2564/08/09

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เธอรีบเก็บของเถอะ

You hurry up and pack up.

你赶紧收拾一下吧。

Nǐ gǎn jǐn shōu shí yí xià ba.

 

มีของมีค่าอะไรขายได้ก็ขายไปให้หมด 

All your valuable things and sell them all.

有什么值钱的东西,能卖全都卖了。

Yǒu shén me zhí qián de dōng xī, néng mài quán dōu mài le.

 

ดังในชั่วข้ามคืน

You are famous overnight.

一夜成名啦。

Yí yè chéng míng la.

 

นิสัยของคุณ ก็เลยกลายเป็นคนฉุนเฉียวแบบนี้ 

That why you’ve become so grumpy.

所以你的脾气,才会变得这么暴躁。

Suǒ yǐ nǐ de pí qì, cái huì biàn de zhè me bào zào.

 

สุดท้ายก็ต้องพึ่งฉันให้ไปเก็บกวาดสิ่งที่คุณทำ 

You still have to rely on me to clean up your mess.

还不是得靠我去给你收拾烂摊子。

Hái bú shì děi kào wǒ qù gěi nǐ shōu shí làn tān zi.

 

ทำไมเมื่อคืนไม่รับโทรศัพท์ฉันละ 

Why didn’t you answer my phone last night?

昨晚怎么不接我电话。

Zuó wǎn zěn me bù jiē wǒ diàn huà.

 

พ่อฉันยังออกคำสั่งอีกว่า 

My dad also gave notice.

我爸还下了公文。

Wǒ bà hái xià le gōng wén.

 

ผู้ชายห่วยๆอีกแล้ว

There's a scum man.

有一个渣男。

Yǒu yí gè zhā nán.

 

หรือว่าฉันพูดอะไรผิดเหรอ 

Am I wrong?

难道我说错了吗?

Nán dào wǒ shuō cuò le ma?

 

ฉันตาบอดจริงๆที่มาแต่งงานกับคุณ 

I’m blind to marry you.

我嫁给你真是瞎了眼了。

Wǒ jià gěi nǐ zhēn shì xiā le yǎn le.

 

มันไม่ใช่เรื่องง่าย ที่จะได้จูบจากฉัน  

It’s not that easy for you to get a kiss from me.

想得到我的吻,没那么容易。

Xiǎng dào wǒ de wěn, méi nà me róng yì.

 

ถือเป็นแค่การอุ่นเครื่องนะ 

It’s only a warm-up.

只是算暖场。

Zhǐ shì suàn nuǎn chǎng.

 

ทำให้คนขยาดมานักต่อนักแล้ว 

It is frightening.

是令人闻风丧胆的。

Shì lìng rén wén fēng sàng dǎn de.


💘💘💘💘




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


นี่เป็นมรดกตกทอดเพียงชิ้นเดียวของตระกูลเรา

It’s the only heirloom of our   family.

这是我们家唯一的传家宝。

Zhè shì wǒ men jiā wéi yī de chuán jiā bǎo.

*传家宝

Chuán jiā bǎo  

มรดกตกทอดของตระกูล



จี้หยกนี้เป็นมรดกตกทอดของครอบครัวเรา 

This jade pendant is our family heirloom.

这块玉佩是咱们家的传家宝。

Zhè kuài yù pèi shì zán men jiā de chuán jiā bǎo.



ภาพวาดนี้เป็นมรดกตกทอดของครอบครัวเรา 

This painting has been in our family for generations. 

这幅画是我们家的传家宝。

Zhè fú huà shì wǒ men jiā de chuán jiā bǎo.

 


ก่อเรื่องอีกแล้วใช่ไหม

Is there any trouble?

是不是闯祸了。

Shì bú shì chuǎng huò le.

 


วุ่นวายชะมัดเลย 

This is very ridiculous.

这也太胡闹了。

Zhè yě tài hú nào le.

 

คุณไม่ชอบให้คนเรียกว่าเกาะผู้หญิงกินที่สุดไม่ใช่เหรองั้นคุณก็ทำตัวให้สมเป็นผู้ชายปกป้องฉันสิ

Don’t you hate being called “Phoenix man”? So you should protect me like a man.

