2564/05/13

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เธอเป็นผู้หญิงที่มีความอ่อนโยนมาก ซึ่งตอนนี้คุณคงจะรู้แล้วซินะ

She is a very gentle woman, you must know by now.

她是一个非常温柔的女人,你现在肯定知道了。

Tā shì yí gè fēi cháng wēn róu de nǚ rén, nǐ xiàn zài kěn dìng zhī dào le.

*温柔 

Wēn róu 

อ่อนโยน

 

เขานิสัยอ่อนโยนและอบอุ่นมาตั้งแต่เกิด

He was by nature affectionate. 

他生性温柔亲切。

Tā shēng xìng wēn róu qīn qiè.

*生性 

Shēng xìng  

นิสัยดั้งเดิม ;

นิสัยที่ติดมาแต่กำเนิด

*亲切 

Qīn qiè 

สนิทใจ; 

รู้สึกมีความใกล้ชิด; 

ใกล้ชิดสนิทสนม

อบอุ่นและห่วงใย

 

เขาเป็นเด็กที่น่ารักอ่อนโยนและช่างเอาอกเอาใจเป็นอย่างมาก

He is a lovely boy, very gentle and caring. 

他是个可爱的男孩,非常温柔体贴。

Tā shìgè kě ài de nánhái, fēicháng wēnróu tǐtiē.

*体贴 

Tǐ tiē  

เห็นอกเห็นใจผู้อื่น ;

เอาอกเอาใจ

 

เสียงของเขาทุ้มต่ำและอ่อนโยน จนเกือบจะพูดได้ว่าเซ็กซี่เลยหละ 

His voice was deep but gentle, almost sensuous.

他的声音低沉而温柔,几乎可以说是性感。

Tā de shēng yīn dī chén ér wēn róu, jī hū kě yǐ shuō shì xìng gǎn.

*低沉 

Dī chén 

(เสียง)ต่ำ; 

ทุ้มต่ำ

 

เธอถอนหายใจแล้วเอนหลังและหลับตา

With a sigh, she leant back and closed her eyes 

她叹了口气,身体向后倚靠,闭上了眼睛。

Tā tàn le kǒu qì, shēn tǐ xiàng hòu yǐ kào, bì shàng le yǎn jīng.

 

เขาละเมอ

He talks in his sleep.

他说梦话。

Tā shuō mèng huà.

*说梦话 

Shuō mèng huà 

ละเมอ(พูดในเวลาหลับ)

 

บางครั้งเขาก็ละเมอ 

Sometimes he talked in his sleep. 

有时他会说梦话。

Yǒu shí tā huì shuō mèng huà.

 

เมื่อคืนฉันได้ยินคุณละเมอ

I heard you talk in your sleep last night. 

昨晚我听见你说梦话。

Zuó wǎn wǒ tīng jiàn nǐ shuō mèng huà.

 

ฉันละเมอไปใช่ไหม นี่ฉันจะต้องกำลังฝันอยู่แน่ๆ

Did I talk in my sleep? I must have been dreaming.

我说梦话了吗?我肯定是在做梦。

Wǒ shuō mèng huà le ma? Wǒ kěn dìng shì zài zuò mèng.

 

เมื่อคืนนี้คุณนอนละเมอ 

You were talking in your sleep last night.

你昨晚睡觉时说梦话。

Nǐ zuó wǎn shuì jiào shí shuō mèng huà.

 

นี่คุณกำลังละเมออยู่ละซิ 

You are talking in your sleep! 

你是在说梦话吧!

Nǐ shì zài shuō mèng huà ba!


🌳🌳🌳🌳



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เมื่อเธอเจอกับอุปสรรคก็ท้อถอยได้ทุกครั้งไป 

She is easily discouraged/ demoralized by obstacles. 

她一遇到阻碍就泄气。

Tā yī yù dào zǔ ài jiù xiè qì. 

*泄气 

Xiè qì 

สูญเสียกำลังใจและอารมณ์ฮึกเหิมในการทำงาน;

ท้อถอย

 

เขารู้สึกท้อแท้เกี่ยวกับกิจการของเขา

He was discouraged in his enterprise. 

他对自己的事业感到泄气。

Tā duì zì jǐ de shì yè gǎn dào xiè qì.

