2564/03/01

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ทุกคนต่างก็ใจร้อนอยากจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 

Everyone was eager to know what had happened.

大家都急于知道发生了什么事情。

jiā dōu jí yú zhī dào fā shēng le shén me shì qíng.

 

พวกเราจะต้องพิจารณาปัญหาอย่างรอบด้าน

We should consider a problem in all its aspect. 

我们应该全面地考虑问题。

men yīng gāi quán miàn de kǎo lǜ wèn tí.

 

คุณไม่ได้เก่งทุกอย่างนะ 

You are not all-powerful. 

你不是全能的。

Nǐ bú shì quán néng de.

*全能 

Quán néng  

มีความรู้ความสามารถรอบตัว; 

เก่งทุกอย่าง ;

เชี่ยวชาญไปหมด

 

ใช้ท่าทีที่รอมชอม 

Take a conciliatory attitude.

采取和解的态度。

Cǎi qǔ hé jiě de tài dù.

*和解 

Hé jiě 

คืนดีกัน; 

ปรับความเข้าใจกัน ;

รอมชอม

 

หลายคนแอบสวดอ้อนวอนขอให้ดีกัน

Many were secretly praying for a compromise.

很多人在暗中祈求和解。

Hěn duō rén zài àn zhōng qí qiú hé jiě.

 

ฉันเกือบจะกลายเป็นคนใหญ่คนโตแล้ว

Just as I was about to hit it big! 

我眼看就要成为大人物了!

Wǒ yǎn kàn jiù yào chéng wéi dà rén wù le!

 

พิธีกำลังจะเริ่มขึ้น

In a moment the ceremony will begin momentarily. 

仪式马上就要开始了。

Yí shì mǎ shàng jiù yào kāi shǐ le.

 

กลิ่นนี้ฉุนมาก 

The smell is very pungent.

这气味很刺鼻。

Zhè qì wèi hěn cì bí.

 

ฟังแล้วระคายหูมาก

It's very unpleasant to hear.

听了很不顺耳。

Tīngle hěn bú shùn ěr.

 

สิ่งต่าง ๆ เริ่มจะมีเค้าเงื่อนขึ้นมา

It was a foretaste of things to come. 

事情初露端倪。

Shì qíng chū lù duān ní.

*端倪 

Duān ní 

เบาะแส ;

เค้าเงื่อน; 

วี่แวว ;

ระแคะระคาย

*初露 

Chū lù 

เพิ่งจะ (โผล่ออกมา)

 

ฉันโบกไม้โบกมือระงับไม่ให้เขาพูดต่อไป 

I made a sign to stop him from saying any more.

我做了一个手势,制止他再说下去。

Wǒ zuò le yí gè shǒu shì, zhì zhǐ tā zài shuō xià qù.

 

 

 

🌸🌸🌸🌸🌸


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน


ฉันกำลังรอจังหวะ 

I'm waiting for the right moment. 

我正在等待时机。

Wǒ zhèng zài děng dài shí jī.



รอให้คุณตัดสินใจ 

I wait for you to decide. 

等你作出决定。

Děng nǐ zuò chū jué dìng.

 


ฉันจะบอกเขาเมื่อเขามา 

I'll tell him when he comes. 

等他来了我就告诉他。

Děng tā lái le wǒ jiù gào sù tā.

 

รอฉันทำเสร็จแล้วค่อยไป 

Wait until I'm done.

等我做完再走。

Děng wǒ zuò wán zài zǒu.

 


ก็รอแค่คุณคนเดียว 

You are the only one we are waiting for. 

就等你一个人了。

Jiù děng nǐ yí gè rén le.

 

เขารออย่างร้อนใจ 

He was impatient of all this waiting. 

他等得心急了。

Tā děng de xīn le.

 


บอกพวกเขาไปว่าไม่ต้องรอ 

Tell them not to wait. 

告诉他们别等了。

Gào sù tā men bié děng le.

 

ฉันรอฟังผลลัพธ์มาโดยตลอด 

I had waited to hear the result. 

我一直等着听结果。

Wǒ yì zhí děng zhe tīng jié guǒ.

 


เธอเป็นผู้หญิงลึกลับ 

She's a lady of mystery.

她是个神秘的女人。

Tā shì gè shén mì de nǚ rén.

*神秘 

Shén mì 

ลึกลับ

 


เขาร้องไห้อยู่ดีๆก็หลับไป 

He cried and cried and went to sleep. 

他哭着哭着就睡着了。

Tā kū zhe kū zhe jiù shuì zháo le.

 


อากาศค่อยๆร้อนขึ้น 

It's getting hot.

天渐渐要热起来了。

Tiān jiàn jiàn yào rè qǐ lái le.

 


ปฏิบัติต่อเด็กจะใจร้อนไม่ได้ 

Don't be impatient with the children.

