2565/01/06

ประโยคภาษาจีน

 



喜欢说别人的闲话。

Xǐ huān shuō bié rén de xián huà.

ชอบซุบซิบเรื่องของชาวบ้าน



本人由于健康关系不能正常工作。

Běn rén yóu yú jiàn kāng guān xi bù néng zhèng cháng gōng zuò.

เนื่องด้วยฉันมีเหตุทางด้านสุขภาพ ไม่สามารถทำงานได้ตามปกติ



会议因故改期。

Huì yì yīn gù gǎi qī.

การประชุมได้เลื่อนออกไปด้วยเหตุผลบางประการ



那个句子应该这么翻译。

Nà gè jù zi yīng gāi zhè me fān yì.

ประโยคนั้นควรจะแปลดังนี้



用肩膀把门顶住。

Yòng jiān bǎng bǎ mén dǐng zhù.

เอาบ่าดันประตูไว้

 

 

我决不当面说谎。

Wǒ jué bù dāng miàn shuō huǎng.

ฉันไม่โกหกซึ่งหน้าเป็นอันขาด

当面说谎 

Dāng miàn shuō huǎng 

โกหกซึ่งหน้า



受到各方面的责难。

Shòu dào gè fāng miàn de zé nàn.

ถูกตำหนิจากฝ่ายต่างๆ



肚子一饿起来,什么东西他都吃得下。

Dù zi yī è qǐ lái, shén me dōng xi tā dōu chī de xià.

บทจะหิวขึ้นมาอะไรๆเขาก็กินได้หมด



你死定了,在偷看我的日记。

Nǐ sǐ ding le, zài tōu kàn wǒ de rì jì.

คุณตายแน่ มาแอบดูไดอารี่ของฉัน



他听见别人这样夸他,感到很难为情。

Tā tīng jiàn bié rén zhè yàng kuā tā, gǎn dào hěn nán wéi qíng.

เขาได้ยินคนอื่นชมเขาเช่นนี้ เขาก็รู้สึกกระดากใจ

 💗💗💗💗


ประโยคภาษาจีน

 



我要控告他绑架、勒索和袭击。

Wǒ yào kòng gào tā bang jià, lè suǒ hé xí jī.

ฉันต้องการชฟ้องร้องว่าเขาลักพาตัว แบล็คเมล์และทำร้ายร่างกาย

控告 

Kòng gào 

ฟ้อง

ฟ้องร้อง ;

กล่าวหา


绑架 

Bǎng jià 

การลักพาตัว


袭击 

Xí jī 

จู่โจม ;

บุกโจมตีอย่างเฉียบพลัน




我们绝不会恐吓或勒索。

Wǒ men jué bù huì kǒng hè huò lè suǒ.

เราจะไม่ข่มขู่หรือแบล็คเมล์อย่างแน่นอน

恐吓 

Kǒng hè 

ข่มขู่



她把勒索照片给我看了。

Tā bǎ lè suǒ zhào piàn gěi wǒ kàn le.

เธอเอารูปที่โดนแบล็คเมล์ให้ฉันดู



我是天生的悲观主义者。我总是做最坏的打算。

Wǒ shì tiān shēng de bēi guān zhǔ yì zhě. Wǒ zǒng shì zuò zuì huài de dǎ suàn.

ฉันเป็นคนมองโลกในแง่ร้าย และฉันมักจะเตรียมพร้อมสำหรับสิ่งที่เลวร้ายที่สุด

天生 

Tiān shēng 

เกิดขึ้นเองโดยธรรมชาติ ;

เป็นโดยธรรมชาติ

悲观主义者 

Bēi guān zhǔ yì zhě 

คนมองโลกในแง่ร้าย



发泄不满情绪。

Fā xiè bù mǎn qíng xù.

ระบายความไม่พอใจ



我正在等待时机。

Wǒ zhèng zài děng dài shí jī.

ฉันกำลังรอจังหวะ



催他答复。

Cuī tā dá fù.

