2564/04/02

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ไม่อนุญาตให้คุณกลับบ้านดึก

You mustn’t come home late.

你不准回家太晚。

Nǐ bù zhǔn huí jiā tài wǎn.

 

เร็วขนาดนั้นฉันกลับบ้านไม่ทันหรอก  

I can’t get home so early.

这么早我到不了家。

Zhè me zǎo wǒ dào bù liǎo jiā.

 

เธอไม่ใช่เด็กอีกต่อไปแล้วนะ 

She’s not a baby.

她不是小孩子了。

Tā bú shì xiǎo hái zi le.

 

เธอมักจะกลับบ้านเร็วเสมอ

She always comes home early.

她总是早早回家的。

Tā zǒng shì zǎozǎo huí jiā de.

 

พวกเรามักจะมีความสุขอยู่เสมอ 

We always enjoy ourselves.

我们总是玩得很开心的。

Wǒmen zǒng shì wán dé hěn kāi xīn de.

 

คุณจะเอาเท่าไหร่ก็เอาไปเท่านั้นใช้เท่าที่คุณต้องการ 

Take as much as you need.

你需要多少就拿多少。

Nǐ xū yào duō shǎo jiù ná duō shǎo.

 

คำตอบของเขาก็เกือบจะเท่ากับการปฏิเสธ

His reply approaches to a denial. 

他的回答几乎等于拒绝。

Tā de huí dá jī hū děng yú jù jué.

 

ไม่รู้หนังสือก็เท่ากับตาบอด

To be illiterate is to be blind.

不识字就等于睁眼瞎子。

Bù shí zì jiù děng yú zhēng yǎn xiā zi.

 

หนังสือเล่มนี้ไม่ดีเท่ากับที่ฉันคิดไว้ 

This book is not as good as I thought.

这本书不如我想的那么好。

Zhè běn shū bù rú wǒ xiǎng de nà me hǎo.

 

คิดไม่ถึงว่าเธอจะเข้ามายุ่งกับเรื่องนี้

We never thought she would poke her nose into this.

想不到她会插上一手。

Xiǎng bú dào tā huì chā shàng yì shǒu.

 

รวมทั้งคุณด้วย ก็เป็นสิบคน 

There are ten people, including you.

算上你,一共有十个人。

Suàn shàng nǐ, yí gòng yǒu shí gè rén.

 

ฉันเลื่อมใสเขาในความใส่ใจและละเอียดรอบคอบ 

I admire his thoroughness. 

我钦佩他办事认真仔细。

Wǒ qīnpèi tā bànshì rènzhēn zǐxì. 

*钦佩 

Qīn pèi 

เคารพเลื่อมใส

 

ฉันเลื่อมใสในความตรงไปตรงมาของคุณ

I admire your frankness. 

我钦佩你的直率。

Wǒ qīn pèi nǐ de zhí shuài.



💖💖💖💖💖


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เย็นนี้คุณมีแพลนจะทำอะไร 

What are you going to do this evening?

今晚你打算干什么?

Jīn wǎn nǐ dǎ suàn gàn shén me?

 


ฉันว่าจะไปหาเพื่อน 

I’m going to meet some friends.

我打算去看几个朋友。

 Wǒ dǎ suàn qù kàn jǐ gè péng yǒu.

 


หญิงชราคนนั้นกำลังพึมพำกับตัวเองอยู่  

The old lady is talking to herself.

那位老妇人正在自言自语。

Nà wèi lǎo fù rén zhèng zài zì yán zì yǔ.

*自言自语 

Zì yán zì yǔ 

พูดพึมพำกับตัวเอง;

พูดกับตนเอง

 


เธอนอนไม่หลับในเวลากลางคืนเลยมักจะพูดกับตัวเอง 

She couldn't sleep at night and often talked to himself. 

她晚上睡不着,经常自言自语。

Tā wǎn shàng shuì bù zháo, jīng cháng zì yán zì yǔ.

 


พวกเราไปที่นั่นด้วยตัวเอง
We went there ourselves.

我们自己去那儿了。

men zì jǐ qù nàr le.

