2565/01/12

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เรื่องแต่งงานมันเป็นเรื่องใหญ่นะ ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ 

Marriage is not joke.

这婚姻大事可不小是儿戏。

Zhè hūn yīn dà shì kě bù xiǎo shì ér xì.



จะมาพูดว่าไม่แต่งก็คือไม่แต่งได้ยังไง 

How could you just say that you’re not getting married?

这怎么能说不结就不结?

Zhè zěn me néng shuō bù jié jiù bù jié?



ถ้าฉันกลับไปตอนนี้ก็เหมือนกับเอาน้ำมันไปราดในกองไฟ 

If I go back now, it would only make things worse.

我现在回去就是火上浇油。

Wǒ xiàn zài huí qù jiù shì huǒ shàng jiāo yóu.



นี่ฉันไปทำเวรทำกรรมอะไรไว้กับพวกคุณสองคนนะ 

What on earth did I do to meet you two?

我是作了什么孽摊上你们两个?

Wǒ shì zuò le shén me niè tān shàng nǐ men liǎng gè?



นี่ฉันไปทำเวรทำกรรมอะไรไว้ 

What on earth did I do?

我是做了什么孽?

Wǒ shì zuò le shén me niè?



เรื่องสั่งสอนเขาฉันไม่มีทางออมมืออย่างแน่นอน 

I won’t show mercy.

教训他我是不会手软的。

Jiào xùn tā wǒ shì bú huì shǒu ruǎn de.




ไม่อย่างนั้นฉันก็คงไม่ถึงกับเป็นคนไร้บ้านขนาดนี้ 

Or else I wouldn’t be homeless.

要不然我也不至于无家可归。

Yào bù rán wǒ yě bù zhì yú wú jiā kě guī.



คุณจะต้องเคารพหัวใจของตัวเอง 

You have to follow your own heart.

你一定要遵从自己的内心。

Nǐ yí dìng yào zūn cóng zì jǐ de nèi xīn.

*遵从

Zūn cóng 

ปฏิบัติตาม ;

ทำตาม



ฉันถามคุณหน่อยเถอะ คุณมาดื่มอะไรตอนกลางวันแสกๆ 

Why are you drunk in the middle of the day?

我问你大白天的你喝什么酒?

Wǒ wèn nǐ dà bái tiān de nǐ hē shén me jiǔ?



คุณดูคุณตอนนี้เมาจนดูไม่ได้ 

Look at you now.

你看你现在喝成这样。

Nǐ kàn nǐ xiàn zài hē chéng zhè yàng.



ถึงภายนอกจะดูเย็นชาไม่มีความรู้สึก แต่ที่จริงแล้วเป็นห่วงจนแทบจะทนไม่ไหว 

He might be cold on the outside but he’s concerned about you.

表面上冷酷无情 ,其实关心的恰到好处。

Biǎo miàn shàng lěng kù wú qíng, qí shí guān xīn de qià dào hǎo chù.



คุณไปพักก่อน เดี๋ยวจะโดนลูกหลง 

You rest. I don’t want to injure you by mistake.

你歇歇,别误伤了你。

Nǐ xiē xiē, bié wù shāng le nǐ.


🍄🍄🍄🍄🍄




2565/01/11

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



คุณจะแกล้งโง่กับฉันต่อไปเหรอ 

Are you still pretending to be silly?

还要继续跟我装傻吗?

Hái yào jì xù gēn wǒ zhuāng shǎ ma?



คนไม่ใช่นักบุญ จะไม่เคยทำผิดได้ยังไงกัน 

There is no man who does no err.

人非圣贤,孰能无过。

Rén fēi sheng xián, shú néng wú guò.



ความวู่วามชั่วครู่ฉันเข้าใจได้ 

I can totally understand impulses.

一时的冲动我完全能理解。

Yì shí de chōng dòng wǒ wán quán néng lǐ jiě.



มื้อเที่ยงเอาแต่เข้าเซเว่นทุกวันอย่างคุณ 

You eat lunch at convenient store (7-11) every day.

