2564/04/28

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขายุ่งมากจนไม่มีเวลากินข้าว 

He is so busy that he can't even stop for a meal. 

他忙得连饭也顾不上吃。

Tā máng de lián fàn yě gù bú shàng chī.

*顾不上 

Gù bú shàng 

ไม่มีเวลา

 


เขาจดจ่อกับงานมาก จนไม่มีเวลาสนใจสิ่งอื่น ๆ 

He is obsessed with work to the exclusion of everything else. 

他一心想着工作,顾不上其他的。

Tā yī xīn xiǎng zhe gōng zuò, gù bú shàng qí tā de. 

 



ฉันยุ่งมาก จนไม่มีเวลาที่จะมาสนใจเรื่องเล็กๆน้อยๆเช่นนี้ 

I'm too busy to bother with such details. 

我太忙了,顾不上那么琐碎的事。

Wǒ tài máng le, gù bú shàng nà me suǒ suì de shì. 

 


ต้องขอโทษด้วย ฉันยุ่งมากจนไม่มีเวลาที่จะคุยกับคุณ 

Sorry, I'm too busy to talk to you now. 

对不起,我太忙了,顾不上和你说话。

Duì qǐ, wǒ tài máng le, gù bú shàng hé nǐ shuō huà.

 


ตอนนี้เธอไม่มีเวลาแม้แต่จะสนใจรูปลักษณ์ภายนอกของเธอเลย 

She was quite unconscious of her appearance now. 

现在她完全顾不上自己的外表了。

Xiàn zài tā wán quán gù bú shàng zì jǐ de wài biǎo le. 

 

เขาพยักหน้า แต่ไม่สนใจถึงการขอบคุณเธอ 

He nodded without thanking her.

他点了点头,顾不及谢谢她。

Tā diǎn le diǎn tóu, gù bù jí xiè xiè tā.

 


ผู้ที่ควรชมเชยควรเป็นเขาไม่ใช่ฉัน 

He should be praised, not me.

该表扬的是他,不是我。

Gāi biǎo yáng de shì tā, bú shì wǒ.

 


มันไม่ใช่เรื่องเล็กๆเลย 

That is no small matter. 

这绝不是小事。

Zhè jué bú shì xiǎo shì.

 

ท่าทีของเขาเฉยเมย สุภาพ  แยกเรื่องงานออกจากเรื่องส่วนตัว 

His manner was coolly polite and impersonal. 

他的态度冷淡客气,公事公办。

Tā de tài dù lěng dàn kè qì, gōng shì gōng bàn. 

*冷淡 

Lěng dàn 

ความไม่สนใจ ;

ความมึนชา

ความเฉยเมย


*公事公办 

Gōng shì gōng bàn 

แยกเรื่องงานออกจากเรื่องส่วนตัว; 

หน้าที่ก็ส่วนหน้าที่เรื่องส่วนตัวไม่เกี่ยว

 


เวลาที่เธอตอบคำถามนั้นเหมือนกับว่าเธอแยกงานออกจากเรื่องส่วนตัวได้  

She answered in a businesslike manner. 

她回答时显出一副公事公办的样子。

Tā huí dá shí xiǎn chū yí fù gōng shì gōng bàn de yàng zi.



คนส่วนใหญ่มักจะแยกเรื่องส่วนตัวออกจากเรื่องงาน 

Most people are so businesslike.

很多人都是公事公办的。

Hěn duō rén dōu shì gōng shì gōng bàn de.

 


ฉันต้องขอโทษด้วยที่ทางเราต้องไล่คุณออก มันเป็นแค่เรื่องธุรกิจไม่มีอะไรเป็นการส่วนตัว

I'm sorry we have to fire you, it's just business, nothing personal. 

不好意思,我们不得不解雇你。这与你个人没关,只是公事公办。

Bù hǎo si, wǒ men bù dé bù jiě gù nǐ. Zhè yǔ nǐ gè rén méi guān, zhǐ shì gōng shì gōng bàn.




💦💦💖💖💖💦💦



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันกำลังจะเกษียณ 

I’m going to retire.

我准备退休了。

Wǒ zhǔn bèi tuì xiū le.

 


ฉันรู้สึกเหนื่อยมาก 

I feel very tired.

我感觉累得很。

Wǒ gǎn jué lèi de hěn.

 


ฉันอยากรู้ว่าทำไม 

I wonder why!

我很想知道为什么。

Wǒ hěn xiǎng zhī dào wèi shén me.

 


เธอบอกว่าเธอจะช่วยฉัน 

She said that she would help me.

