2564/03/20

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ทำไมทุกคนถึงมักจะคิดว่าฉันพูดจากระทบกระเทียบเปรียบเปรยอยู่นะ

Why does everyone always think I'm being sarcastic?

为什么大家总认为我在说风凉话?

Wèi shén me dà jiā zǒng rèn wéi wǒ zài shuō fēng liáng huà?

*风凉话 

Fēng liáng huà 

คำพูดกระทบกระเทียบเปรียบเปรย

 

เธอพูดกระทบกระเทียบเปรียบเปรยนะ

She said it tongue in cheek. 

她说的是风凉话。

Tā shuō de shì fēng liáng huà.

 

ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมาก็ไม่มีเหตุการณ์อะไรที่คล้ายๆกันเกิดขึ้นอีก

Nothing quite like that has happened since. 

从那以后,没有类似的事件再发生。

Cóng nà yǐ hòu, méi yǒu lèi sì de shì jiàn zài fā shēng.

 

พวกเขาคล้ายกับว่าเป็นเพื่อนที่สนิทสนมกันมาหลายปี 

They seem to be old friends for many years.

他们好像是多年的老朋友。

men hǎo xiàng shì duō nián de lǎo péng yǒu.

 

เมื่อเรายอมรับความช่วยเหลือจากผู้อื่นเราต้องกล่าวขอบคุณ

We must say thanks when we accept others’ help. 

当我们接受别人的帮助时,一定要说谢谢。

Dāng wǒ men jiē shòu bié rén de bang zhù shí, yí dìng yào shuō xièxiè. 

 

คราวนี้ควรจะให้ฉันทำได้แล้วใช่ไหม 

Is it my turn to do it this time?

这回该我做了吧?

Zhè huí gāi wǒ zuò le ba?

 

เรื่องในอดีตได้โผล่ขึ้นมาในความทรงจำอีกครั้งเมื่อฉันได้เจอหน้าเธอ

Scenes of the past rose before my eyes when I saw her. 

看到她,往事又浮现在眼前。

Kàn dào tā, wǎng shì yòu fú xiàn zài yǎn qián. 

เรื่องในอดีตได้โผล่ขึ้นในความทรงจำอีก

*浮现 

xiàn  

(เรื่องในอดีต)โผล่ขึ้นในความทรงจำ 

ปรากฏขึ้นในความทรงจำ

 

ฟังน้ำเสียงเขาแล้ว รู้สึกเหมือนเขาคิดวางแผนอย่างอื่นอย่างแน่นอน

Listening to his voice, it seems that he has other plans.

听他语音,好像是另外有打算。

Tīng tā yǔ yīn, hǎo xiàng shì lìng wài yǒu dǎ suàn.

 

เขาพูดไม่ค่อยมาก แต่ทุกคำน่าฟังทั้งนั้น

His words are few, but everything he says makes good sense. 

他话语不多,可是句句中听。

Tā huà yǔ bù duō, kě shì jù jù zhòng tīng.

 

เขามีความรับผิดชอบต่องานมาก

He is very responsible for his work.

他对工作很负责。

Tā duì gōng zuò hěn fù zé.

 

ทุกซอกทุกมุมต่างก็ได้มีการปัดกวาดเรียบร้อยหมดแล้ว

Every nook and cranny has been swept clean.

旮旮旯旯儿都打扫干净了。

Gā gā lá lár dōu dǎ sǎo gān jìng le.

*旮旮旯旯儿

Gā gā lá lár 

ทุกซอกทุกมุม

 

🍁🍁🍁🍁🍁


ประโยคภาษาจีนทีใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ที่นี่กำลังขาดคน 

We are shorthanded at the moment. 

我们这里正缺人。

Wǒmen zhè lǐ zhèng quē rén. 

 

ที่นี่ยังขาดคนอยู่นะ 

We are still short of hands. 

我们这里还缺人。

men zhè lǐ hái quē rén.

 

ไม่พบอะไรเลย  ค้นอะไรไม่เจอสักอย่าง

Nothing can be found.

什么也搜不着。

Shén me yě sōu bù zháo.

 

คุณทำได้ค่อนข้างดีทีเดียว

You did quite well.

