2564/03/02

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ใบหน้าเขายิ้มระรื่น 

His face beamed with delight.

他面有喜色。

Tā miàn yǒu xǐ sè.

 

พวกเขาประชดประชันกันอยู่ตลอดเวลา

They kept making snide remarks about each other.

他们不断地互相讽刺。

Tā men bú duàn de hù xiāng fěng cì.

 

เท่าที่ฉันจำได้นี่คือวันที่ร้อนที่สุดในฤดูร้อน 

As far as I can remember, it was the hottest summer.

就我记忆所及,这是最热的一个夏天。

Jiù wǒ jì yì suǒ jí, zhè shì zuì rè de yí gè xià tiān.

 

เท่าที่ฉันจำได้เขาไม่เคยเล่นเทนนิส

So far as I can remember, he never plays tennis.

就我的记忆所及,他从不打网球。

Jiù wǒ de jì yì suǒ jí, tā cóng bù dǎ wǎng qiú.

 

สงสัยเขามาก ;ระแวงเขามาก 

There's a lot of doubt about him.

对他有很大怀疑。

Duì tā yǒu hěn dà huái yí.

 

พวกเขาเข้ากันไมได้เพราะต่างก็ระแวงและอิจฉาริษยาซึ่งกันและกัน

They were divided by mutual suspicion and jealousies. 

他们因为相互猜疑嫉妒而不和。

Tā men yīn wèi xiāng hù cāi yí jí dù ér bù hé.

*猜疑 

Cāi yí 

ระแวง; 

ไม่ไว้วางใจ


มีความไม่ไว้วางใจซึ่งกันและกันระหว่างชายสองคน

There was mutual mistrust between the two men. 

两个男人互相猜疑。

Liǎng gè nán rén hù xiāng cāi yí.

 

อย่าระแวงไปทั่ว 

Don't be suspicious.

不要随便猜疑。

Bú yào suí biàn cāi yí.

 

งั้นฉันจะไม่รั้งพวกคุณไว้แล้ว 

Well, I won't keep you then.

那好吧,我就不挽留你们了。

Nà hǎo ba, wǒ jiù bù wǎn liú nǐ men le.

*挽留 

Wǎn liú 

ยับยั้ง; 

รั้งเอาไว้; 

ดึงเอาไว้ ;

ขอร้องให้อยู่ต่อ

 

ฉันไม่มีแรงที่จะรั้งคุณไว้ได้อีกแล้ว

I've got no energy left to stop you. 

我已经没有力气再挽留你了。

Wǒ yǐ jīng méi yǒu lì qì zài wǎn liú nǐ le.

 


การที่คุณจากไป ไม่ใช่ฉันไม่รั้งไว้

Your departure, not I didn't ask her to stay. 

你的离开,不是我的不挽留。

Nǐ de lí kāi, bú shì wǒ de bù wǎn liú.

 

                               🍀🍀🍀🍀🍀



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ก็อยู่ในระยะนี้ ;ก็อยู่ในช่วงเวลานี้ During this period.

就在这期间。

Jiù zài zhè qī jiān.

 


พวกเราโหมทำงานเข้า อย่าได้ท้อถอย Let's work harder and don't be discouraged!

大家再加把劲儿,别泄气!

Dà jiā zài jiā bǎ jìnr, bié xiè qì!

*泄气 

Xiè qì 

สูญเสียกำลังใจและอารมณ์ฮึกเหิมในการทำงาน;

ท้อถอย

 


ณ จุดนี้สำหรับฉันแล้วทำให้ฉันท้อใจมาก This was not encouraging for me.

这一点对我来说,是很叫人泄气的。

Zhè yì diǎn duì wǒ lái shuō, shì hěn jiào rén xiè qì de.

 


พวกเขาหมดกำลังใจและกลับบ้านแล้ว They got discouraged and went home. 

他们泄气了,回了家。

Tā men xiè qì le, huí le jiā.

 


เขาเข้ามาแทนที่ฉันในระหว่างที่ฉันขาดงาน He took my place during my absence. 

在我缺勤期间他代替了我。

Zài wǒ quē qín qī jiān tā dài tì le wǒ.