对孩子们不要急躁。

Duì hái zi men bú yào jí zào.


🌺🌺🌺🌺🌺




 

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



หัวใจจะขาดอยู่รอมๆ 

I was almost heart broken.

伤心得几乎心碎。

Shāng xīn de jī hū xīn suì.

 

เขาเกือบจะฆ่าเธอแล้ว 

He came near to killing her. 

他几乎杀了她。

Tā jī hū shā le tā.

 

ฝนตกเกือบตลอดทั้งคืน 

It rained practically all night. 

几乎整夜下着雨。

hū zhěng yè xià zhe yǔ.

 

ฉันรู้สึกว่าตัวเองใกล้จะตายแล้ว 

I feel pretty dead right now. 

我觉得自己现在几乎快要死了。

Wǒ jué dé zì jǐ xiàn zài jī hū kuài yào sǐ le.

 

คุณสามารถพูดรวดเดียวได้ไหม 

Can you finish it in one breath?

你能一口气说完吗?

Nǐ néng yì kǒu qì shuō wán ma?

*一口气说完 

Yì kǒu qì shuō wán 

พูดรวดเดียวจบ

 

ตอนนี้พวกเราโล่งอกได้แล้ว 

Now we can have a breathing spell. 

现在我们可以松一口气了。

Xiàn zài wǒ men kě yǐ sōng yì kǒu qì le.

*松一口气 

Sōng yì kǒu qì 

เป่าปากโล่งอก; 

โล่งอกไปที


ในที่สุดฉันก็สามารถโล่งอกได้แล้ว 

Finally, I can relax a little bit.

我终于能够松一口气了。

Wǒ zhōng yú néng gòu sōng yì kǒu le.

 

อย่างไรก็ตาม อย่างน้อยตอนนี้พวกเราก็ถอนหายใจอย่างโล่งอกได้แล้ว 

Anyway, at least we can breathe now. 

不管怎样,至少我们现在可以松一口气了。

guǎn zěn yàng, zhì shǎo wǒ men xiàn zài kěyǐ sōng yì kǒu le. 

 

คนคนเดียวไม่สามารถทำงานมากมายเช่นนี้ได้

No one person can take on so much work. 

一个人包揽不了这么多事。

Yí gè rén bāo lǎn bù liǎo zhè me duō shì.

*包揽 

Bāo lǎn 

เหมาทั้งหมด; 

รับผิดชอบทั้งหมด

 

คุณไม่สามารถทำทุกอย่างได้ แต่คุณสามารถทำบางสิ่งได้

You cannot do everything, but you can do something. 

你不可能包揽所有事,但你可以完成一些事。

Nǐ bù kě néng bāo lǎn suǒ yǒu shì, dàn nǐ kě yǐ wán chéng yì xiē shì.

 

เขาถูกจับได้คาหนังคาเขาในขณะที่กำลังขโมยของ

He was caught in the very act of stealing. 

他正在偷东西时当场被捕。

Tā zhèng zài tōu dōng xī shí dāng chǎng bèi bǔ. 

 

 

 

 🍇🍇🍇🍇



 


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


บ้านรกรุงรังไปหมด 

The house is in a mess.

家里乱作一团。

Jiā lǐ luàn zuò yì tuán.

 


ทำบ้านรกรุงรังไปหมด 

The house is messed up.

家里弄得乱七八糟。

Jiālǐ nòng de luàn qī bā zāo.

 


ถ้าเขายังทำแบบนี้ต่อไปอีก เขาก็หาเรื่องใส่ตัวแล้วหละ

If they go on like this, they're asking for trouble. 

如果他们再这样干下去,就自找麻烦了。

Rú guǒ tā men zài zhè yàng gàn xià qù, jiù zì zhǎo má fán le.

*自找麻烦 

Zì zhǎo má fán 

หาเรื่องให้ตัวเอง; 

รนหาเรื่อง; 

หาเรื่องใส่ตัว

 


คุณกำลังหาเรื่องใส่ตัวใช่ไหม

Are you asking for trouble? 

你在自找麻烦吗?

Nǐ zài zì zhǎo má fán ma?

 


ทำไมคุณถึงพูดแบบนั้น หาเรื่องใส่ตัวจริงๆเลย 

Why do you say that? It's asking for trouble!

你为什么那么说?简直是自找麻烦!

Nǐ wèi shén me nà me shuō? Jiǎn zhí shì zì zhǎo má fán!

 


คุณทำแบบนี้ก็เท่ากับหาเรื่องใส่ตัว

You are just inviting trouble if you do that. 

你那么做就是在自找麻烦。

Nǐ nà me zuò jiù shì zài zì zhǎo má fán.

 


เธอพูดแบบนี้กับคนอื่นเขาเท่ากับหาเรื่องใส่ตัว

She's asking for trouble speaking to people like that.

