2564/08/11

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณอยากได้มันหรือเปล่า 

Do you want it?

你想要吗?

Nǐ xiǎng yào ma?

 

พูดไม่เข้าใจหรอก

I couldn’t talk to him.

说不通。

Shuō bù tōng.

 

ไม่อย่างนั้นให้ฉันช่วยพูดกับเขาให้เอาไหม 

Or I’ll help you make it clear to him.

要不然我帮你去跟他说。

Yào bù rán wǒ bāng nǐ qù gēn tā shuō.

 

ระวังภาพลักษณ์ของตัวเองหน่อย

Pay attention to your image.

 注意一下自己的形象。

Zhù yì yí xià zì jǐ de xíng xiàng.

 

ทำไม่จู่ๆถึงบีบหัวใจจังนะ 

Why is the heart suddenly tight?

为什么心口突然一紧啊。

Wèi shén me xīn kǒu tú rán yì jǐn a.

 

หน้าตาก็งั้นๆ;หน้าตาไม่ได้โดดเด่น 

She is not outstanding.

长得不出众。

Zhǎng de bù chū zhòng.

 

แบบนี้ฉันค่อยสบายใจหน่อย 

It’s a lot easier for me.

 这样我也轻松多了。

Zhè yàng wǒ yě qīng sōng duō le.

 

ทำผิดแล้วขอโทษ ก็ถูกต้องแล้วไม่ใช่เหรอ 

Isn’t it normal to apologize for doing something wrong?

做错事道歉不是理所当然的吗?

Zuò cuò shì dào qiàn bú shì lǐ suǒ dāng rán de ma?

 

ในที่สุดคุณก็คิดได้แล้วใช่ไหม  

You finally realize that .

你是不是终于想明白了。

Nǐ shì bú shì zhōng yú xiǎng míng bái le.

 

เขาเป็นลุงแปลก ๆ ที่เอาตัวเองเป็นใหญ่และจอมโหด 

He is a conceited and presumptuous eccentric.

他就是一个自以为是霸道蛮横的怪叔叔。

Tā jiù shì yí gè zì wéi shì bà dào mán hèng de guài shū shu.

 

คู่ควรแก่การภาคภูมิใจนะ 

You should be proud.

 值得骄傲一下。

Zhí dé jiāo ào yí xià.

 

ในที่สุดคุณก็เข้าใจสักที 

You  finally get it.

你终于想明白了。

Nǐ zhōng yú xiǎng míng bái le.

 

ฉันขอโทษคุณอย่างเป็นทางการด้วยนะ 

I formally apologize to you.

正式向你道歉。

Zhèng shì xiàng nǐ dào qiàn.



💦💦💦💦




2564/08/09

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันยังต้องมาคอยรับผิดชอบต่อผลที่ตามมา

I’m also responsible for the aftermath.

我还要负责善后。

Wǒ hái yào fù zé shàn hòu.

 

เธอเห็นฉันเป็นอะไรเนี่ย 

What does she take me for?

她把我当什么?

Tā bǎ wǒ dāng shén me?

 

บอกพวกเขาต้องหัวใจวายแน่ๆ 

After telling them, they will be very angry.

告诉他们非的心脏病气出来不可。

Gào sù tā men fēi de xīn zàng bìng qì chū lái bù kě.

 

ฉันไปซื้อลอตเตอรี่ก็ได้นี่ 

I can buy lottery tickets.

我可以去买彩票啊!

Wǒ kě yǐ qù mǎi cǎi piào a!

 

คุณยังมีหน้าจะไปซื้อลอตเตอร์รี่อีกเหรอ 

How dare I buy a lottery ticket?

你好意思买彩票吗你。

Nǐ hǎo si mǎi cǎi piào ma nǐ.

 

ทำไมฉันถึงได้ซวยแบบนี้นะ 

Why am I so unlucky?

我为什么这么倒霉啊。

Wǒ wèi shén me zhè me dǎo méi a.

 

คุณแค่อยู่ที่บ้านให้สบายใจ 

Only when you are safe at home.