你这天天中午7-11 的人。

Nǐ zhè tiān tiān zhōng wǔ 7-11 de rén.



รายได้ของพวกเราไม่เหมือนกัน ฉันมีงบแบบจำกัด 

We have different income levels. I can only afford this.

我们俩收入不同,我能力有限。

Wǒ men liǎ shōu rù bù tóng, wǒ néng lì yǒu xiàn.



เก่งนัก ก็ไม่ต้องกลับมาอีกเลย  

If you leave, don’t ever come back.

有本事,永远别回来。

Yǒu běn shì, yǒng yuǎn bié huí lái.



วิธีแก้ไขปัญหาของคุณคือการทรมานตัวเองอย่างนั้นเหรอ 

Is your solution to torture yourself?

你的解决方式就是折磨自己吗?

Nǐ de jiě jué fāng shì jiù shì zhé mó zì jǐ ma?



ตอนนี้คนที่ทำให้ฉันสบายใจ มีแค่เพียงเพื่อนที่ดีที่สุดในโลก 

The only person who cares for me now is my best friend.

现在能给我人间温暖的,也只有我全世界最好的闺蜜。

Xiàn zài néng gěi wǒ rén jiān wēn nuǎn de, yě zhǐ yǒu wǒ quán shì jiè zuì hǎo de guī mì.



ตอนแรกฉันว่าจะมีไถเงินคุณน่ะ 

I came here to blackmail you.

我本来是来敲诈你的。

Wǒ běn lái shì lái qiāo zhà nǐ de.



มาไถเงินเป็นเรื่องน่าละอาย  

You should be ashamed of yourself.

敲诈可耻。

Qiāo zhà kě chǐ.



🌺🌺🌺🌺🌺




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



นี่สิถึงจะเรียกว่าความสามารถในการแก้ปัญหาอย่างมีประสิทธิภาพ 

This is a real quick fix.

这才叫真正的快刀斩乱麻。

Zhè cái jiào zhēn zhèng de kuài dāo zhǎn luàn má.

*快刀斩乱

Kuài dāo zhǎn luàn 

อุปมาว่า ตัดสินใจแก้ปัญหาได้อย่างรวดเร็วและมีประสิทธิภาพ




ผู้หญิงนี่นะเป็นพวกที่ปากไม่ตรงกับใจทั้งนั้น 

Woman are all duplicitous animals.

女人啊都是口是心非的动物。

Nǚ rén a dōu shì kǒu shì xīn fēi de dòng wù.



กำหนดวันแต่งงานแล้วหรือยัง 

Have you set the date for the wedding?

婚期定了吗?

Hūn qī ding le ma?



ฉันต้องให้แม่ไปฟอกไต 

I’m paying for my mom’s dialysis.

我要给我妈妈做透析。

Wǒ yào gěi wǒ mā mā zuò tòu xī.

*透析 Tòu xī 

ฟอกไต



วางทิฐิลงเหรอ 

Swallow my pride.

放下身段。

Fàng xià shēn duàn.



พูดปากเปล่าแบบนี้ทุกครั้ง ไม่มีความจริงใจเลยสักนิด 

You always say that, you don’t mean it.

每次都嘴上说一点没诚意。

Měi cì dōu zuǐ shàng shuō yì diǎn méi chéng yì.



ที่คุณพูดวกไปวนมานี่ตกลงต้องการจะสื่ออะไรกันแน่ 

What do you want to say in a roundabout way?

你绕来绕去到底想说什么?

Nǐ rào lái rào qù dào dǐ xiǎng shuō shén me?



เขาเรียกว่าแสดงความเป็นเจ้าของอย่างเปิดเผย 

He took an oath of sovereignty.

他这叫宣誓主权。

Tā zhè jiào xuān shì zhǔ quán.



ฉันคิดว่าเรื่องความรักหรือเรื่องงานก็เหมือนกัน มียากมีง่าย 

In my opinion, relationships and projects are the same.  Some are hard and some are easy.

