2564/10/15

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



วันนี้คุยกับคุณถูกคอมากๆ 

It was a pleasure talking with you today.

今天和你聊得非常愉快。

Jīn tiān hé nǐ liáo de fēi cháng yú kuài.

 

เมื่อคืนฉันนอนตกหมอน 

I got a stiff neck.

昨晚睡落枕了。

Zuó wǎn shuì lào zhěn le.

 

หูก็ลืมทิ้งไว้ที่บ้านเหรอ 

Do you leave your ears at home?

耳朵也落家里了?

Ěr duǒ yě luò jiā lǐ le?

 

ฉันเชื่อว่าคุณจะต้องเคยได้ยินคำว่าอย่าทำอะไรครึ่งๆกลางๆ 

I’m sure you’ve heard the saying. Never give up halfway.

我相信你一定听过。不能半途而废这句话。

Wǒ xiāng xìn nǐ yí dìng tīng guò. Bù néng bàn tú ér fèi zhè jù huà.

 

คงไม่ใช่ความสงบก่อนพายุใหญ่หรอกนะ 

Can’t this be the calm before the storm?

这不会是暴风雨前的宁静吧?

Zhè bú huì shì bào fēng yǔ qián de níng jìng ba?

 

ดูท่าฉันจะรู้ผลสัมภาษณ์ล่วงหน้าแล้ว 

It seems that I have known the result of the interview.

看来我已经提前知道面试结果了。

Kàn lái wǒ yǐ jīng tí qián zhī dào miàn shì jié guǒ le.

 

ถ้าฉันพยายามแล้วยังไม่ได้ผล คุณห้ามทำให้ฉันลำบากอีก  

If my efforts were proved to be useless, you wouldn’t give me a hard time anymore.

如果我努力了之后还是没有结果,你不能再为难我。

Rú guǒ wǒ nǔ lì le zhī hòu hái shì méi yǒu jié guǒ, nǐ bù néng zài wéi nán wǒ.

 

เจ้านายของพวกคุณนี่ทำไมเอาใจยากขนาดนี้ 

Why is your boss so fussy?

你们那个老板怎么这么难伺候?

Nǐ men nà gè lǎo bǎn zěn me zhè me nán cì hòu?

 

ให้ความสำคัญอะไร 

Think highly of her?

器什么重?

Qì shén me zhòng?

*器重 

Qì zhòng 

(ผู้อาวุโสแสดงต่อผู้ที่อาวุโสน้อยกว่า); 

(เบื้องบนแสดงต่อเบื้องล่าง) ให้ความสำคัญ ;

ให้ความสนใจ ;

ให้เกียรติ

 

เขาขูดรีดคุณขนาดนี้เลยเหรอ 

Is he exploiting you so much?

他这么剥削你啊?

Tā zhè me bō xuè nǐ a?

* 剥削 

xuā 

ขูดรีด  

 

นี่เขาเรียกว่าขูดรีด That is just exploitation.

这就是赤裸裸地剥削。

Zhè jiù shì chì luǒ luǒ de bō xuè.

赤裸裸 

Chì luō luō  / Chì luǒ luǒ 

เปิดโล่ง ;

ไม่มีอะไรมาปิดคลุม



💗💗💗




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน


 

นี่คือปัญหาที่คุณจะต้องแก้ 

You should have to solve the problem.

这是你需要去解决的问题。

Zhè shì nǐ xū yào qù jiě jué de wèn tí.

 


ฉันไม่เคยต้องโหมงานขนาดนี้เลย  

I’ve never worked so hard like this.

我从来都没这么拼过。

Wǒ cóng lái dōu méi zhè me pīn guò.

 


งานนี่มันทำเท่าไรก็ไม่จบ 

Working is never done!

要知道工作是做不完的。

Yào zhī dào gōng zuò shì zuò bù wán de.

 


ฉันเห็นว่าช่วงนี้เหมือนคุณมีเรื่องหงุดหงิดใจ 

What seems to be bothering you?

我看你最近好像有什么烦心事。

Wǒ kàn nǐ zuì jìn hǎo xiàng yǒu shén me fán xīn shì.

 

ทำไมท่าทางคุณดูไม่ค่อยดีเท่าไหร่เลย 

Why do you look so unhappy?

你怎么看着好像不怎么高兴啊?

Nǐ zěn me kàn zhe hǎo xiàng bù zěn me gāo xìng a?