你只要安心在家。

Nǐ zhǐ yào ān xīn zài jiā.

 

ให้น้ำให้อาหารเป็นที่เป็นเวลา 

Regular and fixed-point water and food feeding.

定时定点喂水喂粮。

Dìng shí ding diǎn wèi shuǐ wèi liáng.

 

ทาสแมวมีความสุขมากจริงๆนะ 

 I am very happy as a cat person.

吸猫太快乐了。

Xī māo tài kuài lè le.

 

เกรียนคีย์บอร์ด ;นักเลงคีย์บอร์ด 

Keyboard man

键盘侠

Jiàn pán xiá

 

ฉันไม่รู้จะหัวเราะหรือร้องไห้ดี

I’m really bummed out.

我真的是哭笑不得。

Wǒ zhēn de shì kū xiào bù dé.

 

เหมือนจะระเบิดอยู่ตลอดเวลา 

This is simply very irritating.

简直让人分分钟想爆炸。

Jiǎn zhí ràng rén fēn fēn zhōng xiǎng bào zhà.

 

คุณว่ารอบๆตัวฉัน มีแต่คนประเภทไหนกัน

You say why I am surrounded by oddballs?

你说我这身边都是些什么人间极品。

Nǐ shuō wǒ zhè shēn biān dōu shì xiē shén me rén jiān jí pǐn.


💦💦💦💦💦



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เธอรีบเก็บของเถอะ

You hurry up and pack up.

你赶紧收拾一下吧。

Nǐ gǎn jǐn shōu shí yí xià ba.

 

มีของมีค่าอะไรขายได้ก็ขายไปให้หมด 

All your valuable things and sell them all.

有什么值钱的东西,能卖全都卖了。

Yǒu shén me zhí qián de dōng xī, néng mài quán dōu mài le.

 

ดังในชั่วข้ามคืน

You are famous overnight.

一夜成名啦。

Yí yè chéng míng la.

 

นิสัยของคุณ ก็เลยกลายเป็นคนฉุนเฉียวแบบนี้ 

That why you’ve become so grumpy.

所以你的脾气,才会变得这么暴躁。

Suǒ yǐ nǐ de pí qì, cái huì biàn de zhè me bào zào.

 

สุดท้ายก็ต้องพึ่งฉันให้ไปเก็บกวาดสิ่งที่คุณทำ 

You still have to rely on me to clean up your mess.

还不是得靠我去给你收拾烂摊子。

Hái bú shì děi kào wǒ qù gěi nǐ shōu shí làn tān zi.

 

ทำไมเมื่อคืนไม่รับโทรศัพท์ฉันละ 

Why didn’t you answer my phone last night?

昨晚怎么不接我电话。

Zuó wǎn zěn me bù jiē wǒ diàn huà.

 

พ่อฉันยังออกคำสั่งอีกว่า 

My dad also gave notice.

我爸还下了公文。

Wǒ bà hái xià le gōng wén.

 

ผู้ชายห่วยๆอีกแล้ว

There's a scum man.

有一个渣男。

Yǒu yí gè zhā nán.

 

หรือว่าฉันพูดอะไรผิดเหรอ 

Am I wrong?

难道我说错了吗?

Nán dào wǒ shuō cuò le ma?

 

ฉันตาบอดจริงๆที่มาแต่งงานกับคุณ 

I’m blind to marry you.

我嫁给你真是瞎了眼了。

Wǒ jià gěi nǐ zhēn shì xiā le yǎn le.

 

มันไม่ใช่เรื่องง่าย ที่จะได้จูบจากฉัน  

It’s not that easy for you to get a kiss from me.

想得到我的吻,没那么容易。

Xiǎng dào wǒ de wěn, méi nà me róng yì.

 

ถือเป็นแค่การอุ่นเครื่องนะ 

It’s only a warm-up.

只是算暖场。

Zhǐ shì suàn nuǎn chǎng.

 

ทำให้คนขยาดมานักต่อนักแล้ว 

It is frightening.

是令人闻风丧胆的。

Shì lìng rén wén fēng sàng dǎn de.