她那样跟人说话是自找麻烦。

Tā nà yàng gēn rén shuō huà shì zì zhǎo má fán. 

 


ฉันอดคิดไม่ได้ว่าเขากำลังหาเรื่องใส่ตัว

I couldn't help thinking he was asking for trouble. 

我不禁觉得他是在自找麻烦。

Wǒ bù jīn jué dé tā shì zài zì zhǎo má fán. 

*不禁 

Bù jīn 

อดไม่ได้ที่จะ...; 

กลั้นไว้ไม่ได้; 

อดไม่ได้ 

 


อย่าไปหาเรื่องใส่ตัวเลย ทางที่ดีคือคุณหนีไปให้ไกลดีกว่า

Don't ask for trouble, you'd better run away. 

不要自找麻烦,你最好还是逃之遥遥。

Bú yào zì zhǎo má fan, nǐ zuì hào hái shì táo zhī yáo yáo.

*逃之遥遥 

Táo zhī yáo yáo 

หนีไปให้ไกล




ถ้าคุณไม่เชื่อฟัง คุณก็หาเรื่องใส่ตัวเองแล้วหละ 

If you are not good, you’ll only do yourself harm.

如果你不乖的话,你只会自找麻烦。

Rú guǒ nǐ bù guāi de huà, nǐ zhǐ huì zì zhǎo má fán.

*乖 

Guāi 

เชื่อฟัง; 

ไม่ดื้อ; 

ว่านอนสอนง่าย

 


🍉🍉🍉🍉

2564/02/21

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ขอแค่พวกเราใจเย็นลงก็ไม่มีอะไรแล้ว

We'll be all right if we just stay calm. 

只要我们冷静下来就没事了。

Zhǐ yào wǒ men lěng jìng xià lái jiù méi shì le.

 

โปรดใจเย็น ๆ และบอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น

Please calm down and tell me what's wrong. 

请冷静下来告诉我发生什么事了。

Qǐng lěng jìng xià lái gào sù wǒ fā shēng shén me shì le.

 

เมื่อเขาใจเย็นลงฉันจึงเริ่มบอกความจริงกับเขา

When he quieted down, I began to tell him the truth. 

当他冷静下来后,我开始告诉他真相。

Dāng tā lěng jìng xià lái hòu, wǒ kāi shǐ gào sù tā zhēn xiàng.

 

รอให้คุณใจเย็น แล้วพรุ่งนี้พวกเราค่อยคุยกัน

Let's talk tomorrow when you're sober. 

等你冷静下来,我们明天在说吧。

Děng nǐ lěng jìng xià lái, wǒ men míng tiān zài shuō ba.

 

เข้าไปยุ่งกับเรื่อส่วนตัวของคนอื่น 

Interfere in other people's private affairs.

干涉别人的私事。

Gān shè bié rén de sī shì.

*干涉 

Gān shè 

ก้าวก่าย; 

แทรกแซง; 

สอดแทรก; 

เข้าไปยุ่งวุ่นวาย

 

เพราะเขาเข้ามายุ่งบ่อยๆ ฉันเลยบอกให้เขายุ่งเรื่องชาวบ้านให้น้อยๆหน่อย 

As he was always interfering, I told him to mind his own business. 

因他常来干涉,我叫他少管闲事。

Yīn tā cháng lái gān shè, wǒ jiào tā shào guǎn xián shì.



เมื่อมีคนอื่นเข้ามายุ่ง เรื่องยุ่งยากก็จะเกิดขึ้น

When others interfere, it always makes trouble. 

别人一干涉,麻烦就来了。

Bié rén yī gān shè, má fan jiù lái le.

 

🍒🍒🍒🍒


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ก็อาจเป็นสาเหตุที่ทำให้ฉันคิดมาก

May also be the reason I am suspicious now. 

可能也是我多心的原因吧。

Kě néng yě shì wǒ duō xīn de yuán yīn ba.

 

หญิงสาวเห็นแค่ครั้งเดียวก็มองออกถึงแผนการอันสกปรกของเขา 

The girl saw through his trick right off. 

女孩一眼就看穿了他的诡计。

Nǚ hái yì yǎn jiù kàn chuān le tā de guǐ jì.

 


เมื่อมีงานที่ยาก เขามักจะแย่งทำมันเสมอ

When there's a tough job, he always rushes to do it. 

是重活,他都抢着干。

Shì zhòng huó, tā dōu qiǎng zhe gàn.

 


ข้อเสนอได้รับการอนุมัติ 

The motion was adopted. 

提案通过了。

Tí àn tōng guò le.


 

เขาหยิ่งมากไม่สนใจใครทั้งนั้น 

He is very proud and ignores others.

他很骄傲,不理会别人。

Tā hěn jiāo ào, bù lǐ huì bié rén.