 


คุณเองก็เป็นที่พึ่งของฉัน 

You are also my lifeline.

你也是我的救命稻草。

Nǐ yě shì wǒ de jiù mìng dào cǎo.

 


ดังนั้นคุณก็เห็นพวกเขาเป็นเหมือนที่พึ่งทางใจ หรือจะบอกว่าเป็นความศรัทธาอย่างหนึ่ง 

So you take them as a kind of spiritual sustenance or a kind of faith.

所以你是把他们当成是一种心灵寄托或者说是一种信仰。

Suǒ yǐ nǐ shì bǎ tā men dàng chéng shì yì zhǒng xīn líng jì tuō huò zhě shuō shì yì zhǒng xìn yǎng.

*寄托 

Jì tuō 

ฝาก ;

ฝากฝังฝากอุดมการณ์;

ความหวัง;

ความรู้สึกไว้กับ

 


เขาเป็นที่พึ่งทางใจของฉัน 

He is my soul mate.

他就是我的精神寄托。

Tā jiù shì wǒ de jīng shén jì tuō.

 

จะอธิบายแบบนั้นก็ได้นะ 

It can be described like that.

可以这么形容吧。

Kě yǐ zhè me xíng róng ba.

 


ฉันจำเรื่องวันนั้นได้เป็นอย่างดี 

The reason I’m so impressed with that day.

我之所以对那天印象非常深刻。

Wǒ zhī suǒ yǐ duì nà tiān yìn xiàng fēi cháng shēn kè.

 

 ก่อนหน้านี้คุณก็ไม่ได้ดันทุรังแบบนี้นี่ 

We were not that badgering before.

你以前也没有这么死缠烂打啊。

Nǐ yǐ qián yě méi yǒu zhè me sǐ chán làn dǎ a.

*死缠烂打

 Sǐ chán làn dǎ 

ดันทุรัง

มีท่าทีที่ยืนหยัด; 

ถึงตายก็ไม่เปลี่ยน; 

ไม่ยอมแพ้


 

ฉันมีพยาน 

I have a witness.

我有人证。

Wǒ yǒu rén zhèng.

 

ฉันไม่สนใจหรอกว่าพวกคุณเป็นอะไรกัน 

I don’t care what your relationship is?

我才不关心你们什么关系呢?

Wǒ cái bù guān xīn nǐ men shén me guān xi ne?



🍄🍄🍄




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันยังหางานไม่ได้เลย 

I haven’t find a job.

我工作都没找着呢。

Wǒ gōng zuò dōu méi zhǎo zháo ne.

 

ฉันอยากลองดูว่าตัวเองมีค่าแค่ไหน 

I want to see what I’m capable of.

我也想看看自己到底几斤几两。

Wǒ yě xiǎng kàn kan zì jǐ dào dǐ jǐ jīn jǐ liǎng.

 

เหตุผลที่ลา 

What reason for leave?

请假理由?

Qǐng jià lǐ yóu?

 

เหมือนบอกว่าลาแต่งงาน  

I think its wedding leave.

好像说是婚假。

Hǎo xiàng shuō shì hūn jiǎ.

 

คุณง่วงขนาดนั้นเลยเหรอ 

Are you that sleepy?

你有那么困吗?

Nǐ yǒu nà me kùn ma?

 

วางสัญชาตญาณเรื่องงานของคุณลงหน่อยเถอะ 

Put your professional instincts aside.

把你的职业本能放一放。

Bǎ nǐ de zhí yè běn néng fàng yí fàng.

 

ทำหน้าที่แม่บ้านของคุณให้ดี 

Be a good housewife.

做好你的家庭主妇。

Zuò hǎo nǐ de jiā tíng zhǔ fù.

 

ไม่งั้นฉันรับคุณมาเป็นเชฟส่วนตัวของฉันดีไหม 

Otherwise I invite you to be my personal private chef

要不然我聘请你当我的贴身私人大厨好了?

Yào bù rán wǒ pìn qǐng nǐ dāng wǒ de tiē shēn sī rén dà chú hǎo le

 

ฉันพูดจริงนะ 

I’m serious

我说真的呢。

Wǒ shuō zhēn de ne.

 

ฉันสาบานด้วยโชคเรื่องความรักของฉันเลย 

I swear on my luck in love.

我拿我的桃花运发誓。

Wǒ ná wǒ de táo huā yùn fā shì.