เร่งให้เขาตอบ



不应该知难而退。

Bù yìng gāi zhī nán ér tuì.

ไม่ควรจะถอยแม้จะรู้ว่ามันยาก



下结论还太早。

Xià jié lùn hái tài zǎo.

จะสรุปก็จะเร็วเกินไป



她真是利嘴,他对付不了。

Tā zhēn shi lì zuǐ, tā duì fù bù liǎo.

เธอเป็นคนปากร้ายชอบพูดเสียดสีแดกดัน เขาไม่สามารถรับมือได้หรอก

利嘴 

Lì zuǐ 

ปากร้ายชอบพูดเสียดสีแดกดัน



万事开头难。

Wàn shì kāi tóu nán.

งานทุกอย่างจะยากเมื่อเริ่มต้น

 


🍁🍁🍁🍁









ประโยคภาษาจีน

 



他等得心急了。

Tā děng de xīn jí le.

เขารออย่างร้อนใจ



一群人围着他。

Yī qún rén wéi zhe tā.

คนกลุ่มหนึ่งได้รุมล้อมเขาไว้



我们个个都被责怪。

Wǒ men gè gè dōu bèi zé guài.

พวกเราทุกคนต่างก็ถูกตำหนิกันระนาว



冬季感冒流行。

Dōng jì gǎn mào liú xíng.

ไข้หวัดจะระบาดในหน้าหนาว



要是你安排得更有条理些,就不会浪费那么多时间了。

Yào shi nǐ ān pái dé gèng yǒu tiáo lǐ xiē, jiù bù huì làng fèi nà me duō shí jiān le.

ถ้าหากคุณจัดให้เป็นระเบียบกว่านี้ ก็จะไม่เสียเวลามากนัก

条理 

Tiáo lǐ  

เป็นระเบียบ

เป็นระบบ ;

มีกฎมีเกณฑ์



那是紧张而有秩序的工作。

Nà shì jǐn zhāng ér yǒu zhì xù de gōng zuò.

นั่นคืองานที่ตึงเครียด แต่มีระเบียบเป็นขั้นเป็นตอน

秩序 

Zhì xù 

ระเบียบ

ความเป็นระเบียบเรียบร้อย ;

ความเรียบร้อย



种种问题层出不穷。

Zhǒng zhǒng wèn tí céng chū bù qióng.

ปัญหาต่างๆได้รุมเร้าเข้ามา

层出不穷 

Céng chū bù qióng 

โผล่ออกมาอย่างไม่ขาดสาย

รุมเร้าเข้ามา

 


等你作出决定。

Děng nǐ zuò chū jué dìng.

รอให้คุณตัดสินใจ



等他来了我就告诉他。

Děng tā lái le wǒ jiù gào sù tā.

ฉันจะบอกเขาเมื่อเขามา



等我做完再走。

Děng wǒ zuò wán zài zǒu.

รอฉันทำเสร็จแล้วค่อยไป



就等你一个人了。

Jiù děng nǐ yī gè rén le.

ก็รอแค่คุณคนเดียว



他很骄傲,不理会别人。

Tā hěn jiāo ào, bù lǐ huì bié rén.

เขาหยิ่งมากไม่สนใจใครทั้งนั้น



说话兜圈子。

Shuō huà dōu quān zi.

พูดจาโยกโย้

兜圈子 

Dōu quān zi 

(พูดจา)ไม่ตรงไปตรงมา;

 (พูดจา)โยกโย้



当场被捕。

Dāng chǎng bèi bǔ.

ถูกรวบคาหนังคาเขา



使他冷静下来。

Shǐ tā lěng jìng xià lái.

ทำให้เขาใจเย็นลง



他在旁边站了半天,谁也没理谁。

Tā zài pang biān zhàn le bàn tiān, shéi yě méi lǐ shéi.

เขายืนอยู่ข้างๆตั้งนานแต่ก็ไม่มีใครสนใจเขา



她说话的声音冷冰冰的。

Tā shuō huà de shēng yīn lěng bīng bīng de.