她说她会帮助我。

Tā shuō tā huì bang zhù wǒ.

 


เธอบอกว่าเธอจะเจอฉันในวันรุ่งขึ้น 

She said that she could see me the next day.

她说他会下一天见我。

Tā shuō tā huì xià yì tiān jiàn wǒ.

 


เธอบอกว่าเธอต้องไปถามสามีดูก่อน

She said that she would have to ask her husband.

她说她得去问问她丈夫。

Tā shuō tā děi qù wèn wèn tā zhàng fu.

 


เธอบอกฉันว่าเธออาจจะกลับมาตอนหกโมง 

She told me that she might return at six o’clock.

她告诉我说她可能6点钟回来。

Tā gào sù wǒ shuō tā kě néng 6 diǎn zhōng huí lái.

 


เธอบอกกับฉันว่าถ้าเธอเป็นฉัน เธอก็จะบ่น 

She told me that she would complain if she were me.

她告诉我说,如果她是我的话就会抱怨的。

Tā gào sù wǒ shuō, rú guǒ tā shì wǒ de huà jiù huì bào yuàn de.

 


คุณไม่สามารถมองแค่ปัจจุบันโดยไม่คำนึงถึงอนาคต

One must not think only of the present and neglect the future. 

不能只顾眼前,不管将来。

néng zhǐ gù yǎn qián, bù guǎn jiāng lái.

 


เขามัวแต่อ่านหนังสือ จนลืมกินข้าว 

He was completely absorbed in reading and forgot even to take his meal.

他只顾看书,连饭都忘了吃。

Tā zhǐ gù kàn shū, lián fàn dōu wàng le chī.

 


เขาสนใจแต่การหาเงินเท่านั้น 

He's just trying to make money. 

他只顾赚钱。

Tā zhǐ gù zhuàn qián. 

 


คุณไม่เคยคิดถึงใจใครเลย นอกจากตัวคุณเอง 

You never think of anyone but yourself 

你从来不考虑别人,就只顾你自己。

Nǐ cóng lái bù kǎo lǜ bié rén, jiù zhǐ gù nǐ zì jǐ.

 


ในตอนนั้นฉันแค่เอาแต่หมกมุ่นอยู่กับงาน 

In those days all I cared about was my career. 

那时候我只顾埋头工作。

Nà shí hòu wǒ zhǐ gù mái tóu gōng zuò.



💦💦💘💘💘💘💦💦


2564/04/27

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน


 

เด็กผู้หญิงจะมีความเป็นผู้ใหญ่เร็วกว่าเด็กผู้ชาย

Girls become sexually mature earlier than boys.

女孩比男孩性成熟早。

hái bǐ nán hái xìng chéng shóu zǎo. 

*成熟 

Chéng shóu 

สุกงอม ;

มีความเป็นผู้ใหญ่

 

เขามีความเป็นผู้ใหญ่ขึ้นอย่างมากในช่วงปีที่ผ่านมา

He has matured a great deal over the past year.

经过过去这一年,他成熟了许多。

Jīng guò guò qù zhè yī nián, tā chéng shóu  le xǔ duō. 

 

เธออายุยังน้อย แต่กลับมีความเป็นผู้ใหญ่มาก 

She is very mature for her age.

她年龄不大,却很成熟。

Tā nián líng bù dà, què hěn chéng shóu. 

 *毛头小子

Máo tóu xiǎo zi 

เด็กน้อย ; 

เด็กกะโปโล


เขายังเป็นเด็กน้อย ไร้เดียงสามาก ไม่มีความเป็นผู้ใหญ่เอาซะเลย

He was a young lad, very green, very immature.

他还是个毛头小子,幼稚得很,一点都不成熟。

Tā hái shì gè máo tóu xiǎo zi, yòu zhì dé hěn, yì diǎn dōu bù chéng shóu.

 


สเต็กของคุณต้องสุกระดับไหน

How would you like your steak done?

你的牛排要几成熟?

Nǐ de niúpái yào jǐ chéng shóu?

 


พวกเขาต่างก็รู้จักมักจี่กันดี 

They are familiar with each other.

他们彼此都熟悉。

Tā men bǐ cǐ dōu shú xī.

 


เธอยังไม่ได้ปรับตัวให้คุ้นเคยกับความต้องการของลูกน้อย

She wasn't yet attuned to her baby's needs. 

她还没有熟悉她宝宝的需要。

Tā hái méi yǒu shú xī tā bǎo bǎo de xū yào.

 

โปรดทำเครื่องหมายคำศัพท์ทั้งหมดที่คุณไม่คุ้นเคย

Please highlight any terms that are unfamiliar to you. 