 

ทั้งชีวิตนะคุณเข้าใจไหม 

Forever, you know?

一辈子懂吗?

Yí bèi zi dǒng ma?

 

ฉันว่านะปากของคุณนี่จริงๆเลย 

You’re annoying.

我发现你这嘴啊,真是。

Wǒ fā xiàn nǐ zhè zuǐ a, zhēn shì.

 

อยู่กับคุณนี่เหนื่อยจริงๆ

Too tired to follow you.

跟着你太累了。

Gēn zhe nǐ tài lèi le.



💚💚💚💚




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณล้ำเส้นแล้วนะ 

You cross the line.

你越界了。

Nǐ yuè jiè le.

 

คุณล้ำเส้นก่อนนะ 

You cross the line first, don’t you?

是你先越界了吧?

Shì nǐ xiān yuè jiè le ba?

 

พวกเราก็รีบเลิกงานกันเถอะ

Let’s get off work.

咱们也赶紧下班吧。

Zán men yě gǎn jǐn xià bān ba.

 

ดูท่าไม่ได้อาลัยตายอยากเลยนะ 

You’re not giving up on yourself.

看来没有自暴自弃啊。

Kàn lái méi yǒu zì bào qì a.

*自暴自弃 

Zì bào zì qì  

หมดอาลัยตายอยาก

ไม่อยากจะแสวงหาความก้าวหน้า

 

ฉันจะไปทำหน้าและทำเล็บ 

I’ll go to have a facial massage and do nail painting.

我要做脸做指甲。

Wǒ yào zuò liǎn zuò zhǐ jiǎ.

 

ดังนั้น ฉันเลยคิดว่าคุณยิ่งคู่ควรให้นับถือ 

So that I think you can deserve more respect.

所以我觉得你更值得我尊重啊。

Suǒ yǐ wǒ jué dé nǐ gèng zhí dé wǒ zūn zhòng a.

 


เพื่อฉลองที่คุณตกงานอย่างเป็นทางการ 

To celebrate your unemployment.

为了庆祝你正式失业。

Wèi le qìng zhù nǐ zhèng shì shī yè.

 

คนเก่งก็งานเยอะแหละ 

The abler a man, the busier he gets.

能者多劳嘛。

Néng zhě duō láo ma.

 


ทั้งที่คุณก็ดีพร้อมขนาดนี้ 

You are so excellent!

你明明条件这么优秀。

Nǐ míng míng tiáo jiàn zhè me yōu xiù.

 


เกิดจับพลัดจับผลู ชะตาเล่นตลกแหละ  

By default. And fate plays tricks.

阴差阳错,命运弄人呗。

Yīn chā yáng cuò, mìng yùn nòng rén bei.

*阴差阳错 

Yīn chā yáng cuò 

จับพลัดจับผลู นั่นคือการเกิดจากมูลเหตุที่นึกไม่ถึงหรือเกินความความหมาย

 


ยังไงซะฉันก็เบื่อที่จะโกหกแล้ว 

I’m tired of lying anyway.

反正我也厌倦了撒谎。

Fǎn zhèng wǒ yě yàn juàn le sā huǎng.

 


ไม่พูดเรื่องที่ไม่สบายใจพวกนี้แล้ว 

Forget unhappy things.

不说那些不开心的事了。

Bù shuō nà xiē bù kāi xīn de shì le.



💔💔💔💔




2564/10/14

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


นี่คือความจริงที่เราต้องเผชิญ 

This is the reality we have to face.

这就是我们要面对的现实。

Zhè jiù shì wǒ men yào miàn duì de xiàn shí.

 


เดี๋ยวฉันจะเรียกคนขับรถมารับคุณกลับ 

I’ll call the driver to send you back.

我叫司机接你回去。

Wǒ jiào sī jī jiē nǐ huí qù.

 


ในมุมมองของคุณ คุณคิดว่าฉันไม่ควรปิดบัง 

On your stand. You don’t think I should cover up.

在你的立场上。你觉得我不应该隐瞒。

Zài nǐ de lì chǎng shàng. Nǐ jué dé wǒ bù yīng gāi yǐn mán.

 


ฉันไม่สนใจผู้หญิงที่เมาหนักขนาดนี้หรอก 

I’m not interested in women who are drunk like that.

我对醉成这样的女人没有兴趣。

Wǒ duì zuì chéng zhè yàng de nǚ rén méi yǒu xìng qù.