在我看来,谈感情,谈项目都是一样的。有难有易。

Zài wǒ kàn lái, tán gǎn qíng, tán xiàng mù dōu shì yí yàng de. Yǒu nán yǒu yì.



ที่คุณสรุปแบบนี้แสดงถึงความไม่เป็นมืออาชีพ 

So it’s a bit unprofessional of you to draw such a conclusion.

你这么下结论未免有点不专业。

Nǐ zhè me xià jié lùn wèi miǎn yǒu diǎn bù zhuān yè.



ฉันรู้สึกว่าช่วงนี้ชีวิตส่วนตัวของฉัน กำลังโดนเปิดเผยหมดแล้ว  

I feel all my private life was exposed recently.

我感觉最近我的私生活全部都被曝光了。

Wǒ gǎn jué zuì jìn wǒ de sī shēng huó quán bù dōu bèi bào guāng le.


ความสามารถในการตีความของคุณมีปัญหาหรือเปล่า 

Do you have some trouble in understanding?

你的理解能力是有什么问题吧?

Nǐ de lǐ jiě néng lì shì yǒu shén me wèn tí ba?


🍁🍁🍁🍁




2565/01/10

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


 

ฉันขอพูดตรงๆนะ ฉันไม่ชอบที่คุณไปใกล้ชิดกับเขามากเกินไป 

To be honest, I don’t like you getting too close to him.

我的坦诚,我并不喜欢你跟他走得太近。

Wǒ de tǎn chéng, wǒ bìng bù xǐ huān nǐ gēn tā zǒu dé tài jìn.




ใส่แล้วเหมือน ถุงกระสอบเดินได้ 

It’s like wearing a sack.

穿起来就像个行走的布袋子。

Chuān qǐl ái jiù xiàng gè xíng zǒu de bù dài zi.



ไม่ใช่ว่าคุณไม่ได้นอนทั้งคืนนะ 

Didn’t you sleep all night?

你不会一宿没睡吧?
Nǐ bù huì yí sù méi shuì ba?



ต่อไปก็รบกวนเขาให้น้อยลงหน่อยก็แล้วกัน 

Don’t bother him anymore.

以后还是少麻烦他吧。

Yǐ hòu hái shì shǎo má fan tā ba.



ทำให้คนอื่นลำบากบ่อยๆไม่ดีนะ  

It’s no good always bothering him.

总麻烦人家不好。

Zǒng má fan rén jiā bù hǎo.



บริษัททวงหนี้เหรอ 

Debt Collection Company?

讨债公司?

Tǎo zhài gōng sī?



เวลาทุกๆช่วงจะเป๊ะตามนาทีที่กำหนด 

Make each step accurate to the minute.

每个环节精确到分钟。

Měi gè huán jié jīng què dào fēn zhōng.



ถึงเวลาเมื่อไหร่ ฉันจะตัดจบทันที 

I’ll finish as soon as the time is up.

时间一到,我会马上结束。

Shí jiān yī dào, wǒ huì mǎ shàng jié shù.



ใครกัน ไม่กลัวตายขนาดนี้เชียว 

Who? So courageous.

谁啊? 这么不怕死。

Shéi a? Zhè me bù pà sǐ.



เป็นผู้ชายร้องอย่างกับหมูโดนเชือดอย่างนั้นแหละ 

A man screams like a pig.

大男人叫得跟杀猪似的。

Dà nán rén jiào de gēn shā zhū shì de.



🌺🌺🌺🌺🌺




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ถ้ารู้ว่าต้องเหนื่อยขนาดนี้ พวกเราก็ควรหาบริษัทรับย้ายของ 

If I knew it was so tiring, we would have arranged for moving service.

早知道这么累,我们就应该找搬家公司。

Zǎo zhī dào zhè me lèi, wǒ men jiù yīng gāi zhǎo bān jiā gōng sī.



สำลักตายพอดี 

It’s choking me.

呛死我了!