请把你们不熟悉的用语都标示出来。

Qǐng bǎ nǐ men bù shú xī de yòng yǔ dōu biāo shì chū lái. 

 

ก่อนอื่นเลยคือฉันไม่คุ้นเคยกับสถานที่นี้ 

At first the place was strange to me.

首先我对这个地方不熟悉。

Shǒu xiān wǒ duì zhè ge dì fāng bù shú xī.

 


คุณอาจจะยังไม่คุ้นเคยกับระบบของเรา

Our system is probably new to you. 

你也许不熟悉我们的系统。

Nǐ yě xǔ bù shú xī wǒ men de xì tǒng. 

 


ฉันไม่คุ้นเคยกับสิ่งนี้ 

I'm not familiar with it myself.

我本人对这个不熟悉。

Wǒ běn rén duì zhè gè bù shú xī. 

 


เขามัวเมาอยู่ในชีวิตที่ฟุ้งเฟ้อฟุ่มเฟือย

He wallowed in luxurious life.

他沉迷于奢侈的生活之中。

Tā chén mí yú shē chǐ de shēng huó zhī zhōng.

*沉迷 

Chén mí 

หมกมุ่น ;

หลงใหล ;

เคลิบเคลิ้ม


 

 💦💦💦💚💚💚💦💦💦



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ในอนาคตอันใกล้นี้

In the near future.

在不远的将来。

Zài bù yuǎn de jiāng lái.

 

แต่สิ่งนี้จะเปลี่ยนไปในอนาคตอันใกล้นี้

However, this will likely change in the near future. 

但这会在不远的将来改变。

Dàn zhè huì zài bù yuǎn de jiāng lái gǎi biàn. 

 

พวกเราจะให้ข้อมูลเพิ่มเติมแก่คุณในเร็วๆนี้

More information will be coming out on that soon.

我们将在不远的将来给大家更多的信息。

Wǒ men jiāng zài bù yuǎn de jiāng lái gěi dà jiā gèng duō de xìn xi.

 

พวกเราหวังว่าคุณจะกลับมาอีกครั้งในอนาคตอันใกล้นี้

We hope you'll come back again in the near future.

我们希望在不远的将来你会再回来。

men xī wàng zài bù yuǎn de jiāng lái nǐ huì zài huí lái. 

 

เมื่อจบครึ่งแรกพวกเขาได้เปรียบอยู่ 

At half-time the advantage lay with them.

上半场结束时他们占优势。

Shàng bàn chǎng jié shù shí tā men zhàn yōu shì.

*占优势 

Zhàn yōu shì 

ความได้เปรียบ

 

เขาเต็มไปด้วยประสบการณ์ ดังนั้นเมื่อเปรียบเทียบกับคนอื่นก็จะมีความได้เปรียบอยู่

He's got the edge on the others because he has more experience.

他富有经验,因而较他人占优势。

Tā fù yǒu jīng yàn, yīn ér jiào tā rén zhàn yōu shì.

*富有

 Fù yǒu 

เต็มไปด้วย(ส่วนมากจะหมายถึงส่วนที่ดี)

 

เธอมีข้อได้เปรียบเหนือคู่ต่อสู้ของเธอ

She has an advantage over her rival. 

她对她的对手占优势。

Tā duì tā de duì shǒu zhàn yōu shì.

 

ฝ่ายตรงข้ามของเรามีรูปร่างที่สูงย่อมมีภาษีที่ดีกว่าพวกเรา

Our opponents have a height advantage on us. 

我们的对手在身高上比我们占优势。

Wǒ men de duì shǒu zài shēn gāo shàng bǐ wǒ men zhàn yōu shì.

 

เขามีข้อได้เปรียบในการเจรจา

He's negotiating from a position of strength. 

他在谈判中占优势。

Tā zài tán pàn zhōng zhàn yōu shì.

 

นักเรียนไม่มีรายได้ที่มั่นคง

A student doesn't have a steady income. 

学生没有稳定的收入。

Xué shēng méi yǒu wěn dìng de shōu rù.

 

คว้าโอกาสนั้นไว้ซะ ไม่งั้นคุณจะต้องเสียใจภายหลัง

Seize the chance, otherwise you will regret it.

抓住机会,否则你要后悔的。

Zhuā zhù jī huì, fǒu zé nǐ yào hòu huǐ de.

 

ฉันเคยบอกเขาแล้ว ว่าให้เขาคว้าโอกาสไว้

I told him to take the chance.

我告诉过他,要抓住机会。

Wǒ gào guò tā, yào zhuā zhù jī huì.