 


พวกเขาต้องการทำงานให้เสร็จด้วยการพึ่งตัวเอง

They wanted to finish the work themselves.

他们想靠自己完成这项工作。

men xiǎng kào zì jǐ wán chéng zhè xiàng gōng zuò.

 


เธอมีความสุขในช่วงพักร้อน 

She enjoyed herself in the vacation.

她假期过得愉快。

Tā jià guò de yú kuài.

 


ฉันยินดีที่ได้อยู่กับคุณ 

I enjoy your company.

我乐意与你呆在一起。

Wǒ lè yì yǔ nǐ dāi zài yì qǐ.

*乐意

 Lè yì 

สมัครใจ ;

ยอม; 

ยินยอม; 

ยินดี

 


เขาตั้งใจฟัง แต่ไม่ได้ยินอะไรเลย

He listened but could hear nothing.

他留神地听,但什么也没有听到。

Tā liú shén de tīng, dàn shén me yě méi yǒu tīng dào.

 


คุณได้ยินไหม 

Do you hear?

你听见了吗?

Nǐ tīng jiàn le ma?

 


โปรดฟังเธอพูด 

Please hear her.

请听她讲。

Qǐng tīng tā jiǎng.

 


พวกเรามาฟังสิ่งที่เขาพูดกันดีกว่า 

We’d better hear what he has to say.

我们最好还是听听他要说些什么。

men zuì hào huán shì tīng tīng tā yào shuō xiē shén me.

 


💙💙💙💙



2564/04/01

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขากลัวว่าจะรักษางานของเขาเอาไว้ไม่ได้ 

He would not be able to keep his job.

他恐怕保不住他那份工作了。

Tā kǒng pà bǎo bú zhù tā nà fèn gōng zuò le.

 

ถ้าคุณชอบก็เก็บเอาไว้เถอะ 

If you like it, just keep it.

如果你喜欢的话,那把它留下来吧。

guǒ nǐ xǐ huān de huà, nà bǎ tā liú xià lái ba.

 

โปรดเก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับ 

Please keep this secret.

请保守这秘密。

Qǐng bǎo shǒu zhè mì mì.

 

คุณจะเก็บสิ่งของของฉันไว้ให้ฉันในขณะที่ฉันไม่อยู่ได้ไหม 

Would you keep my things for me while I’m away?

在我离开的这段时间,你能为我保管一下东西吗?

Zài wǒ lí kāi de zhè duàn shí jiān, nǐ néng wéi wǒ bǎo guǎn yí xià dōng xī ma?

 

คุณอยู่บ้านดีที่สุด  

You’d better remain at home.

你最好留在家里。

Nǐ zuì hǎo liú zài jiā lǐ.

 

นี่เป็นข้อเท็จจริงของเรื่องราว 

This is the truth of the matter.

这是事情的真相。

Zhè shì shì qíng de zhēn xiàng.

 

เขาตัดสินใจที่จะไม่บอกความจริงกับเธอ

He resolved not to tell her the truth. 

他决定不告诉她真相。

Tā jué dìng bú gào sù tā zhēn xiàng. 

 

พวกเรามีความตั้งใจที่จะค้นหาความจริง

We are determined to get at the truth. 

我们决心查出真相。

Wǒ men jué xīn chá chū zhēn xiàng.

*决心

Jué xīn  

เจตนารมณ์ที่แน่วแน่ ;

มีความตั้งใจที่เด็ดเดี่ยวแน่วแน่

 

เขาขอร้องให้บอกความจริงกับเขา 

He begged to be told the truth. 

他请求把真相告诉他。

Tā qǐng qiú bǎ zhēn xiàng gào sù tā. 

 

เธอไม่กล้าบอกความจริงกับเขา 

She feared to tell him the truth. 

她不敢把真相告诉他。

Tā bù gǎn bǎ zhēn xiàng gào sù tā

 

มีเพียงเขาเท่านั้นที่รู้ความจริง 

Only he knows the truth.

只有他知道真相。

Zhǐ yǒu tā zhī dào zhēn xiàng. 

 

เขาช่วยเหลือพวกเราเท่าที่จะสามารถทำได้ 

He did his best to help us.