你不是最讨厌别人说你凤凰男吗?那你就像个男人一样保护我。

Nǐ bú shì zuì tǎo yàn bié rén shuō nǐ fèng huáng nán ma? Nà nǐ jiù xiàng gè nán rén yí yàng bǎo hù wǒ.

*凤凰男 

Fèng huáng nán 

เกาะผู้หญิงกิน

 


พวกคุณอย่าคิดไปไกลเด็ดขาด

You must not think too much.

你千万别想多。

Nǐ qiān wàn bié xiǎng duō.

 


เธอเป็นคนวางแผนเรื่องพวกนี้

These are all designed by you.

这些都是你设计好的。

Zhè xiē dōu shì nǐ shè jì hǎo de.

 


ยังไม่ทันได้ตรวจสอบแน่ชัดอย่าเพิ่งด่วนสรุปมั่วๆจะดีกว่า 

Don’t jump to conclusions  until things are clear.

事情没搞清楚之前,就不要乱下结论。

Shì qíng méi gǎo qīng chǔ zhī qián, jiù bú yào luàn xià jié lùn.

 


นายเป็นคนเสี้ยมอีกแล้วใช่ไหม

Did you teach him that again?

是不是又是你教唆的。

Shì bú shì yòu shì nǐ jiào suō de.

*教唆

 Jiào suō  

เสี้ยมสอน ;

ยุยงส่งเสริม

 

ฉันกล้าเสียที่ไหนละ 

How dare I.

 我哪儿敢呀。

Wǒ nǎr gǎn a.

 

ฉันเป็นแพะรับบาปอีกสักเรื่องก็ไม่เป็นไรหรอก 

It’s OK for me to take another misplaced blame.

我多背个黑锅也没事。

Wǒ duō bēi gè hēi guō yě méi shì.

*背个黑锅

 Bēi  hēi guō 

แพะรับบาป


💦💦💦💦💦


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขาไม่เคยมีเจตนาเห็นแก่ตัวสักหน่อย 

He never has any additional ideas.

他从来就没有私心。

Tā cóng lái jiù méi yǒu sī xīn.

*私心 

xīn  

ความเห็นแก่ตัว ;

ความคิดเห็นที่เห็นแก่ตัว

 

เขาเป็นคนเปิดเผย ไม่มีความเห็นแก่ตัว 

He's honest and selfless. 

他很坦白,没有私心。

Tā hěn tǎn bái, méi yǒu sīxīn. 

*坦白 

Tǎn bái  

เปิดเผย ;

ตรงไปตรงมา

 


ตัวเองไม่มีความคิดที่เห็นแก่ตัว ก็ไม่ต้องไปหวาดระแวงผู้อื่น

If you have no selfish motives, you will not be suspicious and envious of others.

自己没有私心,就不会猜忌别人。

jǐ méi yǒu sī xīn, jiù bú huì cāi jì bié rén.

*猜忌 

Cāi  

หวาดระแวง

 

เธอเป็นผู้หญิงที่หวาดระแวงอย่างหนัก 

She was a very jealous woman. 

她是个猜忌心很重的女人。

Tā shì gè cāi jì xīn hěn zhòng de nǚ rén.

 

หน้ารูปไข่สวยๆแบบนี้แต่จิตใจกลับอัปลักษณ์เหลือเกิน 

You have such a good-looking face, but you’re ugly inside.

白长这么好看的脸蛋,内心却丑陋不堪。

Bái zhǎng zhè me hǎo kàn de liǎn dàn, nèi xīn què chǒu lòu bù kān.

*丑陋 

Chǒu lòu  

(หน้าตาหรือลักษณะท่าทาง) อัปลักษณ์ ;

ขี้เหร่; 

ขี้ริ้ว

 

เธอคือราชินีที่ดุร้ายในหนังการ์ตูน

She is the evil queen of the cartoon.

她就是动画片里的恶毒皇后。

Tā jiù shì dòng huà piàn lǐ de è dú huáng hòu.

 

เด็กอย่างหนูจะช่วยได้ยังไง

How can you help you as a little kid?

你一个小屁孩怎么帮?