 

🍀🍀🍂🍂🍂🍀🍀


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


อาจจะถูกก็ได้นะ 

It may be been right.

也可能是对的。

 Yě kě néng shì duì de

 

แม่มักจะกังวลมากเกินไปและมันทำให้เธออ้อนล้าโรยแรง 

Mum always worries too much and it makes her tired.

妈妈总是度过忧虑,而这使他疲惫。 

Mā ma zǒng shì dù guò yōu lǜ, ér zhè shǐ tā pí  bèi.

 

เธอกังวลว่าเธออาจจะตกงานในไม่ช้า 

She’s worried that she might lose her job soon.

她担心也许很快她就会丢掉她现在的工作。

Tā dān xīn yě xǔ hěn kuài tā jiù huì diū diào tā xiàn zài de gōng zuò.

 

สุขภาพของเขาแย่ลง คุณไม่เป็นห่วงเลยใช่ไหม

Doesn’t it worry you that his health is becoming worse?

他的身体越来越差,你不担心吗?

Tā de shēn tǐ yuè lái yuè chà, nǐ bù dān xīn ma?

                                                                                                       

เธอมักจะกวนเขาเพื่อขอของขวัญ 

She is always worrying him for presents.

她总是缠着他要礼物。

Tā zǒng shì chán zhe tā yào lǐ wù.

*

 Chán

กวน; 

ดื้อ ;

รบกวน ;

รัดตัว

 

แผลเป็นหนอง 

The wound is purulent.

伤口化脓。

Shāng kǒu huà nóng.

化脓 

Huà nóng  

เป็นหนอง

กลายเป็นหนอง

 

เขารับรองว่าจะทำงานให้เสร็จโดยไม่คำนึงถึงอันตรายใด ๆ

He promised to finish the task regardless of any danger.

他保证不顾一切危险完成任务。

Tā bǎo zhèng bú gù yí qiè wéi xiǎn wán chéng rèn wù.

 

หมอได้บอกว่าคนไข้ปลอดภัยแล้ว 

The doctor said the patient was out of danger.

医生说病人已经脱离危险为了。

Yīshēng shuō bìngrén yǐjīng tuōlí wéixiǎn wéi le.

*脱离 

Tuō lí 

หลุดพ้น

รอดพ้น(จากสิ่งแวดล้อมหรือสภาพบางประการ) 

*脱离危险 

Tuō lí wéi xiǎn

พ้นจากอันตราย

 

ไม่ต้องกังวล ฉันสามารถดูแลตัวเองได้ 

Don’t worry about me—I can look after myself.

别担心—我会照顾好自己的。

Bié dān xīn—wǒ huì zhào gù hǎo zì jǐ de.

 

แพทย์แนะนำให้เขาดูแลสุขภาพ 

The doctor advised him to look after his health.

医生建议他要注意自己的健康。

 Yī shēng jiàn yì tā yào zhù yì zì jǐ de jiàn kāng.

 

เขามักจะเปลี่ยนใจอยู่เสมอ 

He often changes his mind.

他经常改变主意。

Tā jīng cháng gǎi biàn zhǔ yì.

 

 

💖💘💘💖



2564/04/21

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ขนมปังอาจจะสดใหม่อยู่ 

The bread may be fresh.

面包可能是新鲜的。

Mià nbāo kě néng shì xīn xiān de.

 

เขาอาจจะกำลังอ่านหนังสือ 

He may be reading.

他可能正在看书。

Tā kě néng zhèng zài kàn shū.

 

ฉันอาจจะไปต่างประเทศ 

I may go abroad.

我可能出国。

Wǒ kě néng chū guó.

 

พวกเขาอาจจะเสนองานให้ฉันทำ 

They may offer me a job.

他们也许会给我提供一份工作。

men yě xǔ huì gěi wǒ tí gōng yí fèn gōng zuò.

 

สุนัขน้ำลายเต็มปาก 

The dog was drooling at the mouth. 

狗嘴里淌着口水。

Gǒu zuǐ lǐ tǎng zhe kǒu shuǐ. 

* 

Tǎng  

ไหลลงข้างล่าง

 

ด้านหน้าอกของเด็กทารกเต็มไปด้วยน้ำลายที่ไหลลงมา

There was dribble all down the baby's front. 

这婴儿胸前淌满了口水。

Zhè yīng ér xiōng qián tǎng mǎn le kǒu shuǐ.

 

อากาศร้อนเกินไป พวกเราเลยอยากไปว่ายน้ำ 

It was so hot that we wanted to go swimming. 