他尽了最大的能力帮助我们。

Tā jǐn le zuì dà de néng lì bang zhù wǒ men.


🍂🍂🍂



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ทำไมคุณต้องทำหน้าทะเล้น 

Why do you make a face? 

你为什么要做鬼脸?

Nǐ wèi shén me yào zuò guǐ liǎn?

*做鬼脸 

Zuò guǐ liǎn 

ทำหน้าทะเล้น

หน้าเป็น

 

เด็กทำหน้าตาทะเล้นอยู่ด้านหลังของครู

The child made a grimace behind the teacher's back. 

孩子在老师背后做鬼脸。

Hái zi zài lǎo shī bèi hòu zuò guǐ liǎn. 

 

ดูสิ เด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทำหน้าทะเล้นใส่พวกเรา

Look! The little boy is making faces at us. 

瞧,那个小男孩在冲我们做鬼脸。

Qiáo, nà gè xiǎo nán hái zài chōng wǒ men zuò guǐ liǎn. 

 

เขาทำหน้าทะเล้นเพื่อให้น้องสาวหัวเราะ

He made faces to cheer up his sister. 

他做鬼脸逗妹妹笑。

Tā zuò guǐ liǎn dòu mèi mei xiào.

 

เขาทำหน้าทะเล้นในห้องเรียนเป็นบางครั้ง

He sometimes makes faces in class. 

他有时在课堂上做鬼脸。

Tā yǒu shí zài kè táng shàng zuò guǐ liǎn.

 

เขาทำท่าจะตีเธอ 

He made as if to strike her. 

他做出要打她的架势。

Tā zuò chū yào dǎ tā de jià shì.

*架势 

Jià shì 

ท่า

ท่าทาง ;

มาด

 

คุณดูไม่เข้าท่าเลย

That's not at all a proper way of expressing yourself. 

你这样太不像样子了。

Nǐ zhè yàng tài bú xiàng yàng zi le.

*太不像样子 

Tài bú xiàng yàng zi 

ไม่เข้าท่า

 

พอคิดถึงเรื่องนี้ฉันก็ขำ 

I'm funny when I think about it.

 想起这件事,我就好笑。

Xiǎng qǐ zhè jiàn shì, wǒ jiù hǎo xiào.

 


อย่าทำลายสายตาด้วยการอ่านหนังสือในที่แสงไม่พอ 

Don't abuse your eyes by reading in a bad light. 

你不要在光线不好的地方看书损害视力。

Nǐ bú yào zài guāng xiàn bù hǎo de dì fāng kàn shū sǔn hài shì lì.

 


เขาถึงเอาความรับผิดชอบมาไว้กับตัวเอง 

He took responsibility to himself.

他把责任都揽到自己身上了。

Tā bǎ zé rèn dōu lǎn dào zì jǐ shēn shàng le.

 


คุณลืมแล้วเหรอว่าในสมัยเด็กๆคุณพ่อเคยสั่งสอนอะไรแก่พวกเราบ้าง

You forget how Dad taught us when you were a child.

你忘记小时候爸爸怎么教导咱们来着。

Nǐ wàng jì xiǎo shí hòu bà ba zěn me jiào dǎo zán men lái zhe.

 


ทำห้องให้อบอุ่นไว้ 

Keep the room warm.

使房间保持温暖。

Shǐ fáng jiān bǎo chí wēn nuǎn.


🍁🍁🍁🍁


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขาทวนคำพูดเมื่อวานนี้อีกครั้งหนึ่ง

He repeated what he said yesterday.

他把昨天的话又重复了一遍。

Tā bǎ zuó tiān de huà yòu chóng le yí biàn.

 


ฉันได้ถามคำถามซ้ำไปอีกรอบ แต่เธอก็ยังไม่ตอบ

I repeated the question, but she didn't answer. 

我把问题重复了一遍,但是她仍没有回答。

Wǒ bǎ wèn tí chóng le yí biàn, dàn shì tā réng méi yǒu huí dá. 

 

ฉันได้ถามถึงคำถามซ้ำไปอีกรอบและรอให้เธอตอบโดยละเอียด

I repeated the question and waited for her to expand. 