Nǐ yí gè xiǎo pì hái zěn me bāng?

 

เชิญสั่งการมาได้เลย ฉันจะไปจัดการให้คุณเอง 

 If you need anything, just tell me. I’ll do ti for you.

有事你吩咐,小弟这就给你去办。

Yǒu shì nǐ fēn fù, xiǎo dì zhè jiù gěi nǐ qù bàn.

 

ทำไมฉันฟังไม่เห็นรู้เรื่องเลย 

How can I didn’t understand anything?

我怎么什么都没听懂啊。

Wǒ zěn me shén me dōu méi tīng dǒng a.

 

มีช่องว่างระหว่างวัย 

There is a generation gap.

多少有点代沟。

Duō shǎo yǒu diǎn dài gōu.

 

ของมีค่าขนาดนั้น ฉันกลัวจะทำหาย 

Such a valuable thing. I’m afraid I’ll lose it.

这么贵重的东西我怕弄丢了。

Zhè me guì zhòng de dōng xī wǒ pà nòng diū le.

 

เป็นแบบนั้นก็ดี 

It’s better.

最好是这样。

Zuì hǎo shì zhè yàng.


💙💙💙💙💙💙




2564/08/07

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คนอื่นไม่รู้ แต่พวกเรารู้อยู่แก่ใจกันดี 

No one else knows, We know that.

别人不知道,但我们自己心里清楚呀。

Bié rén bù zhī dào, dàn wǒ men zì jǐ xīn lǐ qīng chǔ ya.

 

การขอแต่งงานมันไม่จริง 

The proposal is false.

求婚是假的。

Qiú hūn shì jiǎ de.

 

พวกเราเพิ่งจะรู้จักกันไม่กี่วันเอง 

We’ve only know each other for a few day.

我们才认识几天。

men cái rèn shi jǐ tiān.

 

คุณกลัวว่าพอได้ใกล้ชิดฉันแล้วจะตกหลุมรักฉัน

You’re afraid that after getting along with me day and night, you will fall in love with me.

你怕跟我朝夕相处之后,你会爱上我。

Nǐ pà gēn wǒ zhāo xī xiāng chǔ zhī hòu, nǐ huì ài shàng wǒ.

 


คุณอย่าพูดอะไรแบบนี้อีกจะได้ไหม 

Can you stop saying this?

你能不能不要再说这种话了。

Nǐ néng bù néng bú yào zài shuō zhè zhǒng huà le.

 

คุณเองก็ไม่ใช่สเปคของฉันเหมือนกัน

You are not my Mr. Right.

你也不是我的理想型。

Nǐ yě bú shì wǒ de lǐ xiǎng xíng.

 

ฉันจะทำทุกวิถีทาง

I’ll do whatever it takes to give him.

我会不惜一切代价的。

Wǒ huì bù xī yí qiè dài jià de.

 

ฉันจะทำให้คุณยอมตกลงให้ได้

I’ll get you to agree.

我会让你点头的。

Wǒ huì ràng nǐ diǎn tóu de.

 

คุณนี่ต้องเป็นบ้าไปแล้วแน่ๆ 

What’s wrong with you?

你这人脑子有问题吧。

Nǐ zhè rén nǎo zi yǒu wèn tí ba.

 

ในอินเตอร์เน๊ตพวกนั้นล้วนเป็นข่าวโคมลอย 

That those are rumors on the Internet.

网上那些都是谣言。

Wǎng shàng nà xiē dōu shì yáo yán.

 

ทำไมถึงซ้ำเติมกันได้นะ 

Kick me when I’m down?

怎么落井下石啊?

Zěn me luò jǐng xià shí a?

*落井下石 

Luò jǐng xià shí 

ซ้ำเติม

ได้ทีขี่แพะไล่ (ตกบ่อแล้วยังปาหินใส่) 

 

เธอนี่ช่างทะเยอทะยานจริงๆนะ

Is really ambitious.

她真是志存高远。

Tā zhēn shì zhì cún gāo yuǎn.

 

 

💘💘💘💘


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ก็ไม่มีผลอะไรทั้งนั้น 

It will not affect the overall situation.

都不影响大局。

Dōu bù yǐng xiǎng dà jú.