天气太热,我们想去游泳。

Tiān qì tài rè, wǒ men xiǎng qù yóu yǒng. 



อากาศร้อนจนเกินไป จนไม่มีใครอยากจะทำอะไรเลย

It was so hot that nobody wanted to do anything. 

天气太热,以致谁都不想干活。

Tiān qì tài rè, yǐ zhì shéi dōu bù xiǎng gàn huó.

 

อากาศที่ร้อนจนเกินไปทำให้ฉันไม่สามารถทำงานได้

It was too hot so that I couldn't work. 

天气太热了,我无法工作。

Tiān qì tài rè le, wǒ wú fǎ gōng zuò.

 

ฉันสบายดี แต่อากาศร้อนเกินไป

I'm fine. I'm just too hot. 

我还好,只是天气太热了。

Wǒ hái hǎo, zhǐ shì tiān qì tài rè le.

 

วันนี้อากาศร้อนเกินไป คุณควรอยู่บ้านดีกว่า

It is very hot today. You’d better stay at home. 

今天天气太热,你最好呆在家里。

Jīn tiān tiān qì tài rè, nǐ zuì hǎo dāi zài jiā lǐ. 

 


เขามาสาย เขาอาจจะมีงานยุ่ง 

He was late. He may have been busy.

他迟到了。他可能一直很忙。

Tā chí dào le. Tā kě néng yì zhí hěn máng.

 


เมื่อคืนฉันออกไปข้างนอกและเธออาจจะอ่านหนังสืออยู่ 

I went out last night and she may have been reading.

我昨天晚上出去了,她可能一直在看书。

Wǒ zuó tiān wǎn shàng chū le, tā kě néng yì zhí zài kàn shū.


💢💢💖💖💖💢💢



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



แบบนี้จะถูกกว่า 

It’s cheaper.

这更便宜些。

Zhè gèng pián yí xiē.

 

ซึ่งอาจจะถูกกว่า 

It may be cheaper.

可能是便宜一些。

néng shì pián yí yì xiē.

 

แต่ใช้เวลานาน 

But it takes a long time.

但花的时间长。

Dàn huā de shí jiān cháng.

 

ฉันแน่ใจว่าคุณต้องมีช่วงเวลาที่ดีแน่ๆ 

 I’m sure you’ll enjoy yourselves.

我肯定你们一定玩得很痛快。

Wǒ kěn dìng nǐ men yí dìng wán de hěn tòng kuài.

 

อย่ามั่นใจเกินไปนักเลย 

Don’t be so sure.

别那么肯定。

Bié nà me kěn dìng.

 

พวกเราอาจจะไปไหนก็ไปไม่ได้ 

We might not go anywhere.

我们可能哪里也去不成。

men kě néng nǎ lǐ yě qù bù chéng.

 

ภรรยาของฉันมักจะกังวลเกี่ยวกับเรื่องนั้นเรื่องนี้อยู่เสมอ  

My wife always worried too much.

我妻子总是担心这担心那的。

Wǒ qī zi zǒng shì dān xīn zhè dān xīn nà de.

 

ขอเพียงแค่คุณทำงานให้เสร็จสมบูรณ์ คุณก็สามารถไปได้ 

As long as your work is finished, you can go.

只要你的工作已经完成,你就可以走。

Zhǐ yào nǐ de gōng zuò yǐ jīng wán chéng, nǐ jiù kě yǐ zǒu.

 

เราได้ออกเดินทางแต่เช้ามืด ก็เพื่อที่จะให้ถึงก่อนค่ำนั่นเอง

In order to arrive before the dark, we set out early. 

为了在天黑前到达,我们早早地动身。

Wèi le zài tiān hēi qián dào dá, wǒ men zǎo zǎo de dòng shēn.

 

พูดให้ชัดเจนเพื่อให้พวกเขาเข้าใจในสิ่งที่คุณหมายถึง 

Speak clearly so that they can understand what you mean.

说话清楚,以便他们听懂你的意思。

Shuō huà qīng chǔ, yǐ biàn tā men tīng dǒng nǐ de yì si.

 

ใครจะดูแลสุนัขให้หละ 

Who’s going to look after the dog?

谁来照看狗?

 Shéi lái zhào kàn gǒu?

 

ใครจะเป็นคนดูแลบ้านให้ 

Who’s going to look after the house?

谁来看管房子?

Shéi lái kān guǎn fáng zi?

 

พวกเรามีปัญหาแบบนี้ทุกปี 

have this problem every year.

我们每年都碰到这类问题。

men měi nián dōu pèng dào zhè lèi wèn tí.

 

💦💦💚💚💚💦💦


คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...