💘💘💘💘




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


นี่เป็นมรดกตกทอดเพียงชิ้นเดียวของตระกูลเรา

It’s the only heirloom of our   family.

这是我们家唯一的传家宝。

Zhè shì wǒ men jiā wéi yī de chuán jiā bǎo.

*传家宝

Chuán jiā bǎo  

มรดกตกทอดของตระกูล



จี้หยกนี้เป็นมรดกตกทอดของครอบครัวเรา 

This jade pendant is our family heirloom.

这块玉佩是咱们家的传家宝。

Zhè kuài yù pèi shì zán men jiā de chuán jiā bǎo.



ภาพวาดนี้เป็นมรดกตกทอดของครอบครัวเรา 

This painting has been in our family for generations. 

这幅画是我们家的传家宝。

Zhè fú huà shì wǒ men jiā de chuán jiā bǎo.

 


ก่อเรื่องอีกแล้วใช่ไหม

Is there any trouble?

是不是闯祸了。

Shì bú shì chuǎng huò le.

 


วุ่นวายชะมัดเลย 

This is very ridiculous.

这也太胡闹了。

Zhè yě tài hú nào le.

 

คุณไม่ชอบให้คนเรียกว่าเกาะผู้หญิงกินที่สุดไม่ใช่เหรองั้นคุณก็ทำตัวให้สมเป็นผู้ชายปกป้องฉันสิ

Don’t you hate being called “Phoenix man”? So you should protect me like a man.

你不是最讨厌别人说你凤凰男吗?那你就像个男人一样保护我。

Nǐ bú shì zuì tǎo yàn bié rén shuō nǐ fèng huáng nán ma? Nà nǐ jiù xiàng gè nán rén yí yàng bǎo hù wǒ.

*凤凰男 

Fèng huáng nán 

เกาะผู้หญิงกิน

 


พวกคุณอย่าคิดไปไกลเด็ดขาด

You must not think too much.

你千万别想多。

Nǐ qiān wàn bié xiǎng duō.

 


เธอเป็นคนวางแผนเรื่องพวกนี้

These are all designed by you.

这些都是你设计好的。

Zhè xiē dōu shì nǐ shè jì hǎo de.

 


ยังไม่ทันได้ตรวจสอบแน่ชัดอย่าเพิ่งด่วนสรุปมั่วๆจะดีกว่า 

Don’t jump to conclusions  until things are clear.

事情没搞清楚之前,就不要乱下结论。

Shì qíng méi gǎo qīng chǔ zhī qián, jiù bú yào luàn xià jié lùn.

 


นายเป็นคนเสี้ยมอีกแล้วใช่ไหม

Did you teach him that again?

是不是又是你教唆的。

Shì bú shì yòu shì nǐ jiào suō de.

*教唆

 Jiào suō  

เสี้ยมสอน ;

ยุยงส่งเสริม

 

ฉันกล้าเสียที่ไหนละ 

How dare I.

 我哪儿敢呀。

Wǒ nǎr gǎn a.

 

ฉันเป็นแพะรับบาปอีกสักเรื่องก็ไม่เป็นไรหรอก 

It’s OK for me to take another misplaced blame.

我多背个黑锅也没事。

Wǒ duō bēi gè hēi guō yě méi shì.

*背个黑锅

 Bēi  hēi guō 

แพะรับบาป


💦💦💦💦💦


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขาไม่เคยมีเจตนาเห็นแก่ตัวสักหน่อย 

He never has any additional ideas.

他从来就没有私心。

Tā cóng lái jiù méi yǒu sī xīn.

*私心 

xīn  

ความเห็นแก่ตัว ;

ความคิดเห็นที่เห็นแก่ตัว

 

เขาเป็นคนเปิดเผย ไม่มีความเห็นแก่ตัว 

He's honest and selfless. 

他很坦白,没有私心。

Tā hěn tǎn bái, méi yǒu sīxīn. 

*坦白 

Tǎn bái  

เปิดเผย ;

ตรงไปตรงมา

 


ตัวเองไม่มีความคิดที่เห็นแก่ตัว ก็ไม่ต้องไปหวาดระแวงผู้อื่น

If you have no selfish motives, you will not be suspicious and envious of others.