Qiàng sǐ wǒ le!



คุณแน่ใจนะว่าฉันทำเสร็จแล้วเขาจะกิน 

Are you sure he’ll eat what I cook?

你确定我这么做完他能吃吗?

Nǐ què dìng wǒ zhè me zuò wán tā néng chī ma?



แน่นอนว่ายังต้องมีแผนการเล็กๆน้อยๆ 

Of course, you need some strategy to go with it.

当然了还需要一点小小的计谋。

Dāng rán le hái xū yào yì diǎn xiǎo xiǎo de jì móu.



อันที่จริงที่ฉันมาในครั้งนี้ไม่ได้ตั้งใจมาเพื่อขายความน่าเห็นใจ 

I didn’t come here to ask for your sympathy.

其实我这次来也不是为了来卖惨。

Qí shí wǒ zhè cì lái yě bù shì wèi le lái mài cǎn.


อยากจะได้ใจของสาวๆจะต้องใช้ความจริงใจ 

To get into a girl’s heart, you have to show sincerity.

想要掳获姑娘们的心,自然是要诚意。

Xiǎng yào lǔ huò gū niáng men de xīn, zì rán shì yào chéng yì.

*

Lǔ 

จับเอาตัวไป ;

จี้เอาตัวไป



ในตอนนี้ประหยัดได้ก็ประหยัด 

At this stage, we need to be thrifty.

现阶段能省则省吧。

Xiàn jiē duàn néng shěng zé shěng ba.



ตั้งใจให้ฉันขายหน้าชัดๆเลย  

This is embarrassing.

这不存心让我丢人嘛。

Zhè bù cún xīn ràng wǒ diū rén ma.



คุณมีปฏิกิริยาตอบกลับแบบนี้อันที่จริงแล้วฉันเองก็ไม่ได้ตกใจเลยสักนิดเดียว 

Your reaction is not surprising to me.

你有这种反应其实我一点也不意外。

Nǐ yǒu zhè zhǒng fǎn yìng qí shí wǒ yì diǎn yě bù yì wài.



ถ้าอย่างนั้นพวกเราล้มจากจุดไหน ก็ปีนขึ้นจากจุดนั้น 

Let’s pick ourselves up from where we fell.

那咱们从哪儿跌倒就从哪儿爬起来。

Nà zán men cóng nǎr dié dǎo jiù cóng nǎr pá qǐ lái.


🍁🍁🍁




ประโยคภาษาจีน

 



他一定胖得了。

tā yī dìng pàng de le.

เขาจะต้องอ้วนจนได้แน่ๆ



他腿一软,就跪在地上了。

tā tuǐ yī ruǎn, jiù guì zài dì shàng le.

พอขาเขาอ่อน เขาก็คุกเข่าลงบนพื้นทันที



这件事可以这样处理。

zhè jiàn shì kě yǐ zhè yàng chǔ lǐ.

เรื่องนี้สามารถจัดการได้ด้วยวิธีนี้



请你不要大声说话。

qǐng nǐ bù yào dà shēng shuō huà.

กรุณาอย่าพูดเสียงดัง



大家先准备好意见,再讨论。

dà jiā xiān zhǔn bèi hǎo yì jiàn, zài tǎo lùn.

ทุกคนเตรียมความคิดเห็นให้พร้อม แล้วค่อยมาพูดคุยแลกเปลี่ยนความคิดเห็นกัน



她有错,你也有错,我们都有错。

tā yǒu cuò, nǐ yě yǒu cuò, wǒ men dōu yǒu cuò.

เธอผิด คุณผิด เราทุกคนต่างก็ผิด



把病人的身子托起。

bǎ bìng rén de shēn zi tuō qǐ.

ช้อนตัวคนไข้ขึ้น

tuō  

ค้ำ 

ยัน 

ช้อน

หนุน(สิ่งที่หนักเอาไว้) 



我们一定能成功。

wǒ men yī dìng néng chéng gōng.