我把问题重复了一遍,等着她详细回答。

Wǒ bǎ wèn tí chóng le yí biàn, děng zhe tā xiáng xì huí dá.

 

ดูเหมือนเขาจะไม่เข้าใจฉันเลยต้องถามคำถามซ้ำอีกครั้ง

He looked puzzled so I repeated the question. 

他好像没听懂,于是我把问题又重复了一遍。

Tā hǎo xiàng méi tīng dǒng, yú shì wǒ bǎ wèn tí yòu chóng le yí biàn.

 

น้ำในแม่น้ำท่วมทั้งสองฝั่ง  

The river has overflowed its banks. 

河水淹没了两岸。

Hé shuǐ yān mò le liǎng àn.

*淹没 

Yān mò 

(น้ำที่ไหลบ่า) ท่วมนอง ;

ท่วม

 

ถนนสายนี้ได้รับการทะนุบำรุงอย่างดี 

The road is well maintained.

这条路保养得很好。

Zhè tiáo lù bǎo yǎng dé hěn hǎo.

 

ฉันหวังว่าคุณจะไม่คิดว่าฉันทะลึ่งเกินไป I hope you don't think I'm too rash.

我希望你不要认为我太冒失。

Wǒ xī wàng nǐ bú yào rèn wéi wǒ tài mào shī.

*冒失 

Mào shī 

บุ่มบ่าม

เลินเล่อ;

ไม่ดูตาม้าตาเรือ;

ทะลึ่ง

 

โปรดยกโทษให้กับฉันถ้าฉันได้ล่วงเกินไป 

Forgive me if I ask you anything too intrusive. 

如有冒失请你原谅。

Rú yǒu mào shī qǐng nǐ yuán liàng.

 

ห้องสองห้องนี้ทะลุถึงกัน

The two rooms are connected.

两个房间是通着的。

Liǎng gè fáng jiān shì tōng zhe de.

 

เราทะเลาะกันเมื่อฉันเลิกจ้างเขา

We had a big scene when I fired him.

我解雇他时,我们大吵起来。

Wǒ jiě gù tā shí, wǒ men dà chǎo qǐ lái. 

 

สองพี่น้องทะเลาะกันเอง

The two brothers quarreled with each other. 

兄弟俩彼此吵起来。

Xiōng dì liǎ bǐ cǐ chǎo qǐ lái.

 

ไม่มีใครในบรรดาพวกเราจะมีกำลังทัดเทียมเขาได้ 

No one among us is more energetic than him.

我们当中没有人力气比他大。

men dāng zhōng méi yǒu rén lì qì bǐ tā dà.

 

 

💦💦💦💦


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขาต้องการที่จะแก้ต่างให้ตัวเอง 

He wanted to conduct his own defend. 

他想自己为自己辩护。

Tā xiǎng zì jǐ wèi zì jǐ biàn hù. 

*辩护 

Biàn hù 

แก้ต่าง

แก้ตัว

 


ไม่มีใครลุกขึ้นมาแก้ต่างให้เขา 

Nobody spoke out in his defend.

没有人站出来替他辩护。

Méi yǒu rén zhàn chū lái tì tā biàn hù. 

 


ผิดก็คือผิด ไม่ต้องแก้ตัว 

A mistake is a mistake. Don't try to explain it away. 

 错了就是错了,不要辩解。

Cuò le jiù shì cuò le, bú yào biàn jiě.

*辩解 

Biàn jiě 

แก้ต่าง

แก้ตัว ;

ชี้แจงข้อเท็จจริง

 


เมื่อคุณทำผิดพลาด อย่าแก้ตัวให้ตัวเองเป็นอันขาด 

When you know you're wrong, never explain.

当你犯了错时,千万不要为自己辩解。

Dāng nǐ fàn le cuò shí, qiān wàn bú yào wèi zì jǐ biàn jiě. 

 


วันนี้เขารู้สึกดีขึ้นเล็กน้อย 

He feeling a little better today.

他今天感觉好点了。

Tā jīn tiān gǎn jué hǎo diǎn le.