自己没有私心,就不会猜忌别人。

jǐ méi yǒu sī xīn, jiù bú huì cāi jì bié rén.

*猜忌 

Cāi  

หวาดระแวง

 

เธอเป็นผู้หญิงที่หวาดระแวงอย่างหนัก 

She was a very jealous woman. 

她是个猜忌心很重的女人。

Tā shì gè cāi jì xīn hěn zhòng de nǚ rén.

 

หน้ารูปไข่สวยๆแบบนี้แต่จิตใจกลับอัปลักษณ์เหลือเกิน 

You have such a good-looking face, but you’re ugly inside.

白长这么好看的脸蛋,内心却丑陋不堪。

Bái zhǎng zhè me hǎo kàn de liǎn dàn, nèi xīn què chǒu lòu bù kān.

*丑陋 

Chǒu lòu  

(หน้าตาหรือลักษณะท่าทาง) อัปลักษณ์ ;

ขี้เหร่; 

ขี้ริ้ว

 

เธอคือราชินีที่ดุร้ายในหนังการ์ตูน

She is the evil queen of the cartoon.

她就是动画片里的恶毒皇后。

Tā jiù shì dòng huà piàn lǐ de è dú huáng hòu.

 

เด็กอย่างหนูจะช่วยได้ยังไง

How can you help you as a little kid?

你一个小屁孩怎么帮?

Nǐ yí gè xiǎo pì hái zěn me bāng?

 

เชิญสั่งการมาได้เลย ฉันจะไปจัดการให้คุณเอง 

 If you need anything, just tell me. I’ll do ti for you.

有事你吩咐,小弟这就给你去办。

Yǒu shì nǐ fēn fù, xiǎo dì zhè jiù gěi nǐ qù bàn.

 

ทำไมฉันฟังไม่เห็นรู้เรื่องเลย 

How can I didn’t understand anything?

我怎么什么都没听懂啊。

Wǒ zěn me shén me dōu méi tīng dǒng a.

 

มีช่องว่างระหว่างวัย 

There is a generation gap.

多少有点代沟。

Duō shǎo yǒu diǎn dài gōu.

 

ของมีค่าขนาดนั้น ฉันกลัวจะทำหาย 

Such a valuable thing. I’m afraid I’ll lose it.

这么贵重的东西我怕弄丢了。

Zhè me guì zhòng de dōng xī wǒ pà nòng diū le.

 

เป็นแบบนั้นก็ดี 

It’s better.

最好是这样。

Zuì hǎo shì zhè yàng.


💙💙💙💙💙💙




2564/08/07

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คนอื่นไม่รู้ แต่พวกเรารู้อยู่แก่ใจกันดี 

No one else knows, We know that.

别人不知道,但我们自己心里清楚呀。

Bié rén bù zhī dào, dàn wǒ men zì jǐ xīn lǐ qīng chǔ ya.

 

การขอแต่งงานมันไม่จริง 

The proposal is false.

求婚是假的。

Qiú hūn shì jiǎ de.

 

พวกเราเพิ่งจะรู้จักกันไม่กี่วันเอง 

We’ve only know each other for a few day.

我们才认识几天。

men cái rèn shi jǐ tiān.

 

คุณกลัวว่าพอได้ใกล้ชิดฉันแล้วจะตกหลุมรักฉัน

You’re afraid that after getting along with me day and night, you will fall in love with me.

你怕跟我朝夕相处之后,你会爱上我。

Nǐ pà gēn wǒ zhāo xī xiāng chǔ zhī hòu, nǐ huì ài shàng wǒ.

 


คุณอย่าพูดอะไรแบบนี้อีกจะได้ไหม 

Can you stop saying this?

你能不能不要再说这种话了。

Nǐ néng bù néng bú yào zài shuō zhè zhǒng huà le.

 

คุณเองก็ไม่ใช่สเปคของฉันเหมือนกัน

You are not my Mr. Right.

