ที่จริงฉันติดค้างคำขอโทษคุณอยู่
Actually, I’ve owed
you an apology.
其实,我一直欠你一个道歉。
Qí shí, wǒ yì zhí qiàn nǐ yí gè dào qiàn.
งั้นตอนนั้นฉันทำอะไรให้คุณไม่พอใจเหรอ
Were you angry with me that day?
那是我当时得罪你了吗?
Nà shì wǒ dāng shí dé zuì nǐ le ma?
ผู้หญิงอายุสามสิบควรจะมีชีวิตแบบไหน
What should a
30-year-old woman look like?
三十岁的女人应该活成什么样子?
Sān shí suì de nǚ rén yīng gāi huó chéng shén me yàng zi?
คำตอบของฉันคือ เป็นแบบที่ตัวเองยอมรับได้
My answer is just satisfy yourself.
我的答案是自己认可的样子。
Wǒ de dá àn shì zì jǐ rèn kě de yàng zi.
พอพูดถึงเรื่องลาออกคุณก็เปลี่ยนเรื่องเลยนะ
At the mention of quit, you will change the subject.
一说辞职你就转移话题。
Yī shuō cí zhí nǐ jiù zhuǎn yí huà tí.
นั่งเฉยๆไม่ต้องทำอะไร
ไม่ใช่ความฝันของพวกผู้หญิงหรอกเหรอ
Isn’t it
women’s dream to enjoy the fruits of others
without having toiled?
坐亨其成难道不是你们女人的梦想吗?
Zuò hēng qí chéng nán dào bú shì nǐ men nǚ rén de mèng xiǎng
ma?
*坐亨其成
Zuò
hēng qí chéng
นั่งเฉยๆไม่ต้องทำอะไร;
นั่งกินนอนกินไม่ต้องทำอะไร
ผิดถนัดเลยหละ นั่นเป็นจินตนาการของพวกผู้ชายต่างหาก
No. That’s men’s erroneous assumption.
完全错误。那都是你们男人的臆想。
Wán quán cuò wù. Nà dōu shì nǐ men nán rén de yì xiǎng.
*臆想
Yì xiǎng
คิดไปเอง;
จินตนาการไปเอง
ใครให้พวกคุณ เล่นตุกติกอะไรแบบนี้ Who made you to do these messy gimmicks?
谁让你们搞这些乱七八糟的噱头了?
Shéi ràng nǐ men gǎo zhè xiē luàn qī bā zāo de xué tóu le?
*噱头
Xué tóu
เล่นตุกติก ;
เล่นลูกไม้
ไปเจอกันตามที่ปักหมุดไว้
To meet at the location.
来定位的地方会合。
Lái dìng wèi de dì fāng huì hé.
เมื่อกี้ฉันเหยียบโดนคุณหรือเปล่า
Did I just step on your foot?
我刚刚是不是踩到你了?
Wǒ gāng gāng shì bú shì cǎi dào nǐ le?
ฉันว่าคุณเปลี่ยนไปเยอะเลยนะ
You are not what you used to be.
我看你是今非昔比啊。
Wǒ kàn nǐ shì jīn fēi xī bǐ a.
*今非昔比
Jīn fēi xī bǐ
มีการเปลี่ยนแปลงอย่างใหญ่หลวง (ไม่สามารถเอาเรื่องในอดีตมาเปรียบเทียบได้)
แค่ฝันก็พอแล้วนะ อย่าหัวเราะออกเสียงล่ะ จะได้ไม่ต้องขายหน้า
Just daydream. Don’t laugh. Or your face will hurt.
做做梦就好了。千万别笑出声。免得脸会疼。
Zuò zuò mèng jiù hǎo le. Qiān wàn bié xiào chū shēng. Miǎn dé liǎn huì téng.
💔💔💔💔💔