*缺勤

 Quē qín 

ขาดงาน

 


พวกเขาบอกเราถึงข่าวร้ายที่เลวระยำที่สุด They told us the dreadful news.

他们告诉了我们那糟糕透顶的消息。

Tā men gào sù le wǒ men nà zāo gāo tòu dǐng de xiāo xī.

*透顶 

Tòu dǐng 

ระยำ; 

บรรลัย; 

อย่างยิ่ง; 

เหลือเกิน (ใช้กับเรื่องที่เลว)

 


นั่นไม่ใช่เป็นความคิดที่โง่บรรลัยหรอกเหรอ Isn't that a rather mad idea? 

那难道不是一个愚蠢透顶的想法吗?

Nà nán dào bú shì yí gè yú chǔn tòu dǐng de xiǎng fǎ ma?

 


เธอเป็นคนสุภาพอ่อนโยนมาก ถึงแม้ว่าจะเป็นคนเอาแต่ใจไปหน่อย She's very kind, although a bit bossy. 

她很和善,虽然有些霸道。

Tā hěn hé shàn, suī rán yǒu xiē bà dào.

*和善 

Hé shàn 

เมตตาและอ่อนโยน; 

สุภาพอ่อนโยน


*霸道 

Bà dào 

จอมเผด็จการ

เอาแต่ใจ; 

ใช้อำนาจบาตรใหญ่

 


ฉันเห็นว่าคุณโหดร้ายและเผด็จการมาก I think you're very harsh and tyrannical.

我看你太严酷,太霸道了。

Wǒ kàn nǐ tài yán kù, tài bà dào le.

*严酷 

Yán kù 

โหดเหี้ยม; 

ทารุณโหดร้าย; 

หฤโหด

 


เจ้านายของเราค่อนข้างจะเผด็จการนิดหน่อย Our boss is a bit of a dictator.

我们的老板有点霸道。

Wǒ men de lǎo bǎn yǒu diǎn bà dào.

 


เหล้านี้แรงมากคุณควรจะดื่มให้น้อยลง This liquor is pretty strong, drink less.

这酒很霸道,少喝点儿吧。

Zhè jiǔ hěn bà dào, shǎo hē diǎnr ba.

*霸道 

Bà dào 

(สุรา)แรง

 

🌱🌱🌱🌱🌱🌱🌱🌱🌱


2564/03/01

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ไม่อาจจะระงับน้ำตาที่ไหลพรากออกมาได้ 

I can't hold back my tears.

抑制不住眼泪。

zhì bú zhù yǎn lèi.

 


เขาไม่สามารถระงับอารมณ์อยากรู้อยากเห็นของเขาได้ 

He could not restrain his curiosity.

他克制不住自己的好奇心。

Tā kè zhì bú zhù zì jǐ de hào qí xīn.

 


ระงับอารมณ์หุนหันพลันแล่น 

Control your impatience.

克制急躁情绪。

zhì jí zào qíng xù.

 


เราสังเกตการเคลื่อนไหวของเขาอย่างละเอียดรอบคอบในทุกๆรายละเอียด 

We carefully watched every detail of his action.

我们仔细观察了他动作的每个细节。

men zǐ xì guān chá le tā dòng zuò de měi gè xì jié.

*仔细 

Zǐ xì 

ละเอียด; รอบคอบ


*细节 

Xì jié 

ข้อปลีกย่อย; รายละเอียด

 


คุณควรจะพิจารณาทบทวนปัญหานี้อีกครั้งอย่างรอบคอบ 

You should give it careful reconsideration. 

你应该仔细地重新考虑一下这个问题。

Nǐ yīng gāi zǐ xì de chóng xīn kǎo lǜ yí xià zhè gè wèn tí.

 


ให้พวกเราดูอย่างละเอียดมากยิ่งขึ้น 

Let's have a closer look.

让我们更仔细地看一看。

Ràng wǒ men gèng zǐ xì de kàn yí kàn.

 


ถ้าคุณกล้าเล่นตุกติกกับฉัน ฉันจะตัดหัวของคุณ 

I'll chop your head off if you dare to make any tricks! 