你也不是我的理想型。

Nǐ yě bú shì wǒ de lǐ xiǎng xíng.

 

ฉันจะทำทุกวิถีทาง

I’ll do whatever it takes to give him.

我会不惜一切代价的。

Wǒ huì bù xī yí qiè dài jià de.

 

ฉันจะทำให้คุณยอมตกลงให้ได้

I’ll get you to agree.

我会让你点头的。

Wǒ huì ràng nǐ diǎn tóu de.

 

คุณนี่ต้องเป็นบ้าไปแล้วแน่ๆ 

What’s wrong with you?

你这人脑子有问题吧。

Nǐ zhè rén nǎo zi yǒu wèn tí ba.

 

ในอินเตอร์เน๊ตพวกนั้นล้วนเป็นข่าวโคมลอย 

That those are rumors on the Internet.

网上那些都是谣言。

Wǎng shàng nà xiē dōu shì yáo yán.

 

ทำไมถึงซ้ำเติมกันได้นะ 

Kick me when I’m down?

怎么落井下石啊?

Zěn me luò jǐng xià shí a?

*落井下石 

Luò jǐng xià shí 

ซ้ำเติม

ได้ทีขี่แพะไล่ (ตกบ่อแล้วยังปาหินใส่) 

 

เธอนี่ช่างทะเยอทะยานจริงๆนะ

Is really ambitious.

她真是志存高远。

Tā zhēn shì zhì cún gāo yuǎn.

 

 

💘💘💘💘


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ก็ไม่มีผลอะไรทั้งนั้น 

It will not affect the overall situation.

都不影响大局。

Dōu bù yǐng xiǎng dà jú.

 

หรือว่าคุณมีแผนอื่นอยู่ในใจ 

Or you have another picture in mind?

还是你心中另有所图?

Hái shì nǐ xīn zhōng lìng yǒu suǒ tú?

 

แล้วคุณจะทำยังไงต่อไป

What are you going to do next?

那你接下来打算怎么办?

Nà nǐ jiē xià lái dǎ suàn zěn me bàn?

 

จะมีทีมงานที่มืออาชีพที่สุดมาจัดการให้ 

Will be organized by the most professional and efficient team.

会有最专业高效的团队进行服务。

Huì yǒu zuì zhuān yè gāo xiào de tuán duì jìn xíng fú wù.

 

ถ้าไม่มีอะไรผิดพลาด

If there’s no accident.

不出意外的话。

Bù chū yì wài de huà.

 

ภายในหนึ่งเดือน จะจัดการทั้งหมดนี่เสร็จ 

Within a month, the processed will all be completed.

一个月之内全部走完这些流程。

Yí gè yuè zhī nèi quán bù zǒu wán zhè xiē liú chéng.

 

นอกเหนือจากนี้

Besides.

除此之外。

Chú cǐ zhī wài.

 

นี่มันอวดแฟนแบบโจ่งแจ้งเลยนะ

This is to show your love in public.

这是公开秀恩爱啊。

Zhè shì gōng kāi xiù ēn ài a.

 

นี่มันลงโทษอย่างโจ่งแจ้งต่างหาก

It’s so embarrassing.

这是公开处刑。

Zhè shì gōng kāi chǔ xíng.

 

อย่าแช่งตัวเองอย่างนั้นสิ 

Don’t curse yourself like that.

你别这么咒自己。

Nǐ bié zhè me zhòu zì jǐ.

 

เห็นๆกันอยู่ว่าอยากให้ฉันขายหน้า 

He clearly wants to make a fool of me.

明明就是想让我出丑。

Míng míng jiù shì xiǎng ràng wǒ chū chǒu.

 

ฉันขอแนะนำตัวอย่างเป็นทางการหน่อยนะ

Let me introduce myself.

我正式自我介绍一下。

Wǒ zhèng shì zì wǒ jiè shào yí xià.

 

ใครบอกว่าเป็นข่าวปลอมกันละ

Who said it is fake news?

谁说是假消息的。

Shéi shuō shì jiǎ xiāo xī de.


💦💦💦💦




คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...