ชื่อและนามสกุลของคนจีน
โดยทั่วไปแล้วเมื่อเอ่ยถึงนามสกุลแล้วละก็เรารู้แน่ๆว่าเราจะต้องวางไว้ข้างหลังชื่อจริงของเราใช่ไหมคะ แต่พอได้เรียนภาษาจีนถึงได้รู้ว่านามสกุลของคนจีนกลับไม่เหมือนเราซะงั้น ตอนที่ไปเรียนที่จีนแรกๆ ก็งงๆ ว่าทำไมที่เรียกว่า 王老师 ( อาจารย์หวัง) แต่ก็ว่าอาจารย์ ท่านนี้ทำไมถึงมีชื่อซ้ำกันกับหลายๆคนจัง พอได้เริ่มเรียนภาษาจีนถึงได้รู้ว่า 王 คำนี้ไม่ใช่ชื่อ แต่เป็นนามสกุลของ 老师 เหอๆๆ หน้าแตก แต่ดีที่ไม่มีใครรู้ว่าเรื่องนามสกุลนี้ตัวเราไม่รู้จริงๆ นึกว่าจะวางไว้ทีหลังชื่อเหมือนคนไทยเราซะอีก โดยปกติแล้วนามสกุลคนจีนอย่างที่เราเริ่มรู้กัน ก็คือจะอยู่ข้างหน้าชื่อ ซึ่งส่วนใหญ่นามสกุลจะใช้ตัวหนังสือตัวเดียว เช่น 王 Wáng 、 赵 Zhào 、 周 Zhōu 、 李 Lǐ 、 吴 Wú 、 郑 Zhèng 、 陈 Chén 、 杨 Yáng 、 张 Zhāng 、 何 Hé เป็นต้น แล้วถามต่อว่า "มีนามสกุลที่ใช้ตัวหนังสือสองตัวมีไหม?" ตอบว่า "มีค่ะ แต่น้อยมาก เช่น 欧阳 Ōu yáng 、 万俟 Wàn qí 、 子桑 Zi sāng เป็นต้น" ส่...