你要是敢耍花招,我叫你人头落地!

Nǐ yào shì gǎn shuǎ huā zhāo, wǒ jiào nǐ rén tóu luò dì!

*耍花招 

Shuǎ huā zhāo 

เล่นลูกไม้ ;ใช้กลอุบาย(หัวหมอ)เล่นลวดลายเล่นตุกติก ;ออกลาย

*人头落地 

Rén tóu luò dì 

ตัดหัว

 


ฉันไม่ชอบที่คุณหัวหมอสะเปะสะปะ 

You know I don't like it when you do that. 

我不喜欢你乱耍花招。

Wǒ bù xǐ huān nǐ luàn shuǎ huā zhāo.


 

หยุดหัวหมอได้แล้ว ฉันไม่เชื่อคุณหรอก 

None of your games, I won't believe you. 

别耍花招了,我不会相信你的。

Bié shuǎ huā zhāo le, wǒ bú huì xiāng xìn nǐ de.

 


เขากำลังเล่นลูกไม้เพื่อหลอกคุณนะ 

He's pulling some sort of trick on you. 

他在耍花招骗你呢。

Tā zài shuǎ huā zhāo piàn nǐ ne.



🌳🌳🌳🌳🌳


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ทุกคนต่างก็ใจร้อนอยากจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 

Everyone was eager to know what had happened.

大家都急于知道发生了什么事情。

jiā dōu jí yú zhī dào fā shēng le shén me shì qíng.

 

พวกเราจะต้องพิจารณาปัญหาอย่างรอบด้าน

We should consider a problem in all its aspect. 

我们应该全面地考虑问题。

men yīng gāi quán miàn de kǎo lǜ wèn tí.

 

คุณไม่ได้เก่งทุกอย่างนะ 

You are not all-powerful. 

你不是全能的。

Nǐ bú shì quán néng de.

*全能 

Quán néng  

มีความรู้ความสามารถรอบตัว; 

เก่งทุกอย่าง ;

เชี่ยวชาญไปหมด

 

ใช้ท่าทีที่รอมชอม 

Take a conciliatory attitude.

采取和解的态度。

Cǎi qǔ hé jiě de tài dù.

*和解 

Hé jiě 

คืนดีกัน; 

ปรับความเข้าใจกัน ;

รอมชอม

 

หลายคนแอบสวดอ้อนวอนขอให้ดีกัน

Many were secretly praying for a compromise.

很多人在暗中祈求和解。

Hěn duō rén zài àn zhōng qí qiú hé jiě.

 

ฉันเกือบจะกลายเป็นคนใหญ่คนโตแล้ว

Just as I was about to hit it big! 

我眼看就要成为大人物了!

Wǒ yǎn kàn jiù yào chéng wéi dà rén wù le!

 

พิธีกำลังจะเริ่มขึ้น

In a moment the ceremony will begin momentarily. 

仪式马上就要开始了。

Yí shì mǎ shàng jiù yào kāi shǐ le.

 

กลิ่นนี้ฉุนมาก 

The smell is very pungent.

这气味很刺鼻。

Zhè qì wèi hěn cì bí.

 

ฟังแล้วระคายหูมาก

It's very unpleasant to hear.

听了很不顺耳。

Tīngle hěn bú shùn ěr.

 

สิ่งต่าง ๆ เริ่มจะมีเค้าเงื่อนขึ้นมา

It was a foretaste of things to come. 

事情初露端倪。

Shì qíng chū lù duān ní.

*端倪 

Duān ní 

เบาะแส ;

เค้าเงื่อน; 

วี่แวว ;

ระแคะระคาย

*初露 

Chū lù 

เพิ่งจะ (โผล่ออกมา)

 

ฉันโบกไม้โบกมือระงับไม่ให้เขาพูดต่อไป 

I made a sign to stop him from saying any more.

我做了一个手势,制止他再说下去。

Wǒ zuò le yí gè shǒu shì, zhì zhǐ tā zài shuō xià qù.

 

 

 

🌸🌸🌸🌸🌸


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน


ฉันกำลังรอจังหวะ 

I'm waiting for the right moment. 

