2564/12/12

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เด็กเป็นผู้บริสุทธิ์ 

The kid is innocent.

孩子是无辜的。

Hái zi shì wú gū de.

 


คุณมีปมในใจอยู่ใช่ไหม 

You’re still upset about that?

你内心纠结吧。

Nǐ nèi xīn jiū jié ba.

 


ฉันไม่ได้สงสัยฐานะของเธอ 

I have no doubt about her identity.

我没有怀疑她的身份。

Wǒ méi yǒu huái yí tā de shēn fèn.

 

ตรวจดีเอ็นเอแล้วหรือยัง 

Did he check the DNA?

验了脱氧核糖核酸了吗?

Yàn le tuō yǎng hé táng hé suān le ma?

*脱氧核糖核酸 

Tuō yǎng hé táng hé suān 

DNA

 


ฉันเองก็คิดไม่ถึง ทำไมเรื่องแบบนี้ ถึงมาตกอยู่ที่ฉัน 

I never expected this. Why did this have to happen to me?

我也没料到。为什么这种事情会摊在我的头上?

Wǒ yě méi liào dào. Wèi shén me zhè zhǒng shì qíng huì tān zài wǒ de tóu shàng?

 


ยุคทองเธอเข้าใจหรือเปล่า 

You know what “golden years” means?

黄金年龄你懂不懂?

Huáng jīn nián líng nǐ dǒng bù dǒng?

 

ตอนนี้ไม่ใช่เวลาที่คุณจะมาสำนึกผิด 

Now is not the time to feel guilty.

现在不是你内疚的时候。

Xiàn zài bú shì nǐ nèi jiù de shí hòu.

 


ฉันกับคุณได้ทะเลาะกันวันละสิบรอบแน่ 

We would fight every single day.

我一天能和你吵十回。

Wǒ yì tiān néng hé nǐ chǎo shí huí.

 


คุณนึกว่าฉันอยากได้คุณเหรอ 

You think I was willing to do that?

你以为我瞧得上你啊?

Nǐ yǐ wéi wǒ qiáo dé shàng nǐ a?

 


ตอนนั้นฉันคิดง่ายเกินไป 

I was too naive.

我当初想得太简单了。

Wǒ dāng chū xiǎng dé tài jiǎn dān le.

 


นี่คุณให้ รางวัลคนมีความดีความชอบกันแบบนี้เหรอ 

How can you say that to me?

你就这么犒劳功臣的吗?

Nǐ jiù zhè me kào láo gōng chén de ma?

*犒劳 

Kào láo 

ให้รางวัล


*功臣 

Gōng chén 

ผู้ทำความดีความชอบ

 

งั้นเธออยากได้รางวัลยังไงล่ะ 

Then what do you want?

那你希望怎么犒劳呢?

Nà nǐ xī wàng zěn me kào láo ne?

 


🍄🍄🍄🍄




2564/12/11

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ทะเยอทะยานจริงๆ 

That’s ambitious.

野心真大。

xīn zhēn dà.

 

แค่คลอดออกมาไม่ได้เลี้ยง 

She gave birth to me, but she didn’t raise me.

管生不管养。

Guǎn shēng bù guǎn yǎng.

 

เจ้าตัวแสบมาอีกทำไมเนี่ย 

What is she doing here?

小祖宗怎么又来了?

Xiǎo zǔ zōng zěn me yòu lái le?

 

ก็ฉันเป็นลูกใครหล่ะ 

You know who my dad is?

也不看看我是谁女儿?

Yě bù kàn kan wǒ shì shéi nǚ ér?

 

คนที่ไม่มีพื้นเพอะไรเลย ใช้ความสามารถของตัวเองมาถึงจุดนี้ได้  

You weren’t born into this position, you got it by sheer force of will.

一个毫无背景的人,凭实力做到这个位置。

Yí gè háo wú bèi jǐng de rén, píng shí lì zuò dào zhè ge wèi zhì.

 

เขาเข้าใจจิตใจคน 

He knows how to deal with people.

他最懂人心了。

Tā zuì dǒng rén xīn le.

 

 

 เขามีความสามารถ ทำให้ผู้คนนับถือเขาได้ 

He is convincing with his strength.

他是一个用实力让人信服的人。

Tā shì yí gè yòng shí lì ràng rén xìn fú de rén.

 


หลอกเด็กนี่ง่ายจริงๆ  

She’s so gullible.

小孩还挺忽悠。

Xiǎo hái hái tǐng hū you.

 


เมื่อกี้คุณไม่ได้ดูนะ ?

You weren’t watching anything?

你刚刚可没在看?

Nǐ gang gāng kě méi zài kàn.