 


เขายืนอยู่ข้างๆตั้งนานแต่ก็ไม่มีใครสนใจเขา 

He stood beside him for a long time, and no one paid any attention to him.

他在旁边站了半天,谁也没理谁。

Tā zài pang biān zhàn le bàn tiān, shéi yě méi lǐ shéi.

 


ปิดตาและอย่าแอบดู 

Cover your eyes and don't peep. 

捂上眼睛,别偷看。

Wǔ shàng yǎn jīng, bié tōu kàn.

*捂 

Wǔ 

ปิดให้มิด

 

ป้องปากหัวเราะ

Cover your mouth and laughing. 

捂着嘴笑。

Wǔ zhe zuǐ xiào.

 

ฉันแอบดูผ่านรูกุญแจ 

I took a peep through the keyhole.

 我从钥匙孔偷看了一眼。

Wǒ cóng yào shi kǒng tōu kàn le yì yǎn.



ไม่อนุญาตให้แอบมองฉันอาบน้ำอีก 

No more peeping at me in the shower.

不准再偷看我洗澡了。

Bù zhǔn zài tōu kàn wǒ xǐ zǎo le.

 

คุณตายแน่ มาแอบดูไดอารี่ของฉัน

You're peeping at my diary and you're dead meat! 

你死定了,在偷看我的日记。

Nǐ sǐ ding le, zài tōu kàn wǒ de rì jì.

 


คุณใจเย็นๆได้ไหม ฉันสามารถอธิบายได้

Will you calm down? I can explain.

你冷静下来好吗?我可以解释的。

Nǐ lěng jìng xià lái hǎo ma? Wǒ kě yǐ jiě shì de.

 

 

💕💕💕💕💕


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ทั้งหมดนี่คือหลุมพราง 

It's a complete hoax.

这完全是骗局。

Zhè wán quán shì piàn jú.

*骗局 

Piàn jú 

หลุมพราง

 


ฉันรู้เท่าทันหลุมพรางนั้น 

I saw through the fraud. 

我识破了那个骗局。

Wǒ shí pò le nà gè piàn jú.

*识破 

Shí pò 

มองทะลุ (ความลับในใจ หรือแผนการร้ายของคนอื่น); 

รู้ (ความลับหรือแผนการร้ายของคนอื่น); 

รู้ตื้นลึกหนาบาง;

รู้เท่าทัน

 

นี่คือการหลุมพรางที่เหี้ยมโหด 

It's a cruel trick.

这是个残忍的骗局。

Zhè shì gè cán rěn de piàn jú.

*残忍 

Cán rěn 

โหดร้าย; 

เหี้ยมโหด; 

หฤโหด

 

นี่ก็เป็นการพิสูจน์แล้วว่านี่คือหลุมพราง 

So it proves it was a scam.

证明了这是一场骗局。

Zhèng míng le zhè shì yì chǎng piàn jú.

 

คุณคิดมากแล้วหละ หากคุณคิดว่านี่เป็นหลุมพราง If you think it's a hoax, you're off base. 

如果你觉得这是骗局,你是多心了。

Rú guǒ nǐ jué dé zhè shì piàn jú, nǐ shì duō xīn le.

*多心

Duō xīn 

คิดมาก 

 

ฉันไมได้ทำให้คุณผิดหวังเลยนะ เป็นคุณที่คิดมากไปเอง

I'm not letting you down. You’re tripping. 

我没让你失望,是你多心了。

Wǒ méi ràng nǐ shī wàng, shì nǐ duō xīn le.

 


พวกเขารู้แผนการของคุณแล้ว 

They saw through your trick.

他们识破了你的诡计。

men shí le nǐ de guǐ jì.

*诡计 

Guǐ jì

แผนสกปรก; 

แผนหลอกลวง

 


เรารู้เท่าทันเขาตั้งแต่เริ่มแล้ว 

We saw through him from the start. 

一开始我们就识破他了。

Yī kāi shǐ wǒ men jiù shí pò tā le.

 


นี่มันโหดร้ายเกินไป 

It was a heartless thing to do.

这样做太残忍了。

Zhè yàng zuò tài cán rěn le.

 


ฉันไม่คิดมากกับเรื่องนี้หรอก

I'm not going to get paranoid about it. 

我不会对此多心的。

Wǒ bú huì duì cǐ duō xīn de.

 

คุณไม่ต้องคิดมากหรอก ฉันแค่พูดถึงมันโดยทั่วไป

Don't be touchy, I'm speaking in general terms only. 

你别多心,我只是就一般而论。

Nǐ bié duō xīn, wǒ zhǐ shì jiù yì bān ér lùn.

*一般而论 

Yī bān ér lùn  

พูดแบบทั่วไป; พูดทั่วๆไป

 

💢💢💢💢💢


คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...