我正在等待时机。

Wǒ zhèng zài děng dài shí jī.



รอให้คุณตัดสินใจ 

I wait for you to decide. 

等你作出决定。

Děng nǐ zuò chū jué dìng.

 


ฉันจะบอกเขาเมื่อเขามา 

I'll tell him when he comes. 

等他来了我就告诉他。

Děng tā lái le wǒ jiù gào sù tā.

 

รอฉันทำเสร็จแล้วค่อยไป 

Wait until I'm done.

等我做完再走。

Děng wǒ zuò wán zài zǒu.

 


ก็รอแค่คุณคนเดียว 

You are the only one we are waiting for. 

就等你一个人了。

Jiù děng nǐ yí gè rén le.

 

เขารออย่างร้อนใจ 

He was impatient of all this waiting. 

他等得心急了。

Tā děng de xīn le.

 


บอกพวกเขาไปว่าไม่ต้องรอ 

Tell them not to wait. 

告诉他们别等了。

Gào sù tā men bié děng le.

 

ฉันรอฟังผลลัพธ์มาโดยตลอด 

I had waited to hear the result. 

我一直等着听结果。

Wǒ yì zhí děng zhe tīng jié guǒ.

 


เธอเป็นผู้หญิงลึกลับ 

She's a lady of mystery.

她是个神秘的女人。

Tā shì gè shén mì de nǚ rén.

*神秘 

Shén mì 

ลึกลับ

 


เขาร้องไห้อยู่ดีๆก็หลับไป 

He cried and cried and went to sleep. 

他哭着哭着就睡着了。

Tā kū zhe kū zhe jiù shuì zháo le.

 


อากาศค่อยๆร้อนขึ้น 

It's getting hot.

天渐渐要热起来了。

Tiān jiàn jiàn yào rè qǐ lái le.

 


ปฏิบัติต่อเด็กจะใจร้อนไม่ได้ 

Don't be impatient with the children.

对孩子们不要急躁。

Duì hái zi men bú yào jí zào.


🌺🌺🌺🌺🌺




 

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



หัวใจจะขาดอยู่รอมๆ 

I was almost heart broken.

伤心得几乎心碎。

Shāng xīn de jī hū xīn suì.

 

เขาเกือบจะฆ่าเธอแล้ว 

He came near to killing her. 

他几乎杀了她。

Tā jī hū shā le tā.

 

ฝนตกเกือบตลอดทั้งคืน 

It rained practically all night. 

几乎整夜下着雨。

hū zhěng yè xià zhe yǔ.

 

ฉันรู้สึกว่าตัวเองใกล้จะตายแล้ว 

I feel pretty dead right now. 

我觉得自己现在几乎快要死了。

Wǒ jué dé zì jǐ xiàn zài jī hū kuài yào sǐ le.

 

คุณสามารถพูดรวดเดียวได้ไหม 

Can you finish it in one breath?

你能一口气说完吗?

Nǐ néng yì kǒu qì shuō wán ma?

*一口气说完 

Yì kǒu qì shuō wán 

พูดรวดเดียวจบ

 

ตอนนี้พวกเราโล่งอกได้แล้ว 

Now we can have a breathing spell. 

现在我们可以松一口气了。

Xiàn zài wǒ men kě yǐ sōng yì kǒu qì le.

*松一口气 

Sōng yì kǒu qì 

เป่าปากโล่งอก; 

โล่งอกไปที


ในที่สุดฉันก็สามารถโล่งอกได้แล้ว 

Finally, I can relax a little bit.

我终于能够松一口气了。

Wǒ zhōng yú néng gòu sōng yì kǒu le.

 

อย่างไรก็ตาม อย่างน้อยตอนนี้พวกเราก็ถอนหายใจอย่างโล่งอกได้แล้ว 

Anyway, at least we can breathe now. 

不管怎样,至少我们现在可以松一口气了。

guǎn zěn yàng, zhì shǎo wǒ men xiàn zài kěyǐ sōng yì kǒu le. 

 

คนคนเดียวไม่สามารถทำงานมากมายเช่นนี้ได้

No one person can take on so much work. 