你做得相当好。

Nǐ zuò de xiāng dāng hǎo.

 

ฉันไม่เคยคบเขามาก่อน

I haven't dealt with him.

我没有跟他打交道过。

Wǒ méi yǒu gēn tā dǎ jiāo dào guò.

 

เขามองปัญหาได้อย่างแหลมคม 

He has a sharp point of view.

他看问题很尖锐。

Tā kàn wèn tí hěn jiān ruì.

 

ฉันทำตามที่สั่งแล้ว

I just did what I was told. 

我就按照吩咐做了。

Wǒ jiù àn zhào fēn fù zuò le.

 

ปรบมือรัว ๆ ให้กับเธอ 

Give her a big round of applause! 

为她热烈鼓掌!

Wèi tā rè liè gǔ zhǎng!

 

เธอจูบเขาอย่างดูดดื่ม 

She kissed him with unusual fervor. 

她特别热烈地吻着他。

Tā tè bié rè liè de wěn zhe tā.

 

เรื่องราวได้คลี่คลายไปอย่างไรบ้าง

How's it going?

事情进展如何?

Shì qíng jìn zhǎn rú hé?

 

เขาส่งเสียงร้องโอดโอย(ด้วยความเจ็บปวด) 

He gave a groan. 

他发出一声呻吟。

Tā fā chū yì shēng shēn yín.

*呻吟

 Shēn yín

 ครวญคราง

 โอดโอย (ด้วยความเจ็บปวด)

 

เขานอนร้องครวญครางอยู่บนพื้น 

He lay on the floor groaning.

他躺在地板上呻吟。

Tā tǎng zài dì bǎn shàng shēn yín. 


เขาร้องครางด้วยความเจ็บปวด

He groaned in anguish.

他痛苦地呻吟。

Tā tòng kǔ de shēn yín.


🌻🌻🌻🌻


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันนึกชื่อเมืองนี้ไม่ออกไปชั่วขณะหนึ่ง

The town's name escapes me for the moment.

我一时想不起这个小镇的名字。

Wǒ yì shí xiǎng bù qǐ zhè ge xiǎo zhèn de míng zì.

 

เขาเก็บคำพูดไว้ไม่ยอมพูดหมด 

His words have not been said.

他的话还未说尽。

Tā de huà hái wèi shuō jǐn.

 

การเงินของเขาขลุกขลักอยู่บ้าง 

He is a little short of money.

他的钱财略有短缺。

Tā de qián cái lüè yǒu duǎn quē.

 

เขาพูดต่อหน้าสาธารณชนเป็นครั้งแรก ดังนั้น จึงรู้สึกเขินอายอยู่บ้าง

This was the first time she had spoken before many people, so she was a bit shy.

他是第一次当众讲话,有些害羞。

Tā shì dì yī cì dāng zhòng jiǎng huà, yǒu xiē hài xiū.

 

ความผิดพลาดของเขามีอยู่สามข้อ 

He made three mistakes.

他的错误有三点。

Tā de cuò wù yǒu sān diǎn.

 

มือขวาของคุณถืออะไรไว้ 

What's in your right hand?

你的右手拿的是什么东西?

Nǐ de yòu shǒu ná de shì shén me dōng xi?

 

เขาตัดสินใจจะไปแล้วพวกเราก็เลยไม่อยากจะไปขัดเขา

He was determined to go, so we thought it better not to stop him.

 他决心要走,我们也不好阻拦。

Tā jué xīn yào zǒu, wǒ men yě bù hǎo zǔ lán.

 

ขั้นต่อไปจะทำอะไร

What to do next?

下一步要做什么?

Xià yí bù yào zuò shén me?

 

ทำไมคุณถึงได้ก่อความวุ่นวายถึงขั้นนี้หละ 

How did you get to this point?

你怎么闹到这样的地步?

Nǐ zěn me nào dào zhè yàng de dì bù?

 

เจ้าเด็กวายร้ายคนนี้ต้องปราบเขาซะหน่อย

That scoundrel needs to be punished. 

这坏蛋得整治一下。

Zhè huài dàn děi zhěng zhì yí xià. 