 


วันนี้มีใครมาส่งคุณกลับหอพักเหรอ 

Who took you back to the dorm today?

今天谁送你回宿舍?

Jīn tiān shéi sòng nǐ huí sù shè?

 


เลี้ยงตัวเองยังไม่รอด ยังจะมาเลี้ยงแมวอีก  

You can’t even take care yourself, and now you have a cat.

连自己都养不活,还养猫呢。

Lián zì jǐ dōu yǎng bù huó, hái yǎng māo ne.

 


ฉันดูคลิปอยู่ ตลกมากเลย 

I’m watching a video. It’s funny.

我看小视频,特别搞笑!

Wǒ kàn xiǎo shì pín, tè bié gǎo xiào!



💖💖💖💖



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


จะต้องหาวิธีหยุดสถานการณ์นี้เอาไว้ให้ได้ 

I have to find a way to end this date quickly.

要想个办法快点结束这场约会。

Yào xiǎng gè bàn fǎ kuài diǎn jié shù zhè chǎng yuē huì.

 


อย่าคิดจะผลักไสฉันซะให้ยาก 

You’re not going to get rid of me.

别想打发我。

Bié xiǎng dǎ fā wǒ.

 


ฉันเต็มใจช่วยคุณ 

I’m willing to help you.

我帮你我心甘情愿。

Wǒ bāng nǐ wǒ xīn gān qíng yuàn.

 


ก็ถือว่าคุณไม่ได้เสียแรงเปล่า 

You efforts have not been in vain.

也算你没有白忙活。

Yě suàn nǐ méi yǒu bái máng huó.

 


คุณรู้จักเขาดีนี่ ไม่มีอะไรที่เขารับมือไม่ได้หรอก 

You know him. There’s nothing he can’t handle.

他那个人你了解,没有什么应付不来的。

Tā nà gè rén nǐ liǎo jiě, méi yǒu shén me yìng fù bù lái de.

 


เขามีวิธีจัดการกับพวกเด็กๆเหล่านั้นอยู่แล้ว รับมือได้น่า  

He has his own way of managing those kids, and it’s very effective.

他对管理那帮小朋友 很有一套。镇得住。

Tā duì guǎn lǐ nà bāng xiǎo péng yǒu hěn yǒu yí tào. Zhèn dé zhù.

*镇得住 

Zhèn dé zhù 

รับมือไหว


ฝืนยิ้มไง 

I’m just pretending to smile.

强颜欢笑。

Qiǎng yán huān xiào.

 


เวลาเรียน ชอบแอบงีบใช่ไหมเรา 

Do you often wander in class?

你上课是不是经常开小差?

Nǐ shàng kè shì bú shì jīng cháng kāi xiǎo chāi?

 


คิดดูแล้ว ฉันเทียบความกล้าของเธอไม่ติดเลย 

Actually, I’m not as brave as she is.

想一想,我根本比不上她的勇敢。

Xiǎng yì xiǎng, wǒ gēn běn bǐ bù shàng tā de yǒng gǎn.

 


แค่ความกล้าที่จะรักคนๆหนึ่ง ก็ไม่มี 

I don’t have the courage to love her.

我连爱一个人的勇气都没有。

Wǒ lián ài yí gè rén de yǒng qì dōu méi yǒu.

 


เหล้าก็นับเป็นขนมเหรอ 

Liquor is a snack?

就也算零食啊?

Jiù yě suàn líng shí a?

 


คุณอย่ามาหลอกกินเหล้าเลย ขืนให้คุณกินแบบนี้ยังไม่ทันเมา ค่าครองชีพเดือนหน้าของฉันก็หมดกันพอดี 

Don’t drink so much. If you keep drinking like this. I can’t pay living expenses next month.

你别骗酒喝了。照你这样喝法还没醉,我下个月生活费就没了。

Nǐ bié piàn jiǔ hē le. Zhào nǐ zhè yàng hē fǎ hái méi zuì, wǒ xià gè yuè shēng huó fèi jiù méi le.

 



💘💘💘




2564/12/07

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


นี่คุณเห็นฉันเป็นเอทีเอ็มไปแล้วจริงๆเหรอ 

Do you think I’m an ATM?

你真拿我当提款机了?

Nǐ zhēn ná wǒ dāng tí kuǎn jī le?

 


ตอนนี้มานับเป็นพี่เป็นน้องกับฉันแล้วเหรอ  

Now call me brother?

现在跟我称兄道弟了?        

Xiàn zài gēn wǒ chēng xiōng dào dì le?

 


คุณพูดให้จบทีเดียวได้ไหม 

Can you make it quick?