 


ถ่ายรูปไว้แค่เก็บไว้เป็นหลักฐาน

Taking photos is just a piece of evidence.

拍照片只是留个证据。

Pāi zhào piàn zhǐ shì liú gè zhèng jù.

 


ดูที่ฉันจำอะไรไม่ได้ จนโดนคุณปั่นจนหัวหมุน 

You watched me who don’t remember anything being played around by you.

看着什么都不记得的我,被你耍得团团转。

Kàn zhe shén me dōu bú jì dé de wǒ, bèi nǐ shuǎ de tuán tuán zhuàn.


 

สิ่งที่คุณติดค้างฉัน ไม่ใช่แค่คำขอโทษคำเดียว แล้วจะสามารถเคลียร์ทุกอย่างได้ 

What you owe me is not a “sorry” can pay off.

你欠我的不是一句对不起能够还清的。

Nǐ qiàn wǒ de bú shì yí jù duì bù qǐ néng gòu huán qīng de.

 


ช่วยรับปากอะไรกับฉันหน่อยได้ไหม 

Can you promise me one condition?

可不可以答应我一个条件啊?

Kě bù kě yǐ dā yìng wǒ yí gè tiáo jiàn a?

 


คุณไม่กลัวฉันปลอมลายเซ็นคุณ แล้วโกงมรดกบ้านคุณไปหมดเหรอ 

Are you afraid that I will steal your house?

你不怕我以后假乱真盗光你的家底?

Nǐ bú pà wǒ yǐ hòu jiǎ luàn zhēn dào guāng nǐ de jiā dǐ?

 


คุณรู้เหรอว่าฉันมีมรดกอยู่เท่าไหร่ 

Do you know how much I have?

你知道我有多少家底吗?

Nǐ zhī dào wǒ yǒu duō shǎo jiā dǐ ma?

 


แผนชีวิตของคุณฟังแล้วก็ดึงดูดดีนะ 

Your life plan sounds appealing.

你的人生规划听起来很诱人。

Nǐ de rén shēng guī huà tīng qǐ lái hěn yòu rén.

 

 

🍅🍅🍅🍅



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันไม่ชอบติดค้างใครน่ะ 

I don’t like to owe anyone anything.

我不喜欢欠别人。

Wǒ bù xǐ huān qiàn bié rén.

 


ถ้าไม่สะดวกก็ไม่บังคับนะ 

It’s okay if not.

如果不方便的话也不强求。

guǒ bù fāng biàn de huà yě bù qiǎng qiú.

 


พูดอย่างละเอียดฉันกับเขาเป็นมากกว่าเพื่อนน่ะ 

Precisely speaking, we are more than friends.

准确地说 ,我跟她是朋友以上的关系。

Zhǔn què de shuō, wǒ gēn tā shì péng yǒu yǐ shàng de guān xi.

 


ทำไมไม่ยอมตัดใจสักทีน่ะ 

Why don’t you give up?

怎么就是不死心呢。

Zěn me jiù shì bù sǐ xīn ne.

 


ฉันสาบานด้วยเกียรติของฉัน 

I swear in my name.

我拿我们名义发誓。

Wǒ ná wǒ men míng yì fā shì.

 

คุณมักจะมีเหตุผลที่ดีมากๆมาอ้างกับฉัน You always have the best reason to refuse me.

你总有特别合适的理由敷衍我。

Nǐ zǒng yǒu tè bié hé shì de lǐ yóu fū yǎn wǒ.

 


คุณไม่รู้สึกเหรอว่านี่มันติ๊งต๊อง 

Your behavior is very childish, don’t you think so?

你不觉得你这样很幼稚吗?

Nǐ bù jué dé nǐ zhè yàng hěn yòu zhì ma?

 


เป็นห่วงแล้วร้อนอกร้อนใจขนาดนี้เลยเหรอ 

Why did you cannot wait to care for me?

就是这么迫不及待地关心吗?

Jiù shì zhè me pò bù jí dài de guān xīn ma?

*迫不及待 

Pò bù jí dài 

รีบรอไม่ได้ ; 

ร้อนอกร้อนใจ;

รอไม่ไหว

 

ฉันมาเพื่อยืนยันเรื่องเรื่องหนึ่งกับคุณ 

I come to confirm a thing with you.

我来跟你确认一件事情。

Wǒ lái gēn nǐ què rèn yí jiàn shì qíng.

 


ในที่สุดคุณก็ยอมรับ 

You admit it, finally.