*整治

 Zhěng zhì 

เล่นงาน; 

ตี ;

สั่งสอน;

ปราบ ;

ลงโทษ

 


ถ้าฉันเสนอตัวช่วยเธอ เธอจะตำหนิฉันไหม

Would she take it amiss if I offered to help? 

我要是主动提出帮助,她会不会见怪?

Wǒ yào shì zhǔ dòng tí chū bang zhù, tā huì bú huì jiàn guài?

*主动 

Zhǔ dòng 

เป็นฝ่ายรุก; 

เป็นฝ่ายกระทำ; 

ดำเนินการเอง

*见怪 

Jiàn guài 

ตำหนิ; 

โทษ

 

 

🍒🍒🍒


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ไม่สะดวกที่จะพูดที่นี่ It's not convenient to talk here.; This isn't the right place to talk. 

在这儿说话不方便。

Zài zhèr shuō huà bù fāng biàn.

 

ทำไมจะต้องดึงฉันเข้าไปเกี่ยวด้วยหละ Why drag me in? 

干嘛把我也拉扯进去?

Gàn ma bǎ wǒ yě lā chě jìn qù?

*拉扯 

Lā chě 

ดึง 

ฉุด 

ลาก

 

เรื่องไร้สาระพูดให้มันน้อยลงหน่อย ; หยุดพูดเรื่องไร้สาระ No more nonsense!

少说废话!

Shǎo shuō fèi huà!

*废话 

Fèi huà 

คำพูดที่ไร้สาระ 

พูดเหลวไหล

 

สิ่งที่คุณพูดช่างเป็นการพูดที่เหลวไหลมากมาย You're talking a load of rubbish. 

你说的是一大堆废话。

Nǐ shuō de shì yī dà duī fèi huà.

 

ปากของเธอเต็มไปด้วยเรื่องไร้สาระ She's so full of shit. 

她满嘴废话。

Tā mǎn zuǐ fèi huà. 


อย่าพูดอะไรที่ไร้สาระ Don't talk such rot!

别说废话!

Bié shuō fèi huà! 

 

ฉันไม่เชื่อเรื่องไร้สาระเหล่านั้นหรอก I don't believe that nonsense.

我才不信那些废话呢。

Wǒ cái bú xìn nà xiē fèi huà ne.

 

เรื่องไร้สาระแบบนั้นเข้าหูซ้าย ทะลุหูขวา That rubbish goes in one ear and out the other. 

那种废话都是左耳进,右耳出。

Nà zhǒng fèi huà dōu shì zuǒ ěr jìn, yòu ěr chū.

 

เขางอนตุปัดตุป่องเดินออกไป He left in a fit of pique.

他一赌气就走了。

Tā yī dǔ qì jiù zǒu le.

*赌气 

Dǔ qì 

โกรธกระฟัดกระเฟียด 

อารมณ์เสีย

 

พอเขาโกรธก็กระฟัดกระเฟียดจะลาออก He resigned in a fit of pique. 

他一赌气就辞职了。

Tā yī dǔ qì jiù cí zhí le.

 

 ไร้สาระ คุณคิดว่าฉันไม่รู้เหรอ You're wasting your breath! Do you think I don't know that? 

废话!你以为我不知道吗?

Fèi huà! Nǐ yǐ wéi wǒ bù zhī dào ma?

 

อย่าพูดไร้สาระมากนักเลย Don't talk such a load of garbage! 

别说那么多废话!

Bié shuō nà me duō fèi huà!

 

💘💘💘💘


2564/03/17

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



คุณไม่จำเป็นต้องเรื่องมากเลย 

Don't be meddling.

你不必多事。

Nǐ bú bì duō shì. 

*多事 

Duō shì 

ทำเป็นเรื่องมาก 

ทำเรื่องยุ่งขึ้นมาอีก

 


คุณอย่าคิดมากไปเลย

Don't think about everything.

你别胡思乱想。

Nǐ bié hú sī luàn xiǎng.

 

ไม่กี่วันมานี้ดูเหมือนเขามีเจตนาจะหลบหน้าฉัน 

He seems to be avoiding me these days.

这几天他好像有意躲我。

Zhè jǐ tiān tā hǎo xiàng yǒu yì duǒ wǒ.