你能一次性把话说完吗?

Nǐ néng yí cì xìng bǎ huà shuō wán ma?

 


เอาเป็นว่า เขาจัดการเรื่องความรักไม่ค่อยเป็น  

Anyways, he’s really bad at relationships.

总之呢,他不太会处理感情事。

Zǒng zhī ne, tā bú tài huì chǔ lǐ gǎn qíng shì.

 


เอ๊ะทำไมคุณคิดจะหน้าบึ้งก็หน้าบึ้งอ่ะ 

Hey, how could you turn on someone like that?

你怎么说翻脸就翻脸啊?

Nǐ zěn me shuō fān liǎn jiù fān liǎn a?

 


คุณอย่าไปฟังเขาซี้ซั้วพูด 

Don’t listen to his nonsense.

你少听他瞎扯。

Nǐ shǎo tīng tā xiā chě.

 


ยัยตัวยุ่ง อย่าวุ่นวายได้ไหม 

Little girl, can you not cause a scene?

小祖宗,能不能别捣乱?

Xiǎo zǔ zōng, néng bù néng bié dǎo luàn?


คุณอย่าเอาแต่ยิ้มสิ คุณพูดอะไรหน่อยสิ  

Don’t just smile. Say something!

你别光笑,你倒是说话呀!

Nǐ bié guāng xiào, nǐ dǎo shì shuō huà ya!

 

พี่ชาย คุณน่ะตกอับจนถึงขั้นกินของพวกนั้นแล้ว คุณก็อย่าเลยนะ 

Dude, if you only have enough money to buy snack like that, save your money.

大哥,你都沦落了。到吃那些东西了,你就别来了。

Dà gē, nǐ dōu lún luò le. Dào chī nà xiē dōng xī le, nǐ jiù bié lái le.

 

ลูกผู้ชายปกติมีแต่งกกับตัวเอง ไม่งกกับเพื่อนโอเคไหม  

Listen, a real man doesn’t spend money on himself, he treats his friends, okay?

爷们通常都是省自己,不省朋友,好吗?

Yé men tōng cháng dōu shì shěng zì jǐ, bù shěng péng yǒu, hǎo ma?

 

พวกผู้ชายมักชอบทำเรื่องให้สุดๆแบบนั้นใช่ไหม  

Do you guys really like to burn your bridges when you leave?

是不是你们男的 都喜欢把事情那么绝?

Shì bú shì nǐ men nán de dōu xǐ huān bǎ shì qíng nà me jué?

 

แต่ถ้าคุณมีเงินเหลือล่ะก็คืนเงินให้ฉันนิดหนึ่งได้เปล่า  

But if you have extra cash, can you pay me back?

但是,你有闲钱的话,能不能还我一点呢?

Dàn shì, nǐ yǒu xián qián de huà, néng bù néng huán wǒ yì diǎn ne?

 

คุณให้ฉันยืมเงินอีกหน่อยได้ไหม 

Could you lend me some more money?

你能不能再借我一点钱?

Nǐ néng bù néng zài jiè wǒ yì diǎn qián?


💚💚💚💚




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขากำลังคิดจะทำอะไร 

What’s he thinking?

他这是玩得哪出?

Tā zhè shì wán de nǎ chū?

 


ไม่อย่างนั้นพูดไปจะมีหลักฐานเหรอ 

It’s evidence.

要不然口说无凭的。

Yào bù rán kǒu shuō wú píng de.

 


ฉันไม่ได้ลงลายลักษณ์อักษรไว้สักหน่อย 

I didn’t sign a confidentiality agreement.

我又没签字画押。

Wǒ yòu méi qiān zì huà yā.

 


ใครจะไปรู้ว่าเขาจนจริงหรือว่าแกล้งจนกันแน่  

Who knew he’s really poor or pretending to be poor?

谁知道他是真穷还是装穷。

Shéi zhī dào tā shì zhēn qióng hái shì zhuāng qióng.

 


หรือไม่ก็ เธออาจจะเข้าใจความหมายของฉันผิดตั้งแต่แรก 

Or she misunderstood me from the very beginning.

又或者说他从一开始就误解了我的意思。

Yòu huò zhě shuō tā cóng yī kāi shǐ jiù wù jiě le wǒ de yì si.

 


ฉันเป็นคนมีจริยธรรม  อะไรที่ควรชดเชยก็ต้องทำ 

I’m a good man, I did what I had to do.

我这个人有道德,该补偿的就会补偿。

Wǒ zhè ge rén yǒu dào dé, gāi bǔ cháng de jiù huì bǔ cháng.


ใจคุณหรือใจฉันล่ะ 

Heart. Yours or mine?