一个人包揽不了这么多事。

Yí gè rén bāo lǎn bù liǎo zhè me duō shì.

*包揽 

Bāo lǎn 

เหมาทั้งหมด; 

รับผิดชอบทั้งหมด

 

คุณไม่สามารถทำทุกอย่างได้ แต่คุณสามารถทำบางสิ่งได้

You cannot do everything, but you can do something. 

你不可能包揽所有事,但你可以完成一些事。

Nǐ bù kě néng bāo lǎn suǒ yǒu shì, dàn nǐ kě yǐ wán chéng yì xiē shì.

 

เขาถูกจับได้คาหนังคาเขาในขณะที่กำลังขโมยของ

He was caught in the very act of stealing. 

他正在偷东西时当场被捕。

Tā zhèng zài tōu dōng xī shí dāng chǎng bèi bǔ. 

 

 

 

 🍇🍇🍇🍇



 


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


บ้านรกรุงรังไปหมด 

The house is in a mess.

家里乱作一团。

Jiā lǐ luàn zuò yì tuán.

 


ทำบ้านรกรุงรังไปหมด 

The house is messed up.

家里弄得乱七八糟。

Jiālǐ nòng de luàn qī bā zāo.

 


ถ้าเขายังทำแบบนี้ต่อไปอีก เขาก็หาเรื่องใส่ตัวแล้วหละ

If they go on like this, they're asking for trouble. 

如果他们再这样干下去,就自找麻烦了。

Rú guǒ tā men zài zhè yàng gàn xià qù, jiù zì zhǎo má fán le.

*自找麻烦 

Zì zhǎo má fán 

หาเรื่องให้ตัวเอง; 

รนหาเรื่อง; 

หาเรื่องใส่ตัว

 


คุณกำลังหาเรื่องใส่ตัวใช่ไหม

Are you asking for trouble? 

你在自找麻烦吗?

Nǐ zài zì zhǎo má fán ma?

 


ทำไมคุณถึงพูดแบบนั้น หาเรื่องใส่ตัวจริงๆเลย 

Why do you say that? It's asking for trouble!

你为什么那么说?简直是自找麻烦!

Nǐ wèi shén me nà me shuō? Jiǎn zhí shì zì zhǎo má fán!

 


คุณทำแบบนี้ก็เท่ากับหาเรื่องใส่ตัว

You are just inviting trouble if you do that. 

你那么做就是在自找麻烦。

Nǐ nà me zuò jiù shì zài zì zhǎo má fán.

 


เธอพูดแบบนี้กับคนอื่นเขาเท่ากับหาเรื่องใส่ตัว

She's asking for trouble speaking to people like that.

她那样跟人说话是自找麻烦。

Tā nà yàng gēn rén shuō huà shì zì zhǎo má fán. 

 


ฉันอดคิดไม่ได้ว่าเขากำลังหาเรื่องใส่ตัว

I couldn't help thinking he was asking for trouble. 

我不禁觉得他是在自找麻烦。

Wǒ bù jīn jué dé tā shì zài zì zhǎo má fán. 

*不禁 

Bù jīn 

อดไม่ได้ที่จะ...; 

กลั้นไว้ไม่ได้; 

อดไม่ได้ 

 


อย่าไปหาเรื่องใส่ตัวเลย ทางที่ดีคือคุณหนีไปให้ไกลดีกว่า

Don't ask for trouble, you'd better run away. 

不要自找麻烦,你最好还是逃之遥遥。

Bú yào zì zhǎo má fan, nǐ zuì hào hái shì táo zhī yáo yáo.

*逃之遥遥 

Táo zhī yáo yáo 

หนีไปให้ไกล




ถ้าคุณไม่เชื่อฟัง คุณก็หาเรื่องใส่ตัวเองแล้วหละ 

If you are not good, you’ll only do yourself harm.

如果你不乖的话,你只会自找麻烦。

Rú guǒ nǐ bù guāi de huà, nǐ zhǐ huì zì zhǎo má fán.

*乖 

Guāi 

เชื่อฟัง; 

ไม่ดื้อ; 

ว่านอนสอนง่าย

 


🍉🍉🍉🍉

คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...