 


คุณยิ่งพูดก็ยิ่งทำให้ฉันสองจิตสองใจ

The more you say, the less able I am to make up my mind. 

你越说越把我弄二乎了。

Nǐ yuè shuō yuè bǎ wǒ nòng èr hū le.

*二乎 

Èr hū 

สองจิตสองใจ 

ลังเล


 

ฉันรู้สึกว่า เขาจะมีความในใจอะไรสักอย่าง

I noticed that he seemed to have something on his mind.

我发现他好像有什么心事。

Wǒ fā xiàn tā hǎo xiàng yǒu shén me xīn shì.

 


ไม่ว่าเรื่องอะไรก็ตามก็ต้องระมัดระวัง

Be careful in all things. 

凡事要小心。

Fán shì yào xiǎo xīn.

*凡事 

Fán shì 

เรื่องทุกเรื่อง 

ไม่ว่าเรื่องอะไรก็ตาม

 


ไม่ว่ายังไงก็ควรคิดให้ดีๆ

We should always think everything over carefully.

凡事应该好好想一想。

Fán shì yīng gāi hǎo hǎo xiǎng yì xiǎng.

 


หรือว่าที่พูดจะไม่ใช่ความจริงเหรอ

Do you really mean this is not true? 

难道说这不是真的?

Nán dào shuō zhè bú shì zhēn de? 

 


เขากำลังหลอกใช้คุณ หรือว่าคุณดูไม่ออกอย่างนั้นเหรอ

Can't you see he's taking advantage of you? 

他在利用你,难道你看不出来?

Tā zài lì yòng nǐ, nán dào nǐ kàn bù chū lái? 

 


หรือว่าคุณไม่ได้ยินที่ฉันพูดเหรอ

Didn't you hear what I said? 

难道你没有听到我的话?

Nán dào nǐ méi yǒu tīng dào wǒ de huà?

 


หรือว่าฉันจะไม่ฉลาด 

Aren't I clever? 

难道我不聪明吗?

Nán dào wǒ bù cōng míng ma? 


 

                        💖💖💖💖💖



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



อย่าลืมดูแลตัวเองเมื่อไปถึงที่นั่นนะ Remember to take care of yourself when you get there. 

记住到了那里要保重自己。

Jì zhù dào le nà lǐ yào bǎo zhòng zì jǐ. 

 

ดูแลตัวเองด้วยนะทุกคน ฉันใกล้จะได้เจอกับพวกคุณเร็วๆนี้แล้ว Take care everyone and I'll be seeing you soon! 

大家保重,我很快就会和你们见面了!

jiā bǎo zhòng, wǒ hěn kuài jiù huì hé nǐ men jiàn miàn le! 

 

เธอได้แสดงออกในการทำงานออกมาได้ไม่เลวทีเดียว She is doing very well in her work. 

她在工作中的表现不错。

Tā zài gōng zuò zhōng de biǎo xiàn bú cuò.

 

หลังจากที่เขาเริ่มทำงาน เขาก็เริ่มแสดงความสามารถของเขาออกมา His ability came through after he began to work. 

他参加工作后,开始表现出他的能力。

Tā cān jiā gōng zuò hòu, kāi shǐ biǎo xiàn chū tā de néng lì.

 

ฉันต้องบอกว่าการทำงานของคุณยังไม่ดีพอ I should say your working performance isn't good enough.

我得说你的工作表现不够好。

Wǒ děi shuō nǐ de gōng zuò biǎo xiàn bú gòu hǎo.

 

เขารีบวิ่งมาเพื่อช่วย He hurries to help me. 

他赶紧跑来搭手。

Tā gǎn jǐn pǎo lái dā shǒu.

 *搭手 Dā shǒu ช่วยออกแรงช่วย

*搭不上手 Dā bú shàng shǒu ไม่ออกแรงช่วย

*搭把手 Dā bǎ shǒu ออกแรงช่วย

 

คุณอย่าขัดจังหวะสิ ฟังฉันพูดต่อไป Don't interrupt my talking, Listen to me.

你别打岔,听我说下去。

Nǐ bié dǎ chà, tīng wǒ shuō xià qù.