 

หรือว่าคุณมีแผนอื่นอยู่ในใจ 

Or you have another picture in mind?

还是你心中另有所图?

Hái shì nǐ xīn zhōng lìng yǒu suǒ tú?

 

แล้วคุณจะทำยังไงต่อไป

What are you going to do next?

那你接下来打算怎么办?

Nà nǐ jiē xià lái dǎ suàn zěn me bàn?

 

จะมีทีมงานที่มืออาชีพที่สุดมาจัดการให้ 

Will be organized by the most professional and efficient team.

会有最专业高效的团队进行服务。

Huì yǒu zuì zhuān yè gāo xiào de tuán duì jìn xíng fú wù.

 

ถ้าไม่มีอะไรผิดพลาด

If there’s no accident.

不出意外的话。

Bù chū yì wài de huà.

 

ภายในหนึ่งเดือน จะจัดการทั้งหมดนี่เสร็จ 

Within a month, the processed will all be completed.

一个月之内全部走完这些流程。

Yí gè yuè zhī nèi quán bù zǒu wán zhè xiē liú chéng.

 

นอกเหนือจากนี้

Besides.

除此之外。

Chú cǐ zhī wài.

 

นี่มันอวดแฟนแบบโจ่งแจ้งเลยนะ

This is to show your love in public.

这是公开秀恩爱啊。

Zhè shì gōng kāi xiù ēn ài a.

 

นี่มันลงโทษอย่างโจ่งแจ้งต่างหาก

It’s so embarrassing.

这是公开处刑。

Zhè shì gōng kāi chǔ xíng.

 

อย่าแช่งตัวเองอย่างนั้นสิ 

Don’t curse yourself like that.

你别这么咒自己。

Nǐ bié zhè me zhòu zì jǐ.

 

เห็นๆกันอยู่ว่าอยากให้ฉันขายหน้า 

He clearly wants to make a fool of me.

明明就是想让我出丑。

Míng míng jiù shì xiǎng ràng wǒ chū chǒu.

 

ฉันขอแนะนำตัวอย่างเป็นทางการหน่อยนะ

Let me introduce myself.

我正式自我介绍一下。

Wǒ zhèng shì zì wǒ jiè shào yí xià.

 

ใครบอกว่าเป็นข่าวปลอมกันละ

Who said it is fake news?

谁说是假消息的。

Shéi shuō shì jiǎ xiāo xī de.


💦💦💦💦




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉลาดเลือกนี่ 

You make a wise choice.

明智的选择。

Míng zhì de xuǎn zé.

 


ถือว่าเป็นของขวัญพยานรักของพวกเรา 

Just as  a gift witnessing our love.

就当做是见证我们的爱情的一个礼物。

Jiù dāng zuò shì jiàn zhèng wǒ men de ài qíng de yí gè lǐ wù.

 


ใจสปอร์ตมาก 

What a rich man!

好大的气魄。

Hǎo dà de qì pò.

 

ใช้งานได้ดีเลยนะ 

It works very well.

挺好用的。

Tǐng hǎo yòng de.

 

ไม่เห็นแม้แต่เงา 

Nothing found.

连个影都没有。

Lián gè yǐng dōu méi yǒu.

 

ขอโทษด้วยนะ ฉันจะชดใช้ให้คุณแน่นอน 

I’m sorry, I’ll make it up to you.

对不起,我会赔你的。

Duì bù qǐ, wǒ huì péi nǐ de.

 

จะโอนเงินหรือจ่ายเช็คดี 

By bank transfer or by check?

转账还是支票。

Zhuǎn zhàng hái shì zhī piào.

 


คิดไม่ถึงเลยว่าหมอนี่ดูท่าทางเหมือนจะรักศักดิ์ศรีของตัวเอง แต่พอถึงเวลาสำคัญก็เป็นสุภาพบุรุษอยู่เหมือนกัน

I didn’t expect this man who looks like he is the only one, he is quite a gentleman at the critical moment.

没想到这个人他看起来唯我独尊的样子关键的时候还挺绅士的。

Méi xiǎng dào zhè ge rén tā kàn qǐ lái wéi zūn de yàng zǐ guān jiàn de shí hòu hái tǐng shēn shì de.

