2564/11/10

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


นั่นก็เพราะว่าคนเก่งก็จะเก่งตลอด ส่วนคนที่ประหลาดก็ยังคงประหลาดอยู่วันยังค่ำ 

That’s because excellent people are always excellent and weird people are always weird.

那是因为优秀的人一直很优秀,奇葩的人一直很奇葩。

Nà shì yīn wèi yōu xiù de rén yì zhí hěn yōu xiù, qí pā de rén yì zhí hěn qí pā.

*奇葩 

Qí pā 

(สิ่งของหรือคน)ที่แปลกประหลาด ;

ไม่เหมือนใคร; 

พิสดาร 

 

ขอแค่อย่าแตะต้องของของฉันมั่วซั่วก็พอ 

Don’t mess with my stuff.

只要别乱动我的东西。

Zhǐ yào bié luàn dòng wǒ de dōng xī.

 

ใครอยากจะไปแตะต้องของของคุณกัน 

Who wants to mess with your stuff?

谁稀罕动你东西?

Shéi xī han dòng nǐ dōng xī?

*稀罕 

Xī han 

ถือว่าแปลกก็เลยนึกอยากจะได้

 

ไม่มีคลาส Poor taste.

庸俗。

*庸俗 

Yōng sú 

พื้นๆ ธรรมดา;

ไม่มีคลาส; 

ไม่สูงส่ง

 


คนอย่างคุณนะ มีแต่ตอนที่ทำผิดเท่านั้นแหละถึงจะมาเอาอกเอาใจ 

You only flatter me when you have done something wrong.

你这个人只有做错事情的时候才肯献殷勤。

Nǐ zhè gè rén zhǐ yǒu zuò cuò shì qíng de shí hòu cái kěn xiàn yīn qín.

*献殷勤 

Xiàn yīn qín 

เอาอกเอาใจ

คอยเอาอกเอาใจ



💗💗💗💗



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันจะให้โอกาสคุณชดใช้ความผิดสักครั้ง 

I can give you a chance to make up for it.

我给你一个卖罪的机会。

Wǒ gěi nǐ yí gè mài zuì de jī huì.

*卖罪 

Mài zuì 

ชดใช้ความผิด

 


คุณเลยมาอวดฉันเหรอ 

Come here to show off?

来我这里炫耀?

Lái wǒ zhè lǐ xuàn yào?

*炫耀 

Xuàn yào 

โอ้อวด

 


คุณก็รู้ว่าฉันไม่เคยอวดอะไรต่อหน้าคุณเลย 

You know I  didn’t come here to show off.

你知道我从来不在你面前炫耀。

Nǐ zhī dào wǒ cóng lái bú zài nǐ miàn qián xuàn yào.

 


เอาหล่ะ ไม่ต้องมาอวดหรอก 

All right, there's no need to show off.

好了,没必要炫耀。

Hǎo le, méi bì yào xuàn yào.

 


เขาอดไม่ได้ที่จะอวดรถใหม่ของเขา 

He couldn't resist showing off his new car. 

他忍不住炫耀起了他的新车。

Tā rěn bú zhù xuàn yào qǐ le tā de xīn chē. 

 


คิดไม่ถึงเลยว่าชีวิตคุณช่างมีสีสันซะเหลือเกิน 

I didn’t expect your life to be so colorful.

没想到你的人生竟然如此地精彩。

Méi xiǎng dào nǐ de rén shēng jìng rán rú cǐ de jīng cǎi.

 


💋💋💋



2564/11/04

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



แม้แต่เด็กเล็กๆแกก็ใส่ความเขาได้ 

You even slander a child.

你连小孩子都诬蔑。

Nǐ lián xiǎo hái zi dōu wū miè.

*诬蔑 

Wū miè 

ใส่ร้ายป้ายสี ;

สาดโคลน ; 

ใส่ความ

 


เรื่องนี้ไม่ใช่ปัญหาเรื่องเงิน 

It’s not about money.

这个事情不是钱的问题。

Zhè gè shì qíng bú shì qián de wèn tí.