 

มันช่างน่าท้อแท้เสียจริง 

How pathetic! 

真让人泄气!

Zhēn ràng rén xiè qì! 


ฉันไม่ควรพูดคำพูดที่ทำให้ท้อใจแบบนั้น

I shouldn't have made those discouraging remarks. 

我不该说那些泄气话。

Wǒ bù gāi shuō nà xiē xiè qì huà. 

 

เขาดูท้อแท้เล็กน้อยเมื่อกลับออกมาจากการประชุม

He came back from the meeting looking a little deflated. 

他开会回来看上去有一点泄气。

Tā kāi huì huí lái kàn shàng qù yǒu yì diǎn xiè qì.

 

เสียงที่อ่อนโยน ;เสียงที่นุ่มนวล  

Gentle voice

柔和的声音。

Róu hé de shēng yīn.

*柔和 

Róu hé 

ละมุน; 

ละมุนละไม

นุ่มนวล  

อ่อนโยน

 

เสียงของเขาทุ้มลึกและนุ่มนวล

His voice was deep and mellow.

他的声音深沉而柔和。

 Tā de shēng yīn shēn chén ér róu hé.

*深沉 

Shēn chén 

(เสียง)ทุ้มลึก

 

เขาดูใจดีและอ่อนโยน 

He looked angelic. 

他看上去善良温柔。

Tā kàn shàng qù shàn liáng wēn róu.

*善良 

Shàn liáng 

ใจดี

*温柔 

Wēn róu

อ่อนโยน

 

คุณอ่อนโยนต่อฉันมาก

You were so gentle to me.

你对我这么温柔。

Nǐ duì wǒ zhè me wēn róu.

 

เธอถอนหายใจแล้วพูดต่อด้วยเสียงที่อ่อนโยนและสงบ

She sighed, then continued in a soft, calm voice. 

她叹了口气,然后继续用温柔、平静的声音说下去。

Tā tàn le kǒu qì, rán hòu jì xù yòng wēn róu, píng jìng de shēng yīn shuō xià qù.

*平静 

Píng jìng 

(จิตใจ สิ่งแวดล้อมฯลฯ)สงบเงียบ ;

สงบ

*声音 

Shēng yīn 

เสียง

 

เสียงของเธออ่อนโยนและเต็มไปด้วยความเอ็นดู

Her voice was tender, full of pity. 

她的声音很温柔,充满了怜爱。

Tā de shēng yīn hěn wēn róu, chōng mǎn le lián ài.

*怜爱 

Lián ài 

เอ็นดู



🍂🍂🍂🍂



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เธอต้องการโอกาสมากมายที่จะลองในชีวิตของเธอ

She needs plenty of room for experiment in her life. 

她一生需要很多尝试的机会。

Tā yì shēng xū yào hěn duō cháng shì de jī huì. 

*尝试 

Cháng shì 

ลอง ;

ทดลอง

 

เธอลองครั้งแรกก็ชนะแล้ว

She won on her first go.

她第一次尝试就赢了。

Tā dì yī cì cháng shì jiù yíng le.

 


ฉันคิดว่าถึงเวลาแล้วที่จะลองวิธีการใหม่ ๆ

I think it's time we tried a fresh approach. 

我认为是尝试新方法的时候了。

Wǒ rèn wéi shì cháng shì xīn fāng fǎ de shí hòu le. 

 


ช่างทำให้อารมณ์เสียจริงๆ

How disappointing! 

真叫人扫兴!

Zhēn jiào rén sǎo xìng!

*扫兴 

Sǎo xìng 

อารมณ์เสีย ;

ทำให้เสียอารมณ์ ;

หมดอารมณ์



อย่ามาทำให้หมดอารมณ์ 

Don't be such a killjoy! 

别那么扫兴!

Bié nà me sǎo xìng!

 

โอ้แม่เจ้า ผู้หญิงคนนี้ช่างทำให้อารมณ์เสียได้จริงๆ

Oh, my God, this woman is such a wet blanket.

天啊,这个女人可真会让人扫兴。

Tiān a, zhè ge nǚ rén kě zhēn huì ràng rén sǎo xìng.


ฉันมีเรื่องที่จะทำให้คุณอารมณ์เสีย

I've a disappointment for you. 