你的心还是我的心啊?

Nǐ de xīn hái shì wǒ de xīn a?

 


หรือว่าคุณมีอะไรที่พูดออกมาไม่ได้ 

Or is there a reason that you can’t tell her?

或者你是不是有什么难言之隐?

Huò zhě nǐ shì bú shì yǒu shén me nán yán zhī yǐn?

 


นอกจากนั้นชีวิตของคุณนอกจากเรื่องความรัก ก็ไม่มีเรื่องอื่นแล้ว ที่ต้องจริงจังแล้วเหรอ 

Also is there nothing else for you to do in your life except falling in love?

而且难道你的人生除了恋爱就没有别的可认真的吗?

Ér qiě nán dào nǐ de rén shēng chú le liàn ài jiù méi yǒu bié de kě rènz hēn de ma?

 


นี่ฉันก็ยังมีชีวิตอยู่ไม่ใช่เหรอ 

Look, I’m still alive, right?

我不是好好的吗?

Wǒ bú shì hǎo hǎo de ma?

 


เห็นช่วงนี้คุณเงียบไปก็เลยมาดูให้แน่ใจหน่อยว่าคุณยังมีชีวิตอยู่หรือเปล่า  

I haven’t heard from your recently, so I’m here to make sure you’re still alive.

看你最近都没有消息,就来确认一下你是不是还活着。

Kàn nǐ zuì jìn dōu méi yǒu xiāo xi, jiù lái què rèn yí xià nǐ shì bú shì hái huó zhe.

 


นี่คุณจงใจใช่ไหม 

Did you deliberately?

你成心的是不是?

Nǐ chéng xīn de shì bú shì?



💟💟💟




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณไม่กลัวพวกเขาตกรอบเหรอ 

Aren’t you worried about them losing?

你不怕他们掉链子?

Nǐ bú pà tā men diào liàn zi?

 


ท่าทางพึลึก 

You’re too big for your britches.

看把你狂的。

Kàn bǎ nǐ kuáng de.

 


ก็แค่เป็นแฟนกันไม่ใช่เหรอ ต้องถึงขนาดสูญเสียอิสรภาพกันเลย 

You’re her boyfriend, but you can’t control her.

不就谈个恋爱吗?人家就失去人身自由了。

Bú jiù tán gè liàn ài ma? Rén jiā jiù shī qù rén shēn zì yóu le.

 


เรื่องนี้ส่งผลต่อการเรียนของเธอ 

It does great harm to her study.

这件事非常耽误学业。

Zhè jiàn shì fēi cháng dān wù xué yè.

 


ถ้าคุณไม่สนใจงั้นฉันจีบหล่ะนะ 

If you don’t love her, I’ll chase her.

你要没这意思那我追了。

Nǐ yào méi zhè yì si nà wǒ zhuī le.

 


ทำเหมือนมาสอดแนมศัตรู ดีไหม 

Just spy on the enemy, okay?

就当窥探敌情,行吗?

Jiù dāng kuī tàn dí qíng, xíng ma?

 



💢💢💢💢




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ถ้าเจอคนไม่ได้เข้าจะทำยังไง 

What if they run into a thug?

万一碰上坏人怎么办?

Wàn yī pèng shàng huài rén zěn me bàn?

 


ตอนนี้ฉันมีสติอยู่คนเดียว 

I’m the only one in the right mind.

现在只有我是清醒的。

Xiàn zài zhǐ yǒu wǒ shì qīng xǐng de.

 


คนอย่างฉัน คุณไม่จำเป็นต้องใส่ใจ 

A man like me doesn’t deserve your love.

我这样的人你又何必挂念着呢。

Wǒ zhè yàng de rén nǐ yòu hé bì guà niàn zhe ne.

 


เขาขอให้ฉันมาหาเขาเพื่อคุยกันเรื่องเก่าๆ 

He’s here to catch up with me.

人家是来找我叙旧的呀。

Rénjiā shì lái zhǎo wǒ xùjiù de ya.

*叙旧 

Xù jiù 

คุยกันเรื่องเก่า; 

คุยกันเรื่องในอดีต

 

เขาต้องดื่มมากไปแน่เลยถึงได้พูดไร้สาระออกมา 

He must have been drunk to tell you such things.

他肯定是喝多了说胡话。

Tā kěn dìng shì hē duō le shuō hú huà.

 


พวกคุณสองคนมีมิตรภาพกันแบบไหน 

What kind of friendship do you two have?

你俩能有什么交情?

Nǐ liǎ néng yǒu shén me jiāo qíng?

 



💕💕💕💕





คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...