 


ผู้หญิงอย่างคุณนี่ทำไมถึงชอบแถนักนะ 

What an unreasonable woman!

你这个女人就是喜欢强调夺理!

Nǐ zhè gè nǚ rén jiù shì xǐ huān qiáng diào duó lǐ!

*强调夺理 

Qiáng diào duó lǐ 

แถ; 

พูดข้างๆคูๆ; 

เถียงค้างๆคูๆ ;

เถียงด้วยน้ำขุ่นๆ

 


ผู้ชายอย่างคุณนี่ทำไมถึงชอบโยนความผิดให้คนอื่นนักนะ 

What a slanderer!

你这个男的还喜欢栽赃陷害呢。

Nǐ zhè gè nán de hái xǐ huān zāi zāng xiàn hài ne.

*栽赃 

Zāi zāng 

ยัดของผิดกฎหมายให้คนอื่น; 

โยนความผิดให้คนอื่น 

 


เรียกซะคล่องปากขนาดนี้ You are saying it so naturally.

叫得这么纯熟自然。

Jiào de zhè me chún shú zìrán.

*纯熟 

Chún shú 

ชำนาญ; 

คล่อง

 


 

💘💘💘



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณคิดเรื่องเงินจนเพี้ยนไปแล้วใช่ไหม 

Are you crazy about money?

你想钱想疯了吧?

Nǐ xiǎng qián xiǎng fēng le ba?

 


คุณคิดว่าคนทั้งโลกจะเหมือนคุณเหรอที่ในสายตามีแต่เรื่องเงิน 

You think everyone else is like you who only cares about money?

你当世界上所有人跟你一样都眼里只有钱?

Nǐ dāng shì jiè shàng suǒ yǒu rén gēn nǐ yí yàng dōu yǎn lǐ zhǐ yǒu qián?

 


ยังคงเย็นชาเหมือนเดิมไม่เปลี่ยน 

You are still as cold as always.

还是一如既往地冷漠。

Hái shì yì rú jì wǎng de lěng mò.

*一如既往 

Yì rú jì wǎng 

เป็นเสมอ ;

เช่นเคย;

เหมือนอดีตที่ผ่านมา

 



ผู้หญิงคนเมื่อกี้มาตามตื๊อคุณเหรอ 

Did that girl come to pester you?

刚那个女孩是过来纠缠你的?

Gāng nà gè nǚ hái shì guò lái jiū chán nǐ de?

 


ก่อนหน้านี้ฉันเคยลังเลอยู่ 

Maybe the reason I had been hesitating.

我之前之所以一直在犹豫不决。

Wǒ zhī qián zhī suǒ yǐ yì zhí zài yóu yù bù jué.

 


คุณนี่ชักจะเอาใหญ่แล้วนะ

That’s more ridiculous.

你更不像话了你啊。

Nǐ gèng bú xiàng huà le nǐ a.

 

 



🍒🍒🍒




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



แสร้งทำให้ดูมีหน้ามีตา 

To make you look rich.

装门面用的。

Zhuāng mén miàn yòng de.

 


หวังว่าคุณจะไม่ซื่อบื้อเกินไป 

Hope you aren’t too stupid.

希望能你不要太蠢。

wàng néng nǐ bú yào tài chǔn.

 


คุณรู้ไหมว่าที่คุณทำแบบนี้เป็นการทำตามอำเภอใจ Do you know your unauthorized action?

不知道你这样做是擅自行动。

Bù zhī dào nǐ zhè yàng zuò shì shàn zì xíng dòng.

*擅自行动 

Shàn zì xíng dòng 

กระทำเองโดยไม่ขออนุญาต ;

การทำตามอำเภอใจ

 


คุณอย่ามองฉันด้วยสายตาแบบนี้นะ 

Don’t stare at me like that.

你不要用这种眼神看着我。

Nǐ bú yào yòng zhè zhǒng yǎn shén kàn zhe wǒ.