*打岔 Dǎ chà ขัดจังหวะ


เป็นเขาเองที่สั่ง ฉันถึงได้ทำ I did it because he told me to.

是他吩咐我才做的。

Shì tā fēnfù wǒ cái zuò de. 

*吩咐 Fēn fù สั่ง กำชับ

 

เวลาการประชุมกำหนดไว้ในช่วงเช้าของวันพรุ่งนี้ The meeting is fixed for tomorrow morning.

开会时间定在明天上午。

Kāi huì shí jiān dìng zài míng tiān shàng wǔ.

 

เรื่องราวที่ยังไม่ได้ตัดสินใจเป็นที่แน่นอน The matter hasn't come to a decision yet. 

事情还没定局。

Shì qíng hái méi dìng jú.

 

เธอมักจะกุมชะตาชีวิตของตนเองได้เสมอเลย  She had always been mistress of her own destiny. 

她总是能够掌握自己的命运。

Tā zǒng shì néng gòu zhǎng wò zì jǐ de mìng yùn.



💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖


2564/03/15

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 




คุณต้องกินอะไรบ้าง คุณถึงจะมีกำลังวังชา

You gotta have something to build up your strength. 

你得吃点东西,这样你才有力气。

Nǐ děi chī diǎn dōng xī, zhè yàng nǐ cái yǒu lì qì.

 

แต่บางครั้งระยะทางและความเฉยเมยก็มีผลเช่นกัน 

But sometimes distance and detachment have their place. 

但有时,距离和淡漠也有其作用。

Dàn yǒushí, jùlí hé dànmò yěyǒu qí zuòyòng.

*淡漠 

Dàn mò 

เฉยเมย 

ไม่กระตือรือร้น 

เนือยๆ

 

คำชมเชยเช่นนี้ฉันรับคงรับไม่ไหว 

I just don't deserve such praise. 

我可当不起这样的夸奖。

Wǒ kě dāng bù qǐ zhè yàng de kuā jiǎng.

* 

Dāng 

รับผิดชอบ 

รับ

 

เขาย้ายออกไปตั้งนานแล้ว 

He moved out long ago.

他早就搬走了。

Tā zǎo jiù bān zǒu le.

 

ฉันรู้ว่าผู้คนมองมาที่ฉันด้วยสายตาที่เหยียดหยาม 

I know people look at me hatefully. 

我知道世人常以白眼看我。

Wǒ zhī dào shì rén cháng yǐ bái yǎn kàn wǒ.

 

คำพูดนั้นอย่าให้มีคำเหน็บแนมแทรกอยู่ 

Don't be sarcastic. 

话里别带刺儿。

Huà lǐ bié dài cìr.

 

เขามักจะพูดจาเหน็บแนมอยู่เสมอ 

There's always a sting in his words. 

他说话总带刺儿。

Tā shuō huà zǒng dài cìr. 

 

เวลายังมีเหลือเฟือ 

There's still plenty of time.

时间很从容。

Shí jiān hěn cóng róng.

 *从容 

Cóng róng 

(เวลาหรือเศรษฐกิจการเงิน) เหลือเฟือ


 

ฉันก็แค่อยากรู้ว่าคุณกำลังปิดบังอะไรฉันอยู่ 

I just wanna know what the hell you're hiding. 

我只想知道你在瞒着什么。

Wǒ zhǐ xiǎng zhī dào nǐ zài mán zhe shén me.

 

เขาเป็นคนนิสัยโผงผางตรงไปตรงมา ตั้งแต่ไหนแต่ไรมาคำพูดคำจาไม่เคยอ้อมค้อม 

He's very forthright and never minces his words. 

他是个直性子,说话从来不会转弯儿。

Tā shì gè zhí xìng zi, shuō huà cóng lái bú huì zhuǎn wānr.

 

ดูสีหน้าเขาไม่ตื่นตระหนกตกใจเลย คล้ายกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น 

He looks very quiet. It doesn't look like something's wrong.

看他的神情很安静,不像出了什么事。

Kàn tā de shén qíng hěn ān jìng, bú xiàng chū le shén me shì.

 

🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺


คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...