เสียงของเธอเต็มไปด้วยความเย็นชา



他总是不声不响,冷冰冰的,难得跟你交谈。

Tā zǒng shì bù shēng bù xiǎng, lěng bīng bīng de, nán dé gēn nǐ jiāo tán.

เขามักจะเงียบ เย็นชา และยากมากที่จะคุยกับคุณ

 

 



🍇🍇🍇🍇




ประโยคภาษาจีน

 



你要是再迟疑不决,就没机会了。

Nǐ yào shì zài chí yí bù jué, jiù méi jī huì le.

หากคุณยังลังเลอีกต่อไปโอกาสก็จะหลุดลอยไป



他每走一步都有些迟疑不决。

Tā měi zǒu yī bù dōu yǒu xiē chí yí bù jué.

เขาลังเลกับทุกย่างก้าวที่เขาทำ



分头进行工作。

Fēn tóu jìn xíng gōng zuò.

แยกกันดำเนินงาน



这是咱们分头去做吧。

Zhè shì zán men fēn tóu qù zuò ba.

เรื่องนี้เราแยกกันไปทำก็แล้วกัน



既然决定了,就分头去办。

Jì rán jué ding le, jiù fēn tóu qù bàn.

เมื่อตัดสินใจกัน ก็แยกกันไปทำเถอะ



捂上眼睛,别偷看。

Wǔ shàng yǎn jīng, bié tōu kàn.

ปิดตาและอย่าแอบดู

捂上

Wǔ 

ปิดให้มิด


捂着嘴笑。

Wǔ zhe zuǐ xiào.

ป้องปากหัวเราะ



我从钥匙孔偷看了一眼。

Wǒ cóng yào shi kǒng tōu kàn le yī yǎn.

ฉันแอบดูผ่านรูกุญแจ



不准再偷看我洗澡了。

Bù zhǔn zài tōu kàn wǒ xǐ zǎo le.

ไม่อนุญาตให้แอบมองฉันอาบน้ำอีก



该表扬的是他,不是我。

Gāi biǎo yáng de shì tā, bù shì wǒ.

ผู้ที่ควรชมเชยควรเป็นเขาไม่ใช่ฉัน



这决不是小事。

Zhè jué bù shì xiǎo shì.

มันไม่ใช่เรื่องเล็กๆเลย

 


他的态度冷淡。

Tā de tài dù lěng dàn

ท่าทีของเขามึนชา

冷淡 

Lěng dàn 

ความไม่สนใจ ;

ความมึนชา

ความเฉยเมย



他对我的要求表示冷淡。

Tā duì wǒ de yāo qiú biǎo shì lěng dàn.

เขาแสดงความมึนชาต่อคำขอของฉัน



天天睡觉头都昏了。

Tiān tiān shuì jiào tóu dōu hūn le.

นอนทั้งวันจนหัวมึนไปหมดแล้ว



酒喝得头都昏了。

Jiǔ hē dé tóu dōu hūn le.

ดื่มเหล้าจนหัวมึน



使他发昏。

Shǐ tā fā hūn.

ทำให้เขามึน



茫然不知所措。

Máng rán bù zhī suǒ cuò.

มึนงงจนทำอะไรไม่ถูก

茫然 

Máng rán 

อึ้ง ;

งงงัน ;

มึนงง

งงงวย

ฉงนสนเท่ห์

💗💗💗💗💗💗




ประโยคภาษาจีน

 



把财产都送给他。

Bǎ cái chǎn dōu sòng gěi tā.

ยกสมบัติให้เขาหมด



找个地方坐坐。

Zhǎo gè dì fāng zuò zuò.

หาที่นั่ง



老得脸上起皱纹。

Lǎo de  liǎn shàng qǐ zhòu wén.

แก่จนหน้าเต็มไปด้วยรอยย่น



把他捧上天。

Bǎ tā pěng shàng tiān.

ยกยอเขาจนตัวลอย

 

Pěng 

ประจบ ;

สอพลอ ;

เยินยอ



把事情扼要地说一下。

Bǎ shì qíng è yào de shuō yī xià.