 

สะเพร่าแบบเธอ ระวังจะทำหายเอาได้ 

You’re so careless. I’m aftraid you’ll lose it.

就你的马虎鬼,小心一会弄丢了。

Jiù nǐ de mǎ hǔ guǐ, xiǎo xīn yì huǐ nòng diū le.

 

ทำไมเธอไม่บอกให้เร็วกว่านี้ 

Why didn’t you say that earlier?

你怎么不早说呀。

Nǐ zěn me bù zǎo shuō ya.

 

ฉันขอเขียนเป็นหนังสือยอมรับสภาพหนี้ได้ไหม 

Can I write you an IOU(I owe you)?

我可以给你写欠条吗?

Wǒ kě yǐ gěi nǐ xiě qiàn tiáo ma?

*欠条 

Qiàn tiáo 

ใบรับรองว่าเป็นลูกหนี้

สัญญากู้ยืมเงิน

 


รู้ตอนนี้ก็ยังไม่สาย

It’s not too late to know now.

现在知道也不晚。

Xiàn zài zhī dào yě bù wǎn.

 

เล่นใหญ่เบอร์นี้เลย 

Go too far.

玩这么大。

Wán zhè me dà.



💔💔💔💔💔



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันก็แค่ร่วมเล่นละครไปกับเขาเท่านั้นเอง

I’m just paying along with him.

我只是配合他演出而已。

Wǒ zhǐ shì pèi hé tā yǎn chū ér yǐ.

 

พอใส่แหวนเพชรเม็ตโตนี่ ก็ไม่เหมือนเดิมเลยนะ  

Since you put on the big diamond ring, you’ve changed.

就戴上大钻戒 就是不一样。

Jiù dài shàng dà zuàn jiè jiù shì bù yí yàng.

 

ฉันบอกไปห้าหกรอบแล้วนะ จนจะกลายเป็นเครื่องพูดอัตโนมัติอยู่แล้ว  

I’ve said it five or six times. I’m almost a repeater.

我都说了五六遍了,快成复读机了我。

Wǒ dōu shuō le wǔ liù biàn le, kuài chéng fù dú jī le wǒ.

 

ข่าวการแต่งงานของเธอ ถูกปล่อยออกไปแล้ว จะทำยังไงดีล่ะ 

If the news that you’re going to get married gets around. What would you do?

那你这结婚的消息被传开了,这怎么办啊。

Nà nǐ zhè jié hūn de xiāo xī bèi chuán kāi le, zhè zěn me bàn a.

 

ปัญหาที่เขาก่อขึ้นมา ให้เขาจัดการเอง

He stirred up the trouble by himself, so he should solve the problem by himself.

他自己捅的篓子,自己收拾。

Tā zì jǐ tǒng de lǒu zi, zì jǐ shōu shi.

*捅的篓子 

Tǒng lóu zi 

ก่อปัญหา

เรื่องวุ่นวาย 

 

ตอนนี้ฉันกำลังสอนวิธีตบหน้าแฟนเก่าให้คุณไง

I’m now teaching you how to make your ex-boyfriend’s eat a humble pie.

我现在在教你怎么打前男友的脸。

Wǒ xiàn zài zài jiāo nǐ zěn me dǎ qián nán yǒu de liǎn.



เขาไม่มีเจตนาจะยั่วยุ 

He had no wish to start a fight. 

他无意挑衅。

Tā wú yì tiǎo xìn. 

*挑衅 

Tiǎo xìn 

ยั่วยุ

 

ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 

If you agree.

如果你愿意的话。

Rú guǒ nǐ yuàn yì de huà.

 

ต้องการความช่วยเหลือเร่งด่วนแล้วละ 

For saving the day!

江湖救急了。

Jiāng hú jiù jí le.


คุณเล่นใหญ่ขนาดนี้เลยเหรอ 

You go too far.

要玩这么大呀。

Yào wán zhè me dà ya.

 

ไม่มีอะไรติดค้างกันแล้ว

Then we don’t owe each other anything.

各不相欠。

Gè bù xiāng qiàn.



💖💖💖💖


คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...