 


ฉันคิดว่าเขาทำผิดพลาด 

I feel that he has made a mistake.

我认为他犯了错误。

 Wǒ rèn wéi tā fàn le cuò wù.

 


ฉันรู้สึกว่าไม่มีความจำเป็นที่จะต้องทำเช่นนั้น 

I feel it unnecessary to do so.

我认为这样做没必要。

Wǒ rèn wéi zhè yàng zuò méi bì yào.

 


เด็กๆกำลังเล่นรถของเล่นอยู่ในสวน 

The children are playing with a toy car in the garden.

孩子们正在花园玩一辆玩具汽车。

 Hái zi men zhèng zài huā yuán wán yí liàng wán jù qì chē.



ฉันขอดูหน่อยได้ไหม 

Can I have a look at that? 

我能不能看一眼那个?

Wǒ néng bù néng kàn yì yǎn nà gè? 

 

เธอแอบเหลือบมองนาฬิกาข้อมือ 

She sneaked a surreptitious glance at her watch. 

她偷偷看了一眼手表。

Tā tōu tōu kàn le yì yǎn shǒu biǎo.

 

พวกเราแอบดูไดอารี่ของเธอ 

We sneaked a look at her diary.

我们偷偷看了一眼她的日记。

Wǒ men tōu tōu kàn le yì yǎn tā de rì jì. 

 

พวกเขาชำเลืองมองซึ่งกันและกัน 

A look passed between them.

他们互相看了一眼。

men hù xiāng kàn le yì yǎn. 

 

 

 

💗💗💗💗💗


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เธอทำอาหารให้สามีของเธอ 

She cooked a lovely meal for her husband.

他为丈夫做了一顿美餐。

Tā wèi zhàng fū zuò le yí dùn měi cān.

 


เนื้อยังสุกไม่พอ 

The beef is not cooked enough.

牛肉煮的不够熟。

Niú ròu zhǔ de bú gòu shú.

 


พ่อของฉันมีทักษะการทำอาหารที่ยอดเยี่ยม 

My dad is really a good cook.

我爸爸烹调手艺特棒。

Wǒ bà ba pēng tiáo shǒu yì tè bàng.

*烹调 

Pēng tiáo

ปรุงอาหาร

ทำอาหาร

 


เด็ก ๆ ไปโรงเรียนโดยรถยนต์ทุกวัน 

The children go to school by car every day.

孩子们每天都乘小汽车去上学。

Hái zi men měi tiān dōu chéng xiǎo qì chē qù shàng xué.

 


พวกเขากำลังเดินไปโรงเรียน 

They are going to school on foot.

他们正步行上学。

men zhèng bù xíng shàng xué.

 


พวกเราจะได้พบกันอีกเมื่อไหร่ 

When else shall we meet again?

什么时候我们再见面?

Shén me shí hòu wǒ men zài jiàn miàn?



เขายังได้พูดอะไรอีกหรือเปล่า 

What else did he say?

他还说了些什么?

Tā hái shuō le xiē shén me?

 


เมื่อวานนี้เขายังพูดถึงคุณอยู่เลย 

He spoke of you only yesterday. 

昨天他还提起你来着。

Zuó tiān tā hái tí qǐ nǐ lái zhe.

 


จนกระทั่งเช้านี้ถึงได้รู้ว่าเขาไม่อยู่แล้ว 

It wasn't until the morning that he was found out.

直到早上才发现他不在了。

Zhí dào zǎo shang cái fā xiàn tā bú zài le.

 



ทุกคนคิดว่าข้อเสนอนี้มีทางเป็นไปได้ 

We all think this proposal feasible. 

大家认为这个建议是可行的。

jiā rèn wéi zhè gè jiàn yì shì kě xíng de.

 



เขาได้กล่าวแสดงความคิดเห็นในที่ประชุมแล้วหรือยัง 

Did he speak at the meeting?

他在会上发言了吗?

Tā zài huì shàng fā yán le ma?

*发言 

Fā yán 

แถลง (ความคิดเห็นในที่ประชุม)

 

 

🌴🌴🌴🌴🌴


คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...