เล่าเหตุการณ์อย่างตรงประเด็น

扼要 

È yào 

กระชับแน่น

ตรงประเด็น ;

ตรงเป้า



他对一天的事件作了扼要的报告。

Tā duì yī tiān de shì jiàn zuò le è yào de bào gào.

เขารายงานสรุปเหตุการณ์ของวันอย่างตรงประเด็น




他是唯一知道这事的人。

Tā shì wéi yī zhī dào zhè shì de rén.

เขาเป็นคนเดียวเท่านั้นที่รู้เรื่องนี้



只要你的工作已经完成,你就可以走。

Zhǐ yào nǐ de gōng zuò yǐ jīng wán chéng, nǐ jiù kě yǐ zǒu.

ขอเพียงแค่คุณทำงานให้เสร็จสมบูรณ์ คุณก็สามารถไปได้



为了在天黑前到达,我们早早地动身。

Wèi le zài tiān hēi qián dào dá, wǒ men zǎo zǎo de dòng shēn.

เราได้ออกเดินทางแต่เช้ามืด ก็เพื่อที่จะให้ถึงก่อนค่ำนั่นเอง



说话清楚,以便他们听懂你的意思。

Shuō huà qīng chǔ, yǐ biàn tā men tīng dǒng nǐ de yì si.

พูดให้ชัดเจนเพื่อให้พวกเขาเข้าใจในสิ่งที่คุณหมายถึง



车辆堵塞排起长龙。

Chē liàng dǔ sè pái qǐ cháng lóng.

รถติดกันเป็นแพ ; รถติดกันยาวเหยียด

 



🌷🌷🌷






ประโยคภาษาจีน

 



淌了一口水。

Tǎng le yī kǒu shuǐ.

น้ำลายฟูมปาก

 

Tǎng  

ไหลลงข้างล่าง



直说出来吧。

Zhí shuō chū lái ba.

พูดตรงๆออกมาเถิด



天气太热,身上直淌汗。

Tiān qì tài rè, shēn shàng zhí tǎng hàn.

อากาศร้อนเกินไป จนเหงื่อไหลพลักๆ



伤口化脓。

Shāng kǒu huà nóng.

บาดแผลเป็นหนอง

化脓 

Huà nóng  

เป็นหนอง

กลายเป็นหนอง



他保证不顾一切危险完成任务。

Tā bǎo zhèng bù gù yī qiè wéi xiǎn wán chéng rèn wù.

เขารับรองว่าจะทำงานให้เสร็จโดยไม่คำนึงถึงอันตรายใด ๆ


我们说了话是算数的。

Wǒ men shuō le huà shì suàn shǔ de.

พวกเราพูดคำไหนก็คำนั้น



他真是我一生的祸害。

Tā zhēn shì wǒ yī shēng de huò hài.

เขาเป็นต้นเหตุของความหายนะในชีวิตของฉันจริงๆ

祸害 

Huò hài 

บุคคลที่ก่อให้เกิดความหายนะ ;

สิ่งที่ก่อให้เกิดภัยพิบัติ



他的成功不是一下子得来的。

Tā de chéng gōng bù shì yī xià zi dé lái de.

ความสำเร็จของเขาไม่ใช่ว่าจะได้มาในชั่วระยะเวลาอันสั้น

一下子 

Yī xià zi 

ชั่วระยะเวลาอันสั้น ;

ประเดี๋ยวเดียว;

พรวดพราด



解决这个问题不可操之过急。

Jiě jué zhè ge wèn tí bù kě cāo zhī guò jí.

แก้ปัญหานี้อย่าได้ทำอย่างผลีผลาม

操之过急 

Cāo zhī guò jí 

หุนหันพลันแล่นเกินไป

ใจร้อนเกินไป

ผลีผลาม



这个人鬼鬼崇崇在干什么?

Zhè ge rén guǐ guǐ chóng chóng zài gàn shén me?