你终于承认了。

Nǐ zhōng yú chéng rèn le.

 


ไปสืบสาวราวเรื่องในอดีต มันก็ไม่มีความหมายหรอก 

It doesn’t make any sense to investigate the past.

追求过去的事,没有任何意义。

Zhuī qiú guò qù de shì, méi yǒu rèn hé yì yì.

 


ฉันเข้าใจว่าคุณคงรับไม่ได้ในตอนนี้ 

I understand that you are difficult to accept it for a while.

我理解你一时难以接受。

Wǒ lǐ jiě nǐ yì shí nán yǐ jiē shòu.

 


แต่เราต่างก็หวนกลับไปในอดีตไม่ได้แล้ว 

But we can’t go back anymore.

但我们都回不到过去了。

Dàn wǒ men dōu huí bú dào guò qù le.



💦💦💦💦💦




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ให้เวลาคุณปรึกษาสิบห้านาที 

You have fifteen minutes for consultation.

给你十五分钟的咨询时间。

Gěi nǐ shí wǔ fēn zhōng de zī xún shí jiān.

 

เมื่อก่อนฉันคิดว่าเธอเป็นผู้หญิงที่ฉลาดเลยนะ 

I used to think she is a smart woman.

我以前认为她是个聪明的女人。

Wǒ yǐ qián rèn wéi tā shì gè cōng míng de nǚ rén.

 

ตอนนี้คิดๆดูแล้วเธอกลับไร้สติขนาดนี้ 

Now she is being so unwise.

现在想想她这么的不明智。

Xiàn zài xiǎng xiǎng tā zhè me de bù míng zhì.

 

ฉันมากินข้าวเป็นเพื่อนคนได้ ถือว่าเป็นที่สุดของมิตรภาพแล้ว 

It’s already the limit of friendship to come and eat with you.

能陪你来吃饭已经是友情最大的极限了。

Néng péi nǐ lái chī fàn yǐ jīng shì yǒu qíng zuì dà de jí xiàn le.

 

คุณต้องคิดเล็กคิดน้อยขนาดนี้เลยเหรอ 

You are being so realistic.

你要不要这么现实啊。

Nǐ yào bú yào zhè me xiàn shí a.

 

ฉันยังไม่ได้บอกวิธีแก้ไขเลยนะ 

I haven’t even given you the right cure yet.

我还没对症下药呢。

Wǒ hái méi duì zhèng xià yào ne.

 

รอบก่อนเบี้ยวฉันไป รอบนี้หนีไม่พ้นแล้วสินะ 

You stood me up last time but not this time.

上次放我鸽子这次跑不掉了吧。

Shàng cì fàng wǒ gē zi zhè cì pǎo bù diào le ba.

 

ฉันแค่มองว่าคุณคุ้นๆตานะ 

It’s just you are quite familiar.

我就是看你比较眼熟。

Wǒ jiù shì kàn nǐ bǐ jiào yǎn shú.

 

ก็ไม่มีความจำเป็นที่จะมีความรักไง 

There’s no need for dating.

就是没有谈恋爱的必要。

Jiù shì méi yǒu tán liàn ài de bì yào.

 

ถ้าคุณเจอคนที่เหมาะสม จะข้ามขั้นตอนคบกันแล้วแต่งงานเลยไหม 

If you meet the right person will you skip dating and get married directly?

那如果你遇到合适的人的话,会不会跳过恋爱直接结婚啊?

Nà rú guǒ nǐ yù dào hé shì de rén de huà, huì bú huì tiào guò liànài zhí jiē jié hūn a?

 

ตอนนี้ตัวฉันเองไม่ได้มีแผนที่จะแต่งงาน 

Personally, I have no intention to get married now.

我本人目前并没有结婚的打算。

Wǒ běn rén mù qián bìng méi yǒu jié hūn de dǎ suàn.

 

ก็ต้องยินดีที่คุณสละโสดสำเร็จไงหล่ะ 

For you are unavailable now.

当然是恭喜你成功脱单啦。

Dāng rán shì gōng xǐ nǐ chéng gōng tuō dān la.

 

นี่คุณกำลังขอฉันแต่งงานทางอ้อมเหรอ 

Are you proposing to me in disguise?

你这是在变相跟我求婚吗?

Nǐ zhè shì zài biàn xiàng gēn wǒ qiú hūn ma?

 



💖💖💖💖💖




คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...