我有件使你扫兴的事。

Wǒ yǒu jiàn shǐ nǐ sǎo xìng de shì.

 


เขาบั่นทอนความคิดของฉัน ซึ่งมันทำให้ฉันอารมณ์เสีย

I felt very discouraged when he threw cold water on my idea. 

他对我的想法泼冷水,使我很扫兴。

Tā duì wǒ de xiǎng fǎ pō lěng shuǐ, shǐ wǒ hěn sǎo xìng.

*泼冷水 

lěng shuǐ 

บั่นทอนกำลังใจ ;

บั่นทอนความกระตือรือร้นของผู้อื่น(เหมือนเอาน้ำเย็นราด)

 


อย่าเชิญเธอมาเธอเลย เธอเป็นคนที่ทำให้คนหมดอารมณ์ 

Don't invite her. She’s such a killjoy. 

别请她来,她是个令人扫兴的人。

Bié qǐng tā lái, tā shì gè lìng rén sǎo xìng de rén.

 

เราไม่สามารถบั่นทอนกับความกระตือรือร้นของพวกเขา

 We must not pour cold water on their enthusiasm.

我们不能给他们的热情泼冷水。

Wǒ men bù néng gěi tā men de rè qíng pō lěng shuǐ. 

 

เมื่อพวกเขาบั่นทอนความคิดของเขา แต่เขาก็ไม่ได้สูญเสียกำลังใจเลย

He wasn't discouraged when they threw cold water on his ideas.

他们对他的想法泼冷水时,他并不泄气。

men duì tā de xiǎng fǎ pō lěng shuǐ shí, tā bìng bú xiè qì.

*泄气 

Xiè qì 

สูญเสียกำลังใจและอารมณ์ฮึกเหิมในการทำงาน;

ท้อถอย


 🍁🍁🍁🍁




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันรักษาคำพูด ไม่กลับคำอย่างเด็ดขาด

I mean what I say and  I'll never go back on my word. 

我讲话是算数的,决不反复。

Wǒ jiǎng huà shì suàn shǔ de, jué bù fǎn fù.

*反复 

Fǎn fù 

กลับไปกลับมา ;

กลับคำ

 

ฉันได้คิดถึงปัญหานี้ซ้ำแล้วซ้ำเล่า

I gave a lot of thought to the matter. 

我反复思考过这个问题。

Wǒ fǎn fù sī kǎo guò zhè gè wèn tí.

 

ครั้งแรกไม่สำเร็จ ก็ให้ลองซ้ำแล้วซ้ำเล่า

If at first you don't succeed, try, try again. 

一次不成功就反复尝试。

Yí cì bù chéng gōng jiù fǎn fù cháng shì. 


เธอครุ่นคิดคำพูดของเขาซ้ำแล้วซ้ำเล่า

She pondered over his words.

她反复琢磨他的话。

Tā fǎn fù zhuó mó tā de huà.

*琢磨 

Zuó mo 

ครุ่นคิด

ขบคิด ;

ไตร่ตรอง

 

โปรดเอางานนั้นให้ฉันลองทำดูบ้าง 

Please let me try that job.

请把那工作让我试一试。

 Qǐng bǎ nà gōng zuò ràng wǒ shì yí shì.

 


ให้ฉันลองทำดู 

Let me have a shot at it.

让我试试看。

Ràng wǒ shì shì kàn.

 


ให้ฉันลองดูว่าจะทำได้ดีไหม 

Let me try if I can do it well.

让我试试看,能否把它做好。

Ràng wǒ shì shì kàn, néng fǒu bǎ tā zuò hǎo.



ฉันไม่เคยทำแบบนี้มาก่อน แต่ฉันจะลองดู

I've never done this before, but I'll try.

我以前从未做过这个,不过我将试试看。

Wǒ yǐ qián cóng wèi zuò guò zhè ge, bú guò wǒ jiāng shì shì kàn.

 


ถ้าคุณช่วยฉัน ฉันก็จะลองดู 

But I can try if you help me. 

要是你帮我,我可以试试看。

Yào shì nǐ bāng wǒ, wǒ kě yǐ shì shì kàn.

 

แต่คุณต้องลองดู เพราะนั่นเป็นหน้าที่ของคุณ 

But you have to try. That's your job.