คนๆนี้ผลุบๆโผล่ๆไม่รู้ว่าเขาวางแผนจะทำอะไร

鬼鬼崇崇 

Guǐ guǐ chóng chóng 

ลับๆล่อๆ ;

ผลุบๆโผล่ๆ

 


🍀🍀🍀






ประโยคภาษาจีน

 



紧张的心情慢慢暖和下来。

Jǐn zhāng de xīn qíng màn man nuǎn huo xià lái.

จิตใจที่ตึงเครียดค่อยๆผ่อนคลายลง



宽限一个星期。

Kuān xiàn yī gè xīng qī.

ผ่อนผันไปหนึ่งสัปดาห์

宽限 

Kuān xiàn 

ยืดเวลา (ที่กำหนด)

ผ่อนผัน (การกำหนดของเวลา)



一般来说银行会有个三天的宽限期。

Yī bān lái shuō yín háng huì yǒu gè sān tiān de kuān xiàn qī.

โดยทั่วไปธนาคารมีระยะเวลาผ่อนผันสามวัน



能否宽限两天?

Néng fǒu kuān xiàn liǎng tiān?

ผ่อนผันไปอีกสองวันได้ไหม



瘦得皮包骨头。

Shòu de pí bāo gǔ tóu.

ผอมจนเห็นแต่หนังหุ้มกระดูก



你的身体越来越瘦弱,得多锻炼呀!

Nǐ de shēn tǐ yuè lái yuè shòu ruò, děi duō duàn liàn ya!

ร่างกายของคุณซูบผอมลงทุกวันเห็นจะต้องออกกำลังกายหน่อย



今天休假,我们去痛快玩一下吧。

Jīn tiān xiū jià, wǒ men qù tòng kuài wán yī xià ba.

วันนี้เป็นวันหยุด เราจะต้องออกไปเที่ยวให้เต็มที่ไปเลย

*痛快 

Tòng kuài 

สนุก

สนุกสนานอย่างสุดๆ

สะใจ

มันส์

อย่างเต็มที่ 



这事好商量。

Zhè shì hǎo shāng liang.

เรื่องนี้พอจะปรึกษากันได้



你们两个人最好商量一下。

Nǐ men liǎng gè rén zuì hǎo shāng liang yī xià.

ทางที่ดีคุณสองคนควรจะไปปรึกษากันก่อน



一个重要的问题尚待讨论。

Yī gè zhòng yào de wèn tí shàng dài tǎo lùn.

ปัญหาสำคัญยังคงจะต้องรอปรึกษากันก่อน



缝好了衣服上的破绽。

Féng hǎo le yī fú shàng de pò zhàn.

เย็บตะเข็บเสื้อที่แตกปริแล้ว

*破绽 

Pò zhàn 

รอยแตกของตะเข็บ

 

别为这些小事想不开。

Bié wèi zhè xiē xiǎo shì xiǎng bù kāi.

อย่าปลงไม่ตกเพราะเรื่องหยุมๆหยิมๆแค่นี้เลย

*想不开 

Xiǎng bù kāi 

ปลงไม่ตก ;

ปลงไม่ได้



他一时想不开自杀了。

Tā yī shí xiǎng bù kāi zì shā le.

เขาปลงไม่ตกก็เลยเกิดอารมณ์ชั่ววูบฆ่าตัวตาย



因为他的态度傲慢,我不能宽容他。

Yīn wèi tā de tài dù ào màn, wǒ bù néng kuān róng tā.

ฉันอภัยให้เขาไม่ได้ เพราะเขาโอหังมาก

*傲慢 

Ào màn 

หยิ่ง

เย่อหยิ่ง

โอหัง



小错误可以宽恕。

Xiǎo cuò wù kě yǐ kuān shù.

ความผิดเล็กๆน้อยๆพอจะอภัยกันได้

*宽恕 

Kuān shù  

ให้อภัย ;

ให้อภัยด้วยน้ำใจที่โอบอ้อมอารี

 

🌵🌵🌵🌵🌵





คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...