 


ยินดีด้วย สัมผัสที่หกของคุณแม่นมาตลอดเลย Congratulations. You always have good instincts.

恭喜你。你的第六感一向很准。

Gōng xǐ nǐ. Nǐ de dì liù gǎn yí xiàng hěn zhǔn.

 

ฉันรู้อยู่แล้วว่าคุณเป็นพวกเห็นแก่เงิน 

I know you were a material girl.

我早就知道你是个拜金的人。

Wǒ zǎo jiù zhī dào nǐ shì gè bài jīn de rén.



🍀🍀🍀🍀




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


หน้าร้านต่างหากที่เป็นเวทีที่แท้จริงๆ 

Physical store is the real stage.

实体店才是真正的舞台。

Shí tǐ diàn cái shì zhēn zhèng de wǔ tái.

*实体店 

Shí tǐ diàn 

หน้าร้าน

 

ชีวิตคนเราน่ะ ไม่มีเรื่องอะไรที่ง่ายหรอกนะ  

Nothing in life can be easy.

人生呢,没有什么事情是容易的。

Rén shēng ne, méi yǒu shén me shì qíng shì róng yì de.

 

มีคนที่หลงตัวเองมากกว่าฉันอีกงั้นเหรอ 

She’s even more narcissistic than me.

居然有人比我还自恋。

Jū rán yǒu rén bǐ wǒ hái zì liàn.

 

คุณรู้ไหมว่าทำไมมันถึงขายแพงขนาดนั้น  

Do you know why the dress is so expensive?

你知道它为什么卖那么贵吗?

Nǐ zhī dào tā wèi shén me mài nà me guì ma?

 

ปากหวานนะเนี่ย 

Don’t flatter me.

糖衣炮弹

Táng yī pào dàn.

 

เพราะว่ามีคนคอยบ่นแค่คนเดียวก็พอแล้ว 

Because you’re nagging too much already.

因为有一个人唠叨就已经够了。

Yīn wèi yǒu yí gè rén láo dao jiù yǐ jīng gòu le.



💘💘💘💘




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันจะฟ้องว่าคุณสร้างสถานการณ์ และจะฟ้องว่าคุณแบล็กเมล์พวกเรา 

I’ll sue you for blackmailing us.

我就要告你碰瓷,告你敲诈。

Wǒ jiù yào gào nǐ pèng cí, gào nǐ qiāo zhà.

*碰瓷 

Pèng cí 

การสร้างสถานการณ์เพื่อแสดงถึงพฤติกรรมแบบฉกฉวยโอกาสหรือรีดไถ

*敲诈 

Qiāo zhà 

กรรโชก ;

รีดไถ

แบล็กเมล์

 

ถ้าแสดงสีหน้าให้ดูไร้น้ำใจกว่านี้ก็คงจะดี

If only you could be more poker-faced!

要是在面无表情一点就好了。

Yào shì zài miàn wú biǎo qíng yì diǎn jiù hǎo le.

 

เมื่อกี้ดูจะเย็นชาไปหน่อย 

You just looked too indifferent.

刚才显得有点过于冷漠。

Gāng cái xiǎn dé yǒu diǎn guò yú lěng mò.

 


คุณยังต้องไปทำอะไรอีกสักอย่าง 

You have to do something for me.

你还要去做一件事。

Nǐ hái yào qù zuò yí jiàn shì.

 


คุณไปหาพวกร้านรับพรีออเดอร์ต่างๆ 

Ask shoppers and buyers.

你去找个大代购买手之类的。

Nǐ qù zhǎo gè dà dài gòu mǎi shǒu zhī lèi de.

 

กลยุทธ์กระตุ้นความอยาก ยังต้องให้ฉันสอนคุณอีกเหรอ

Do I need to explain hunger marketing to you?

饥饿营销还用我教你吗?

Jī è yíng xiāo hái yòng wǒ jiào nǐ ma?

*饥饿营销 

Jī è yíng xiāo 

กลยุทธ์กระตุ้นความอยาก



🌼🌼🌼🌼




คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...