her umbrella.

她用雨伞打他的头。

Tā yòng yǔ sǎn dǎ tā de tóu.

 


เดี๋ยวสักครู่ฉันจะฟาดกบาลเขา 

I'm gonna bash his head in later. 

我等下要打他的头。

Wǒ děng xià yào dǎ tā de tóu.

 


เธอตีหัวเขาแต่ว่าเขาดันหลบได้

She swiped at his head, but he got out of the way. 

她打他的头,可是他躲开了。

Tā dǎ tā de tóu, kě shì tā duǒ kāi le.

 


ฉันฟาดกบาลเขาไป 

I hit him on the head. 

我打了他的头。

Wǒ dǎ le tā de tóu.

 

เรื่องฉาวโฉ่นี้ได้แพร่ออกไปอย่างรวดเร็ว

Ill news spreads everywhere.; Ill news goes far off.

恶事传千里。

È shì chuán qiān lǐ.

*恶事 

È shì 

เรื่องฉาวโฉ่

 

เขาตกลงมาขาก็เลยฟกช้ำดำเขียวไปหมด 

He fell and had purple blood clots on his legs.

他摔了下来,腿上起了紫血块。

Tā shuāi le xià lái, tuǐ shàng qǐ le zǐ xiě kuài.

 


พวกเราตั้งใจฟังแต่ก็ไม่ได้ยินอะไรเลย 

We listened attentively, but heard nothing.

我们留心听了,但什么也没听见。

Wǒ men liú xīn tīng le, dàn shén me yě méi tīng jiàn.

 

ทุกคนสามารถแสดงความคิดเห็นได้อย่างเต็มที่ 

Everyone can speak freely.

每个都可以畅所欲言。

Měi gè dōu kěyǐ chàng suǒ yán.

*畅所欲言 

Chàng suǒ yán 

พูดอย่างหมดไส้หมดพุง ;

พูดได้เต็มที่ ;

พูดอย่างเต็มที่

 

พวกเราได้ฟันฝ่ากับอุปสรรคทุกอย่างหมดแล้ว

We have knocked over every difficulty. 

我们已排除种种困难。

Wǒ men yǐ pái chú zhǒng zhǒng kùn nán.

 

เขาเกือบจะสติฟั่นเฟือนอยู่แล้ว 

Is making him lose his mind

都快让他精神错乱了。

Dōu kuài ràng tā jīng shén cuò luàn le.

*精神错乱 

Jīng shén cuò luàn 

สติฟั่นเฟือน



🌺🌺🌺🌺🌺


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


โปรดพิจารณาข้อเสนอของฉันด้วย

Please reconsider what I have suggested. 

请考虑我的建议。

Qǐng kǎo lǜ wǒ de jiàn yì.

 

ข้อเสนอของเขาน่าพิจารณาทีเดียว

His suggestion is worth considering.

他的建议值得考虑。

Tā de jiàn yì zhí dé kǎo lǜ.

 

ทำไมพวกคุณมักทำเป็นหูทวนลมกับสิ่งที่ฉันพูด

Why do you always let my words go in one ear and out the other? 

你们为什么总是把我的话当做耳边风呢?

Nǐ men wèi shén me zǒng shì bǎ wǒ de huà dāng zuò ěr biān fēng ne?

*当做耳边风 

Dāng zuò ěr biān fēng  

หูทวนลม

 

ฉันกับเรื่องนี้ไม่มีส่วนที่เกี่ยวโยงกันเลย และมันไม่มีส่วนที่เกี่ยวข้องกับฉัน

 I am not involved in it, it has nothing to do with me. 

我与这事没有牵连 ,它与我无关。

Wǒ yǔ zhè shì méi yǒu qiān lián,tā yǔ wǒ wú guān.

 


ปัญหานี้ได้ดึงพวกเราเข้าไปเกี่ยวข้องด้วย

This problem involves us all. 

这个问题把我们都牵连进去了。

Zhè gè wèn tí bǎ wǒ men dōu qiān lián jìn le. 

 

ใคร่ครวญเรื่องนี้อย่างกลับไปกลับมาหลายครั้ง 

Think about it over and over again.

反复思考这件事。

Fǎn fù sī kǎo zhè jiàn shì.

 

เขานั่งเอาหลังพิงกันกับผู้หญิงคนหนึ่ง 

He sat back to back with a girl. 

他和一位小姐背靠背坐着。

Tā hé yí wèi xiǎo jiě bèi kào bèi zuò zhe. 

 

ปัญหาที่กำลังพิจารณาอยู่ 

The question under consideration.

正在考虑的问题。

Zhèng zài kǎo lǜ de wèn tí.

 

ห้องนี้ได้ตกแต่งอย่างพิถีพิถันมากทีเดียว

The room is well furnished.

这房间布置得很讲究。

Zhè fáng jiān bù zhì dé hěn jiǎng jiù.

 

เขาจ้องมองมาที่ดวงตาของฉัน

His eyes blazed intently into mine. 

他凝视着我的眼睛。

Tā níng shì zhe wǒ de yǎn jīng

*凝视 

Níng shì 

เพ่งพินิศ; 

จ้องมองอย่างใจจดใจจ่อ

 

ฉันสังเกตเห็นว่าเขาจ้องมองมาที่ฉันด้วยความอยากรู้อยากเห็น 

I noticed he was regarding me curiously.

我注意到他好奇地凝视着我。

Wǒ zhù yì dào tā hào qí de níng shì zhe wǒ.

 

เขาเป็นต้นเหตุของความหายนะในชีวิตของฉันจริงๆ 

He's the bane of my life.

他真是我一生的祸害。

Tā zhēn shì wǒ yì shēng de huò hài.

*祸害 

Huò hài 

บุคคลที่ก่อให้เกิดความหายนะ;

สิ่งที่ก่อให้เกิดภัยพิบัติ



🍀🍀🍀🍀🍀



คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...