但是你要试试看,那是你的职责。

Dàn shì nǐ yào shì shì kàn, nà shì nǐ de zhí zé.

 

อย่างน้อยเราก็สามารถลองดูได้ใช่ไหม 

Can we at least try? 

我们能不能至少试试看?

men néng bù néng zhì shǎo shì shì kàn?


🍒🍒🍒🍒




2564/05/12

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ลอกการบ้านของคนอื่น 

Copy other people's homework.

抄别人的作业。

Chāo bié rén de zuò yè.

*抄 

Chāo 

ลอก(บทประพันธ์หรือการบ้านของคนอื่นมาเป็นของตน)

 

คัดลอกหน้านี้ไปยังสมุดบันทึกของคุณ

Copy this page in your notebook. 

把这一页抄到你的笔记本上。

Bǎ zhè yí yè chāo dào nǐ de bǐ jì běn shàng.

*抄 

Chāo 

คัดลอก

*笔记本 

Bǐ jì běn 

สมุดจดโน้ต; 

สมุดบันทึก; 

สมุดจดบันทึก

 

เขาใจลอย คุณพูดอะไรไปก็ไม่ได้ยินหรอก

His thoughts were far away and he didn't hear a word of what you said. 

他心不在焉,你说什么他都没听见。

Tā xīn bú zài yān, nǐ shuō shén me tā dōu méi tīng jiàn.

*心不在焉 

Xīn bú zài yān 

ใจลอย ;

ใจไม่อยู่กับเนื้อกับตัว;

จิตใจฟุ้งซ่าน

 

ฉันใจลอยทั้งวัน 

All day long I moved in a dream. 

整整一天我都心不在焉。

Zhěng zhěng yì tiān wǒ dōu xīn bú zài yān.

 

ฉันดูออกว่าในขณะนั้นเขาใจลอย

I saw that his mind was elsewhere then. 

我看得出他当时心不在焉。

Wǒ kàn dé chū tā dāng shí xīn bú zài yān.

 

เธอหยิบนวนิยายขึ้นมาเล่มหนึ่ง แล้วพลิกดูอย่างเหม่อลอย

She took up a novel to read, but could not concentrate. 

她拿起一本小说,心不在焉地翻看。

Tā ná qǐ yì běn xiǎo shuō, xīn bú zài yān de fān kàn.

 

ฉันใจไม่อยู่กับเนื้อกับตัวนิดหน่อย แล้วฉันก็เริ่มจินตนาการถึงสิ่งต่าง ๆ 

I lost my mind a little. I started imagining things. 

我有点心不在焉,我开始幻想了。

Wǒ yǒu diǎn xīn bú zài yān, wǒ kāi shǐ huàn xiǎng le.

 

ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเขา มักจะไม่มีมีสมาธิอยู่เสมอ

I don't know what is on his mind; he always looks restless. 

不知他有什么事,老是心神不定的样子。

Bù zhī tā yǒu shén me shì, lǎo shì xīn shén bú dìng de yàng zi.

*心神不定 

Xīn shén bú dìng 

จิตใจไม่สงบ; 

จิตใจวุ่นวาย; 

จิตใจไม่มีสมาธิ


การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้ทำให้ผู้คนจิตใจไม่สงบ

All these changes are so unsettling.

这些变化都使人心神不定。

Zhè xiē biàn huà dōu shǐ rén xīn shén bú dìng.

 

เนื่องจากเขาเกิดความรู้สึกบาปอยู่ในใจจึงทำให้จิตใจไม่สงบ 

He is weighed down with guilt. 

他由于内疚而心神不定。

Tā yóu yú nèi jiù ér xīn shén bú dìng.

*内疚 

Nèi jiù 

เกิดสำนึกบาปในใจ; 

เกิดสำนึกในบาป; 

เกิดความรู้สึกบาปทางใจ

 


สิ่งนี้ทำให้ฉันรู้สึกอึดอัดและจิตใจมีความวุ่นวายอยู่เล็กน้อย

This made me feel a bit uncomfortable and uneasy. 

这让我觉得不太自在,又有些心神不定。

Zhè ràng wǒ jué dé bú tài zì zài, yòu yǒu xiē xīn shén bú dìng. 



💦💦💦💦



คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...