พวกเราจะต้องประสบผลสำเร็จอย่างแน่นอน



不可避免的结果。

bù kě bì miǎn de jié guǒ.

ผลที่ไม่อาจจะหลีกเลี่ยงได้




他们是奇怪的一对。

tā men shì qí guài de yī duì.

พวกเขาเป็นคู่ที่แปลก



你猜中了我的用意。

nǐ cāi zhòng le wǒ de yòng yì.

คุณทายเจตนาของฉันถูกแล้ว



没有什么可奇怪的。

méi yǒu shén me kě qí guài de.

ไม่มีอะไรที่น่าแปลก



今天这个会很重要,我非去不可。

jīn tiān zhè ge huì hěn zhòng yào, wǒ fēi qù bù kě.

การประชุมวันนี้สำคัญมาก ฉันจะต้องไปให้ได้


人靠衣装马靠鞍。

rén kào yī zhuāng mǎ kào ān.

ไก่งามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง




这个会不会太暴露了?

zhè ge huì bú huì tài bào lù le?

อันนี้มันจะโป๊ไปหรือเปล่า



你不会用成语能不能别乱用成语?

nǐ bú huì yòng chéng yǔ néng bù néng bié luàn yòng chéng yǔ?

เธอนะใช้สำนวนไม่เป็น อย่าเอามาใช้มั่วได้ไหม



难道你不长记性吗?

nán dào nǐ bù zhǎng jì xìng ma?

หรือว่าคุณยังไม่รู้จักหลาบจำอีกเหรอ



🌿🌿🌿🌿




ประโยคภาษาจีน

 



这是她的箱子,我的呢?

Zhè shì tā de xiāng zi, wǒ de ne?

นี่คือกระเป๋าของเธอ แล้วของฉันหละ



好吧,我答应你的要求。

Hǎo ba, wǒ dā yìng nǐ de yāo qiú.

ได้สิ ฉันรับปากตามที่เธอขอ



大家就这样干吧。

Dà jiā jiù zhè yàng gàn ba.

ทุกคนก็ปฏิบัติตามนี้กันเถอะ



你大概忘了吧?

Nǐ dà gài wàng le ba?

คุณคงจะลืมไปแล้วมั้ง



他们不来了吧?

Tā men bù lái le ba?

พวกเขาไม่มาแล้วมั้ง



我在外面就听见乒乓的声音了。

Wǒ zài wài miàn jiù tīng jiàn pīng pāng de shēng yīn le.

ฉันอยู่ข้างนอกก็ได้ยินเสียงดังปึงปังแล้ว



我盼望他今天就来。

Wǒ pàn wàng tā jīn tiān jiù lái.

ฉันหวังว่าเขาจะมาในวันนี้


小树给大风刮倒了。

Xiǎo shù gěi dà fēng guā dào le.

ต้นไม้เล็กๆถูกพายุโค่นลงแล้ว



那本书给人借走了。

Nà běn shū jǐ rén jiè zǒu le.

หนังสือเล่มนั้นถูกคนยืมไปแล้ว



他说了一遍又一遍。

Tā shuō le yī biàn yòu yī biàn.

เขาพูดครั้งแล้วครั้งเล่า



丰越刮越大。

Fēng yuè guā yuè dà.

ลมยิ่งพัดยิ่งแรง



他一听就明白了。

Tā yī tīng jiù míng bái le.

พอได้ฟังเขาก็เข้าใจ



是啊,已经决定了。

Shì a, yǐ jīng jué ding le.

ใช่สินะ ตกลงไปเรียบร้อยแล้ว



她是一位朴素而美丽的姑娘。

Tā shì yī wèi pǔ sù ér měi lì de gū niáng.

เธอเป็นผู้หญิงที่เรียบง่ายและสวยงามคนหนึ่ง



马上就要出发,他呢?

Mǎ shàng jiù yào chū fā, tā ne?

จะออกเดินทางเดี๋ยวนี้แล้ว แล้วเขาหละ


🌵🌵🌵🌵




คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...